Register  Login  Active Topics  Maps  

Spanish - approximating numbers?

 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
9 messages over 2 pages: 1 2  Next >>
kaizen
Groupie
Canada
Joined 4752 days ago

48 posts - 52 votes 
Studies: French

 
 Message 1 of 9
30 November 2015 at 7:46am | IP Logged 
Whenever I try to say "around" or "about" when referring to a number in a Spanish sentence, I stumble because I'm not sure how to do it properly. I've got a few random sentences here, and I'm wondering if any of you could give me some suggestions on how to say any of them in casual, spoken Spanish. I realize it may vary by region.


1) I'll call you around 12:30.

2) There were about 200 people at her wedding.

3) She wants to retire at about 55.

4) It takes about 3.5 hours to get to Madrid.

5) He's worked there for around 4 years.

6) I have a niece around her age. (* this one is a bit different because it's not using a specific number)


Thanks in advance for any replies.
1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6392 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 2 of 9
30 November 2015 at 8:27pm | IP Logged 
alrededor de, en torno a, aproximadamente :) sometimes más o menos can work too.

approximately 90% of the active members have moved to forum.language-learners.org ;)
2 persons have voted this message useful



smallwhite
Pentaglot
Senior Member
Australia
Joined 5103 days ago

537 posts - 1045 votes 
Speaks: Cantonese*, English, Mandarin, French, Spanish

 
 Message 3 of 9
01 December 2015 at 10:46am | IP Logged 
kaizen wrote:
1) I'll call you around 12:30.

2) There were about 200 people at her wedding.


sobre las 12
and
unas 200 personas
seem quite common
2 persons have voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6392 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 4 of 9
01 December 2015 at 2:14pm | IP Logged 
Hmm I didn't even realize you can use "sobre" like that. It's definitely less common than in English.
1 person has voted this message useful



smallwhite
Pentaglot
Senior Member
Australia
Joined 5103 days ago

537 posts - 1045 votes 
Speaks: Cantonese*, English, Mandarin, French, Spanish

 
 Message 5 of 9
02 December 2015 at 2:29am | IP Logged 
Serpent wrote:
Hmm I didn't even realize you can use "sobre" like that. It's definitely less common than in English.


Less common that what in English?

My "sobre las 9" flashcard was copied from Berlitz Spanish Grammar Handbook, a pretty elementary grammar.

kaizen wrote:
6) I have a niece around her age. (* this one is a bit different because it's not using a specific number)


Tengo una sobrina alrededor de su edad.

The last part itself is "de su edad" / of her age:
Tengo una sobrina de su edad.

Edited by smallwhite on 02 December 2015 at 2:48am

1 person has voted this message useful



caam_imt
Triglot
Senior Member
Mexico
Joined 4657 days ago

232 posts - 357 votes 
Speaks: Spanish*, EnglishC2, Finnish
Studies: German, Swedish

 
 Message 6 of 9
02 December 2015 at 9:27am | IP Logged 
My take on this:

1) I'll call you around 12:30.
Te hablo a eso (por ahí) de las 12:30.

2) There were about 200 people at her wedding.
Había unas 200 personas en su boda.

3) She wants to retire at about 55.
Se quiere jubilar cuando tenga mas o menos 55 años.

4) It takes about 3.5 hours to get to Madrid.
El viaje a Madrid dura unas tres horas y media.

5) He's worked there for around 4 years.
Ha trabajado ahí alrededor de cuatro años.

6) I have a niece around her age. (* this one is a bit different because it's not using a specific number)
Tengo una sobrina mas o menos de su edad.

I wouln't use "sobre" in any of the above examples. "Aproximadamente" is ok too, though it may sound slightly more formal (not always though).
5 persons have voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6392 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 7 of 9
02 December 2015 at 10:25am | IP Logged 
I meant less common than the English use of "about".
1 person has voted this message useful



Gala
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4345 days ago

229 posts - 421 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 8 of 9
03 December 2015 at 9:38pm | IP Logged 
I believe that "sobre" is only used this way in Spain. I've definitely heard it (in
movies) used to indicate an approximate time, just like "a eso de." F.E: Te hablo a
eso de/ sobre
las 8." I don't know if "sobre" would work in any of the other
phrases... I'm no expert on Peninsular usage. But I can say that I don't remember ever
hearing it in those contexts, and it would sound strange if I did (as does "sobre las 8,"
being that I've heard it much less often than "a eso de.")




1 person has voted this message useful



This discussion contains 9 messages over 2 pages: 2  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2813 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.