Register  Login  Active Topics  Maps  

Icelandic / Old English

  Tags: Icelandic | English
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
28 messages over 4 pages: 1 2 3
montmorency
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 4632 days ago

2371 posts - 3676 votes 
Speaks: English*, German
Studies: Danish, Welsh

 
 Message 25 of 28
25 September 2012 at 1:21pm | IP Logged 
Iversen wrote:
It must have been subtle because the number of Celtic loanwords
in English is absolutely minimal. Besides there are other signs that the Celtic
population was subjugated rather effectively, namely that the field boundaries
according to a TV program I once saw completely changed with no regard for earlier
boundaries, and that the population in Wales was named "Welsh" (which goes back to a
common Germanic word for 'foreign'. In German you find the form 'welsch' and in Danish
we have got a rare word "vælsk" and another "rotvælsk" - quote "af romani rot
'tigger, bedragerisk, falsk' og ty. welsch 'vælsk, fremmed, udenlandsk', egl.
'romansk'), skøjersprog, kæltringelatin "
(Store danske ordbog) ("from Romani (the
language of the gipsies): beggar, cheat, false...").


I happened to be reading bits and pieces yesterday about the word "Welsh", and it might
also be connected with the name "Wallace" (i.e. the latter presumably derived from
"Welsh" or a similar word), which may have been a Cumbric name, cf. William Wallace.

Quote:

According to one souce on the internet (which I saw yesterday but haven't got time to
look for right now) the one possible influence from the Celts on Anglosaxon and English
could be the progressive verbal system "I am doing something")


Yes, it was that sort of thing, rather than loanwords (although there are a few, such
as "cairn"), or even placenames (again, there are a few, like Pen-y-Ghent in Yorkshire
- plenty in Cornwall of course, but that's a bit different).

Yes, that sort of thing, plus something called "Lack of external possessor", and a few
other things I forget for the moment. I'll see if I can find the references again.



Quote:

- but if Irish behaves as Welsh then the Celtic system s based on verbal substantives
with prepositions (of the same type as in "I'm at work(ing)" instead of "I'm working".
So all in all I'm fairly certain that the Celtic substrate isn't very important. Just
as it left very little mark on French in Gallia.



Well, so subtle that perhaps it has been underestimated.

A more obvious influence (not on the language as a whole, but on regional variants)
would be the fairly well-known so-called "sheep-counting" systems of parts of northern
England. (Apparently, they weren't really, or only, used for sheep though).


http://en.wikipedia.org/wiki/Yan_tan_tethera

http://en.wikipedia.org/wiki/Yan_tan_
tethera




Edit: This is linked from the above, but I thought worth highlighting:

http://www.archaeologyuk.org/ba/ba46/ba46int.html
http://www.archaeologyuk.org/ba/
ba46/ba46int.html




EDIT2: As this has now diverged sufficiently from the original topic, I've taken the
liberty of creating a new thread, for possible further discussion, here:

http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?T ID=33817&PN=1&TPN=1

http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?T ID=33817&PN=1

Thread title: "Influence of Celtic on English?"




Edit I've now re-done that last link with Firefox instead of Chrome.

(I'd thought it worthwhile giving Chrome another try, since I had just updated it to be the newest, shiniest version from Google Galactic HQ, but it's as bad as ever, if not worse.)


Isn't it about time we had an official health warning against using Chrome for posting URLs, in the technical part of the Forum?


Of course, an actual Forum fix would be nice, but waiting for one of those will be like waiting for a square triangle to roll along.


Found a post yesterday that says it all:
Quote:

This forums feels like a ship with no one at the helm.

That was from 2009, but we haven't moved on very much, it seems.
(Backwards, actually, since some problems got fixed after that comment was made).




Edited by montmorency on 25 September 2012 at 8:02pm

1 person has voted this message useful



Josquin
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 4648 days ago

2266 posts - 3992 votes 
Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish
Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian

 
 Message 26 of 28
25 September 2012 at 6:15pm | IP Logged 
I have heard that Celtic languages also had an influence on Old Norse. There are some words in Faroese and Icelandic which are supposed to have Celtic roots, like the city Mykines or the words 'blak' ('buttermilk') or 'drunnur' ('behind of a cow or sheep'). For further reference, see here.

In this context, it would be interesting to know something about the Norn language, spoken on the Shetlands and Orkneys until 1750 or so. Unfortunately, there is not much information in the Wikipedia article. Does anybody know anything about the language? Is there anything left of it to be known?

I guess Celtic influence on OE and ON was rather marginal, but it's interesting to know how much influence there actually has been. Of course, today the situation is absolutely turned around. There are so many English loanwords in Scottish Gaelic, it's almost ridiculous.


