Register  Login  Active Topics  Maps  

Practise your languages!

 Language Learning Forum : Multilingual Lounge Post Reply
110 messages over 14 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 10 ... 13 14 Next >>
JaKorChi
Newbie
Australia
Joined 4845 days ago

18 posts - 19 votes
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean, Afrikaans, Mandarin

 
 Message 73 of 110
18 January 2011 at 9:28am | IP Logged 
This is an amazing idea, and quite helpful to me. Thank you. Feel free to correct my paragraph and explain any corrections if you can... I'm not perfect. I'll start out with a beginner and then work my way up.

Beginner:

リーサさん、こんにちは。
これは僕の町の絵葉書です。大きくないです が、とてもいいですよ。リーサさんは町につ いてを語ってください。リーサさんの町で、 何人は住んでいますか。町について何がいい ですか。夕方にどこに行きますか?

ジョンより。

I'll edit it and post the other levels if I feel I can later. Thanks for any feedback. :)
1 person has voted this message useful



Syntax
Bilingual Hexaglot
Newbie
South Africa
Joined 4881 days ago

28 posts - 40 votes
Speaks: English*, Afrikaans*, German, Italian, Spanish, Russian
Studies: Mandarin

 
 Message 74 of 110
18 January 2011 at 5:24pm | IP Logged 
English->Spanish (I think) Corrections and critic very welcome.
(probably very needed, too:-)

Sprachprofi wrote:


Beginner:
Hi Lisa,
here is a postcard of my town. It is not very big, but it is nice. Please tell me more
about your town. How many people live in it? What is particularly nice about your town?
Where do you go in the evenings?

John


Hola Lisa,
Aquí esta una postal de mi ciudad. No es muy grande, pero me gusta. Por favor, dime más
de tu ciudad. ¿Cuánta gente vive allí? En particular, ¿Qué te gusta de tu ciudad?
¿Adónde vas por las noches?
John

Sprachprofi wrote:

Intermediate: (answer to having won a tour through the USA)
Thank you very much. I am so glad I won the prize. I would like to travel to the USA in
July because of my job. Will I be able to see my cousin Ann in Dallas? I know the tour
only goes through Houston... Also I would really like to go swimming in the ocean. I
hope there will be time for that.
Yours sincerely,

Michelle Dubois



Muchísimas gracias. Estoy encantada de que he ganado el premio. Quisiera viajar a los
EEUU en julio porque tengo que trabajar. ¿Podré ver a mi prima Ann en Dallas? Sé que el
viaje sólo va por Houston… También me encantara muchísima nadar en el mar. Espero que
también haya tiempo para eso.
Atentamente
Michelle Dubois
Sprachprofi wrote:

Advanced
I hardly knew my father. When he died at the age of 75, I wasn't yet 10 years old. I
can remember the day very well. It was a sunny day in September and there was an
unusual atmosphere in the house. I can see myself sitting all alone on a chair in the
big room; a wasp was flying around but other than that the house was completely quiet.
One of my older brothers had said: "Father is dying, but you should stay here".
Everybody was with him, just I was "too small" again and therefore excluded. I don't
know what made me more sad, this condition or my father's death, whose significance I
of course didn't understand in the least.
One image of him impressed me the most: looking at his room from the corridor and
seeing him sitting at his desk in the shine of a lamp. It was like seeing a light at
the end of a tunnel.


(I've never actually read a book in Spanish, so I don't really what a narrative looks
like. This was my best guess...)

No conocía mi padre muy bien. Cuando murió con 75 años, yo no ya tenía 10. Puedo
recordarme aquel día muy bien. Era un dia de septiembre y hacia mucho sol. Había un
ambiente anormal en la casa. Puedo verme sentado solo en una silla en la habitación
grande; una avispa volaba por la casa, pero con excepción de eso la casa estaba muy
callada. Uno de mis hermanos mayores había dicho: “Padre está muriendo, pero debes
quedarte aquí.” Todos estaban con él, solo yo estaba “demasiado pequeño” de nuevo y por
eso excluido. No sé qué me daba más tristeza, esta condición o la muerte de mi padre,
de cuyo significado yo, por supuesto, no entendía nada.
Una imagen de él en particular me dio la impresión más destacada: mirando su dormitorio
del pasillo y verlo sentado a su escritorio en la luz de un lanterno; como una luz al
fin de un túnel.       

