Register  Login  Active Topics  Maps  

Japanese thread

  Tags: Japanese
 Language Learning Forum : Multilingual Lounge Post Reply
148 messages over 19 pages: 1 2 35 6 7 ... 4 ... 18 19 Next >>
skyborg007
Diglot
Newbie
Japan
Joined 6132 days ago

4 posts - 4 votes
Speaks: English*, Japanese

 
 Message 25 of 148
24 February 2008 at 12:14pm | IP Logged 
みんなさん、はじめまして、どうぞ宜しくお 願いします。このスレッドはあまり使われて いないようですね。それなのにちょっと書い てみようと思います。今日本に住んでいて、 英会話教師として働いています。もし日本の 最近のニュースなどを読んだら、有名な学校 が最近倒産してしまった事を聞いていたんで しょう。その件についてどう思いますか?

epingchris:鉛をきれいに聞こえる為に、「英 は絶対、勉強するな」という本を強く勧め す。スカイプなども使っていたら特になる ちがいません。
1 person has voted this message useful



lastlife
Diglot
Groupie
United States
Joined 6487 days ago

85 posts - 93 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Japanese

 
 Message 26 of 148
16 April 2008 at 6:58pm | IP Logged 
去年の日本語能力試験2級、258点で受か りましたよ。今年2級を受けるかどうか考え 中です。
少なくともやってみたいです。どんな結果で もいい経験でしょう。

がんばりますよ!
1 person has voted this message useful



Nocturne
Diglot
Groupie
Italy
Joined 6162 days ago

67 posts - 70 votes 
Speaks: Italian*, EnglishB2
Studies: Korean, Swedish

 
 Message 27 of 148
22 April 2008 at 9:12am | IP Logged 
皆さん、こんにちは! 

大学で日本語を勉強してます。私も今年、日 本語能力試験2級を受けるつもりなので、今 、新しい言葉をたくさん勉強してがんばって ますが、本当に多いですね・・・多分私には 難しすぎますね。もっと早く勉強しはじまっ た方がいいと思います。それに、新しい文型 はまだはじめていません・・・

あんまり上手ではなくてごめんなさい。誤り があったら、直してくれてくださいね。






1 person has voted this message useful



kinoko
Tetraglot
Senior Member
Japan
Joined 6650 days ago

103 posts - 109 votes 
Speaks: Italian*, English, Japanese, Spanish
Studies: German

 
 Message 28 of 148
23 April 2008 at 6:20am | IP Logged 
こんにちは。
Nocturneさん、このスレッドへようこそいらっ ゃいました!
お言葉どおり、遠慮なく誤りを直させていた だきます。

勉強しはじまった方がいい→勉強し始めてい た方が良かった。勉強し始めれば良かった。

あなたの選んだ日本語の意味だと、これから 始まる事に対するアドバイスの意味になりま す。
いいの代わりに、私が訂正した方(良かった) 、過去にもう起きた事に対する後悔の気持 表します。

直してくれてくださいね。→直してください ね。

ください という言葉にはすでに尊敬の意味 が含まれているので、くれてをつけてはいけ ません。
なぜなら、くれる と くださる は尊敬し ている相手から何かをもらうときに使います が、
意味は同じなので、使う時はどちらか一つだ けを使います。
くれる はより親しい人に対して使って、く ださる の方はもっと丁寧に頼みたい時に使 います。
この場合だと、ください のほうが良いです よ。

最後になりましたが、Nocturneさんの日本語は っこう上手だと思いますよ。
日本語の細かい表現って難しいけど、一緒に 頑張りましょう。

Edited by kinoko on 23 April 2008 at 6:22am

1 person has voted this message useful



pboz99
Newbie
United States
Joined 6065 days ago

5 posts - 5 votes
Studies: Japanese

 
 Message 29 of 148
02 May 2008 at 12:20am | IP Logged 
よろしく. ぼくは日本語のれんしゅうをしたい. 2年ぐらいで日本に住んでいたけどぼくの日 語がメチャ下手だ. Skypeでいしょに話ましょうね. このメサジにメルをして下さい。またね!
1 person has voted this message useful



cathrynm
Senior Member
United States
junglevision.co
Joined 6139 days ago

910 posts - 1232 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Finnish

 
 Message 30 of 148
08 May 2008 at 12:23pm | IP Logged 
pboz99さん、はじめめた!
私は一年に日本語を勉強するから時々変な日 本語書く。
「youtube]と「irc」に書くで練習するのに
[skype]をしなかったが[Pimmsleur]を50%しかしなかった。
「pimmsleur]の後のにさん月に「skype]して るだろう?

If anything is too weird let me know and I'll try again.

ganbarou,ja mata,nado.

1 person has voted this message useful



cathrynm
Senior Member
United States
junglevision.co
Joined 6139 days ago

910 posts - 1232 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Finnish

 
 Message 31 of 148
09 May 2008 at 11:34am | IP Logged 
ここには変な「encoding]があります。[?]を見ます。(Something weird is going on with encoding here. I see '?'.)
[IE]と[Mozilla]がしてみました。(I tried both IE and Mozilla)
1 person has voted this message useful



skyborg007
Diglot
Newbie
Japan
Joined 6132 days ago

4 posts - 4 votes
Speaks: English*, Japanese

 
 Message 32 of 148
09 May 2008 at 10:46pm | IP Logged 
なんでだろうね!


1 person has voted this message useful



This discussion contains 148 messages over 19 pages: << Prev 1 2 35 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.