Register  Login  Active Topics  Maps  

In pursuit of linguistics

  Tags: Linguistics
 Language Learning Forum : Lessons in Polyglottery Post Reply
13 messages over 2 pages: 1
Zhuangzi
Nonaglot
Language Program Publisher
Senior Member
Canada
lingq.com
Joined 6807 days ago

646 posts - 688 votes 
Speaks: English*, French, Japanese, Swedish, Mandarin, Cantonese, German, Italian, Spanish
Studies: Russian

 
 Message 9 of 13
14 December 2007 at 7:01pm | IP Logged 
Professor Arguelles,

I wonder if you noticed my question about how many languages accept, or might accept, the meaning of linguist as someone who speaks many languages?
1 person has voted this message useful



ProfArguelles
Moderator
United States
foreignlanguageexper
Joined 7035 days ago

609 posts - 2102 votes 

 
 Message 10 of 13
16 December 2007 at 8:12pm | IP Logged 
Mr. Kaufmann,

I am very sorry that I overlooked your question last week. I also regret that I cannot offer you any kind of authoritatively quantitative answer. In most of the languages that I can think of, the equivalent suffix of “scholar” is an inherent part of a two-word term for describing a “Language-scholar, i.e., a degreed academic professional expert in a sub-branch of the specialized abstract scientific field of ‘Language.’” This term is not applied to someone who is gifted in learning languages and who consequently knows numbers of them well, i.e., to the term “linguist” as you and I would like to use it. Indeed, I imagine that the usurpation of the term by people who do not work with foreign languages at all could only have succeeded in some of the Romance languages with whom we share a common one-word Latin term, equivalent to “linguist.” I fear that the English language may be particularly diseased, however, to the degree that – within the academy today – you can unfortunately only use the word in its proper older sense if you are prepared to explain, ad infinitum, the fact that you are doing so; if you do not, you create confusion. I envy you your freedom.

3 persons have voted this message useful



Zhuangzi
Nonaglot
Language Program Publisher
Senior Member
Canada
lingq.com
Joined 6807 days ago

646 posts - 688 votes 
Speaks: English*, French, Japanese, Swedish, Mandarin, Cantonese, German, Italian, Spanish
Studies: Russian

 
 Message 11 of 13
16 December 2007 at 8:22pm | IP Logged 
Professor Argeulles,

Thank you very much for your detailed and undoubtedly accurate answer. In translating my book, trying to keep the title The Linguist, in the sense that I intended, was a major challenge. In Japanese we went with The Linguist in katakana, in Chinese we went with a new term 语言家whereas the scholar would be a 语言学家, in the Romance languages some form of Polyglot seemed to preferred by our translators but we stuck with The Linguist. Oh well, I am not going to change usage, but as you say, I can do what I want. Thanks for all of your clear advice and down to earth comments.

Steve
2 persons have voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6482 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 12 of 13
10 January 2008 at 1:48pm | IP Logged 
To Mr.Zhuangzi: I think you did well in sticking with the name "The Linguist". It is a tradename and it doesn't have to conform to the usage in other countries. However I just have to say that even in a Germanic country like Denmark a linguist is someone who studies languages, while a polyglot is someone who speaks a lot of them. On the other hand, most Danes who have worked with languages would consider a linguist who didn't work with more than one single language to be untrustworthy (at least until they realized that this included the very influental Chomsky - then some of them might have second thoughts about saying this in public).

As implied by Prof. Arguelles I may have been away from the academic world for so long that I have missed the degradation of linguistics not only in America, but also in Europe. But if that's the case I just have to be glad that I didn't choose to stay within that system. As an amateur I can choose the methods that I find most efficient and I can define my own criteria for what I want to accomplish. And I don't have to waste my time on theories that so far have had no practical uses, but I can instead hark back to so oldfashioned and politically incorrect activities as learning words from handwritten wordlists based on bilingual dictionaries. And I can have heated discussions with Mr. Zhuangzi about the use of written grammars without any of us having the power to dictate how the other part should study.

That's true freedom.


Edited by Iversen on 10 January 2008 at 2:02pm

2 persons have voted this message useful



BGreco
Senior Member
Joined 6172 days ago

211 posts - 222 votes 
3 sounds
Speaks: English*
Studies: French, Spanish

 
 Message 13 of 13
12 January 2008 at 1:38pm | IP Logged 
I know a lot of schools offer specialization in Second Language Acquisition, and with my interest in language learning methods (along with a good chunk of this forum), I thought that would be a good degree in addition to a language (French).


1 person has voted this message useful



This discussion contains 13 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3120 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.