Ps- don't forget about corrections being welcome...
1 person has voted this message useful



Kartof
Bilingual Triglot
Senior Member
United States
Joined 4852 days ago

391 posts - 550 votes 
Speaks: English*, Bulgarian*, Spanish
Studies: Danish

 
 Message 75 of 110
19 January 2011 at 11:06pm | IP Logged 
Advanced

English --> Bulgarian

Аз почети не съм знал баща ми. Когато той омря на седемдесет и пет години, аз не бях на десет години.
Аз мога да си спомнъм деня много добре. Беши слънчеф ден в Септември и имаше страна атмосфера в
къщата. Аз мога да се видя как седях сам на стол в голямата стая. Оса литеше наоколо обаче освен за това
къщата беши тиха. Един от по възрастните ми братя каза, "Татко омира обаче ти трабва да стоиш тука."
Всеки беши с него ама аз бях много малък пак и бчх изостанал. Аз не знам какво ме направи по тъжен, тази
факта или смърта на баща ми, значението на койе аз в действителност не разбирах най малко. Една спомен
от него остана с мене най много: когато аз гледах към неговата стайята на края на коредора и виждах го
как седеши на бюрото си в светлината на лампата му. Беши като гледани на светлина на края на тунел.


Edited by Kartof on 20 January 2011 at 11:09pm

1 person has voted this message useful



Tropi
Diglot
Groupie
Austria
Joined 5217 days ago

67 posts - 87 votes 
Speaks: German*, English
Studies: Mandarin

 
 Message 76 of 110
20 January 2011 at 12:31pm | IP Logged 
ibraheem wrote:
Beginner:

Hallo Lisa,
Hier ist eine Postkarte meiner Stadt. Sie ist nicht sehr gross, aber so nett. Bitte schreib mir etwas ueber deine Stadt. Wie viele wohners gibt sie? Was ist besonders schoen in der Stadt. Wo gehtst du nachts?

Auf Wiedersehen,
John

"Sie ist nicht sehr gross, aber so nett."
If you want to translate it exactly you can translate it word for word. If you want to use "so" it has to be emphasized somehow to sound natural. For example: "Sie ist nicht groß, aber sooo nett." (~ Despite being not big, it is really nice.)

"Wie viele wohners gibt sie?"
You can either say: "Wieviele Leute wohnen dort?", which is word for word translated or use "Einwohner" (don't forget nouns are capitalized in German) instead of "wohners".

"Was ist besonders schoen in der Stadt. Wo gehtst du nachts?"
The first sentence is perfectly fine, just that it's a question, not a statement, so use "?".
The second should be "Wohin gehst (also no 2 Ts here) du nachts?".
This is probably because you're an English native, so let me explain when you want to use "wo" and when "wohin".

"Wo?" is used to ask for a location or where someone/something can be found?
Eg.: Wo ist das Hotel? Wo ist Tim? Wo liegt New York?

"Wohin?" is used for direction or when you want to go somewhere.
Eg.: Wohin gehst du? Wohin gehen wir jetzt?

(Advanced: You can also split wohin, so: "Wo gehst du hin?" or "Wo gehen wir jetzt hin?" would be correct too. You might use this if you want to emphasize the where. For example: "Wo gehst (denn) du hin?" when someone walks into the completely wrong direction.


Edited by Tropi on 20 January 2011 at 12:32pm

2 persons have voted this message useful



xander.XVII
Diglot
Senior Member
Italy
Joined 4840 days ago

189 posts - 215 votes 
Speaks: Italian*, EnglishC1
Studies: French

 
 Message 77 of 110
24 January 2011 at 2:51pm | IP Logged 
Hi Lisa,
here is a postcard of my town. It is not very big, but it is nice. Please tell me more
about your town. How many people live in it? What is particularly nice about your town?
Where do you go in the evenings?

John

Ήρασμενή   Lisa

Καί γάρ τοι βιβλην εκ εμής πόλεις ταύτη.Ή δέ ουκ τυχόν πολλή μεγάλη εστί,ούτως καλή
αυτή.Προς θεών, λέγετε μοι το πολύ περί σης πόλεις!
ποσος άνθρωποι οικούσιν εν ά?
Τί κατά λόγων καλλιότερων ή αλλά αυτά της σης πόλεις εστί?
Που έρχεσθε υμείς αμ'εσπέρα ?

