Joined 1845 days ago
3 posts - 3 votes
Message 1 of 104 October 2017 at 7:23am | IP Logged
please forgive me, i probably have worse language skills than when i first joined
not really sure where to ask something like this, reguarding japanese written language
i am wanting to use "uncle" as an honourific title.
looking the word up on jisho.org, there is a few ways to write "uncle".
from what i infer some words (er characters) dont directly mean something,
as much as they are affected by or show, context.
"uncle" is written 伯父 ,
伯 can mean a few things, 父 means father, but looking up "father" you get 父親 which 親 has other meanings.
伯父 which if im understanding things, dosnt translate to, but means something like, older man associated with father (also theres a variant for younger)
then i find this one 伯父御, which im thinking is more, refering to someone as "uncle" out of respect or familiarity which is more like what im looking for.
other than correcting my thought process on how the language is working im wandering if, in the way i want to use it, can/should i remove the 父 , since (in my thinking) its there to show association with the father so to use "uncle" as an honourific title perhaps i should write it as 伯御 (which gives no results, on jisho)
thank you much, for tolerating me
1 person has voted this message useful
If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.0938 seconds.