EDIT: Here is a link to a website about Norn including history, phonetics, grammar, and texts.

Edited by Josquin on 25 September 2012 at 6:20pm

2 persons have voted this message useful



Elexi
Senior Member
United Kingdom
Joined 5369 days ago

938 posts - 1839 votes 
Speaks: English*
Studies: French, German, Latin

 
 Message 27 of 28
25 September 2012 at 9:03pm | IP Logged 
Is there any serious linguistic work to suggest that the English progressive tense can
be ascribed to 'celtic' roots (by which I assume is meant some form of brythonic
language)? Wikipedia can only manage a reference to a blog and most of the material on
the internet (admittedly in a 20 minute search) that I can find seems to fall into the
'crank' category.

I think this website provides the more serious references on the subject of progressive
tenses -   http://homes.chass.utoronto.ca/~cpercy/co urses/6362-lamont.h tm

This website has some good and fairly presented information on sheep counting in
Yorkshire and a discussion of the view that it is an importation from Welsh rather than
a Brythonic survival (which would seem more credible to me):

http://www.yorkshiredialect.com/celtlang.htm

Edited by Elexi on 25 September 2012 at 9:10pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6507 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 28 of 28
26 September 2012 at 10:46am | IP Logged 
I would be very surprised if somebody could find solid evidence for a Celtic origin of the progressive verbal forms in Modern English, and the Lamont article mentioned by Elexi clearly shows that there are other explanations - the present participle exists in all Germanic languages and in Latin so it just needed to be reinterpreted and put to a more systematic use. It would be interesting to know whether anything resembling a progressive tense or construction (with some form of a copula verb plus a present active participle) is used in Welsh. But as I already have pointed out the equivalent construction in Irish is so different that it can't be the source.

The sheep counting system is interesting, but the article at yorkshiredialect.com specifically points out that the words aren't attested before 17xx something.

A few other loose ends:

Norn had a long life, but very little has apparently been written down - and often by foreigners who didn't know the language. The articles at Wikipedia may actually contain most of the extant texts - enough to study it, but not enough to speak it as a living language. I found a couple of other references, including a reasonable good article at nornlanguage.x10.mx and a shorter one at shetlopedia.com, but they didn't add much new material. Besides there are a few articles which you would have to pay to see (without any guarantee that the content was worth the money - for instance 2.99€ just to see one article of 10 pages which judging from the free excerpt doesn't contain a shred of independent research). If somebody wants to revive Norn on the available basis, which is limited and from a period where it already had been corrupted, the result will be more guesswork than realities. Let's face it, Norn is dead as a dodo. But it may have left its mark on the local Scots/English dialect: "The Orkney cadence is quite different from that of any part of the mainland of Scotland, and there is not the slightest possibility of confusing it with that of our nearest neighbour - Caithness. But on the other hand, a Norwegian in Orkney, listening to Orcadians talking among themselves at such a distance that only their tones were audible, might well imagine he was at home in Norway"

Btw. there was a reference to Mykines, which is the Westernmost island and town of the Faroe Islands. Actually the Icelandic Wikipedia mentions that Celtic settlers and monks were active in the 700s ("ræktun hafra hafi byrjað í Mykinesi um miðja 7. öld og hafi þar keltneskir einsetumenn og munkar verið að verki"). But that doesn't mean that the name is of Celtic original.I haven't seen any authoritative etymology, but the name could for instance be related to the word "mjúkur" ('soft') in Icelandic (positive "mýkri", 'softer' - notice also "myk" in Norwegian) - "nes" is the standard word for a promontary. I have found the following description in Danish of the local topography: "..den højeste tinde på 560 meter kaldes Knúkur. Fra denne høje del af øen falder landskabet langsomt mod vest, hvor bygden Mykines ligger" (the highest peak at 560 m is called Knúkur. From this high part of the island the landscape slowly falls (get lower) towards the West, where the hamlet Mykines lies). However the Faroese Wikipedia states that " Í jarðar- og roknskaparbókunum frá 1584, sum eru skrivaðar á donskum, finna vit formin Myggennes. Navnið Mykines hevur verið nógv umrøtt millum granskarar. Ósemja er um, hvat navnið merkir." (=In the 'doomsday' and accounting books from 1584, which are written in Danish, we find the form myggenes (mosquito promontory). The name Mykines has been somewhat debated among scholars. It is unclear what the name means). I find both these etymologies more likely than the origin in some unidentified Celtic word.


Edited by Iversen on 26 September 2012 at 11:03am



2 persons have voted this message useful



This discussion contains 28 messages over 4 pages: << Prev 1 2 3

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2180 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.