John

Ancient Greek
Unfortunately accent are quite often wrong.
1 person has voted this message useful



ibraheem
Groupie
United States
Joined 5151 days ago

84 posts - 106 votes 
Speaks: English*
Studies: German, Russian, Mandarin

 
 Message 78 of 110
24 January 2011 at 4:30pm | IP Logged 
Tropi wrote:
ibraheem wrote:
Beginner:

Hallo Lisa,
Hier ist eine Postkarte meiner Stadt. Sie ist nicht sehr gross, aber so nett. Bitte schreib mir etwas ueber deine Stadt. Wie viele wohners gibt sie? Was ist besonders schoen in der Stadt. Wo gehtst du nachts?

Auf Wiedersehen,
John

"Sie ist nicht sehr gross, aber so nett."
If you want to translate it exactly you can translate it word for word. If you want to use "so" it has to be emphasized somehow to sound natural. For example: "Sie ist nicht groß, aber sooo nett." (~ Despite being not big, it is really nice.)

"Wie viele wohners gibt sie?"
You can either say: "Wieviele Leute wohnen dort?", which is word for word translated or use "Einwohner" (don't forget nouns are capitalized in German) instead of "wohners".

"Was ist besonders schoen in der Stadt. Wo gehtst du nachts?"
The first sentence is perfectly fine, just that it's a question, not a statement, so use "?".
The second should be "Wohin gehst (also no 2 Ts here) du nachts?".
This is probably because you're an English native, so let me explain when you want to use "wo" and when "wohin".

"Wo?" is used to ask for a location or where someone/something can be found?
Eg.: Wo ist das Hotel? Wo ist Tim? Wo liegt New York?

"Wohin?" is used for direction or when you want to go somewhere.
Eg.: Wohin gehst du? Wohin gehen wir jetzt?

(Advanced: You can also split wohin, so: "Wo gehst du hin?" or "Wo gehen wir jetzt hin?" would be correct too. You might use this if you want to emphasize the where. For example: "Wo gehst (denn) du hin?" when someone walks into the completely wrong direction.


Thanks, this is very helpful. Yes, I know when to use Wo and Wohin, but I simply forget to use the correct words sometimes.
1 person has voted this message useful



begliocchi
Diglot
Newbie
United States
Joined 5120 days ago

4 posts - 8 votes
Speaks: English, Italian

 
 Message 79 of 110
26 August 2011 at 3:59am | IP Logged 
daniel95 wrote:
Hopefully this is right. Italiano:

Ciao Lisa
Ecco una cartolina della mia città. Non è molto grande, ma è bella. Per favore dimmi più sulla tua città. Quante persone abitono là? Che cos'è particolarmente bello nella tua città? Dove vai sere?

John


I'd like to correct your Italian:

Ciao Lisa
Ecco una cartolina della mia città. Non è molto grande, ma è bella. Dimmi, prego, di più della tua città. Quante persone ci abitano là? Che c'e` di particolarmente bello nella tua città? Dove vai
le sere?
1 person has voted this message useful



Fazla
Hexaglot
Senior Member
Italy
Joined 6048 days ago

166 posts - 255 votes 
Speaks: Italian, Serbo-Croatian*, English, Russian, Portuguese, French
Studies: Arabic (classical), German, Turkish, Mandarin

 
 Message 80 of 110
26 August 2011 at 11:17am | IP Logged 
begliocchi wrote:
daniel95 wrote:
Hopefully this is right. Italiano:

Ciao Lisa
Ecco una cartolina della mia città. Non è molto grande, ma è bella. Per favore dimmi più sulla tua città. Quante persone abitono là? Che cos'è particolarmente bello nella tua città? Dove vai sere?

John


I'd like to correct your Italian:

Ciao Lisa
Ecco una cartolina della mia città. Non è molto grande, ma è bella. Dimmi, prego, di più della tua città. Quante persone ci abitano là? Che c'e` di particolarmente bello nella tua città? Dove vai
le sere?


Actually

Ecco una cartolina della mia città. Non è molto grande, ma è (una) bella (cartolina). Per favore dimmi di più sulla tua città. Quante persone abitano li'? Cosa c'e' di particolarmente bello nella tua città? Dove vai la sera?

I put (una cartolina) like this as it's not wrong but it would just sound a bit weird hearing "non e' molto grande, ma e' bella". Le sere could also be employed but "la sera" is better in this context

Edited by Fazla on 26 August 2011 at 11:18am



1 person has voted this message useful



This discussion contains 110 messages over 14 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5938 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.