monox D. I-Fly’s Arabic and Japanese Log
Printed From: How-to-learn-any-language.com
Forum Name: Language Learning Log
Forum Discription: Your personal language learning logbook: milestones, successes, brick walls & goals great and small. Document your progress and get support, tips and encouragement from other forum members.
URL: http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?TID=40190
Printed Date: 14 May 2021 at 10:07pm
Posted By: Monox D. I-Fly
Subject: monox D. I-Fly’s Arabic and Japanese Log
Date Posted: 14 March 2015 at 2:50pm
Make a log so that I can join the Rare Language Team. In that team I want to focus on Arabic because I have learnt about that when I was an elementary students. However, only a very few things I can remember:
1. The scripts. I can still read them but still got confused about distinguishing when to stop, when to continue, etc.
2. Subject Pronouns. It was sung in the religious school I was studying in: Huwa Humaa Hum. Hiya Humaa Hunna. Anta Antumaa Antum. Anti Antumaa Antunna. Anaa Nahnu.
3. Basic Verbs according Subject Pronouns. It was also sung in the religious school I was studying in: Fa'ala Fa'alaa Fa'aluu. Fa'alat Fa'alataa Fa'alna. Fa'alta Fa'altumaa Fa'altum. Fa'alti Fa'altumaa Fa'altunna. Fa'altu Fa'alnaa.
4. Several basic nouns and verbs.
5. Name of the days.
6. Name of numbers (up to seven, because name of the days are taken after them).
7. Some question words (Man, Maa, Kaifa).
8. Some conjunctions (Wa, Min, Bi).
Targets:
1. To be able to understand some full sentence.
2. To understand the pattern of diversed vowels from the same three consonants and what they mean.
3. To know how to read Arabic without vowels (I was taught that, but forget completely).
4. To know how to determine what vowel must be used in a word.
My progress with Japanese will also be added here.
I have been learning Japanese autodidactly since I was a 4th grader (about 15 years ago) and can only read Katakana, about half of Hiragana, very few Kanji, and understand several hundreds (?) meaning of words. Still don't know how to translate a full sentence without guessing first.
I was interested in Japanese because I love watching Digimon shows. Almost everytime a new Digimon appears, there are some data written in Japan regarding its names, type, and attacks. I wrote down all the names, memorized them, and tried to decipher what each character means. All of the names are written in Katakana, that's why I can read and write all Katakana before even learning Hiragana.
|
Replies:
Initially I planned to post here once a month or each time I complete one personal tasks. However, I asked some questions in the "Question About Target Language" boards and got some links there. In order to keep those links from being sunk away, I posted those threads containing the links here:
http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?T ID=40211&PN=1 - Arabic
http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?T ID=40218&PN=1 - Japanese
Monox D. I-Fly on 21 March 2015
|
My mother gave me a task to write the Latin script of Arabic text in her dua book. Because there it has Indonesian translation, I took this chance to try to learn new vocabs. Some new vocabs I got:
Syarri = Evil
Kasala = Laziness (I remember this one because "kasala" sounds similar to "kesel", which in Javanese means "tired". Being tired makes us lazy, doesn't it?)
Waswas = Whisper (Both start with W so it's easy to remember)
Monox D. I-Fly on 31 March 2015
|
Once a month, in my office we get an Islamic magazine as a compensation for 15,000 IDR monthly charity. In the most middle part of the magazine there's an Arabic sect and I always take notes of them. Here are some of them as well as how I remember:
Ka-sun = Trophy
"Ka-sun" sounds similar to "Katsu" (Japanese for "Win"). Trophy is given to the winner.
Khidzaa'un = Soccer shoes
"Khidzaa'" sounds similar to "Idak" (Javanese for "Step on"). Imagine being stepped on by a pair of soccer shoes.
Shofaarotun = Whistle
Shofaarotun -> Shofaaroh -> Shvaro -> Suworo (Javanese for "Sound"). Whistles produce sound.
Right now I am taking a freelance job given by my co-worker to edit a students' worksheet book of Koran and Hadith subject. Of course there are some Arabic lessons inside. Hope that they will increase my vocabularies as well as improving my grammar knowledge.
Monox D. I-Fly on 10 April 2015
|
It has been a monthe since the last time I posted here. There wasn't much improvement in my part, only a few new vocabs from my freelance job. Now I am scheduling my language learning into 5 languages based on Javanese days. My schedule is as follow.
Legi: Indonesian (My own native language. As a book editor, I realize that there are still much to learn)
Pahing: Javanese (My own regional language so that I won't forget about it)
Pon: English (My grammar as well as my diction still have many mistakes)
Wage: Arabic (I am a Moslem and have been learning this language ever since I was a kid)
Kliwon: Japanese (I like anime and have been learning this language ever since I was a kid)
Monox D. I-Fly on 10 May 2015
|
Hi Monox D. I-Fly,
Glad to see you're still at it.
Regarding Arabic:
Stopping, and going on, are just like in English, with commas and periods. You give a
short pause at the comma, and a definitive stop at the period. If you have access to
any audio that has text, try to spend some time listening to it, and eventually you'll
get a feel for how the general pronunciation, and the prosody (or melody) of the
language, how to read it, etc.
I hope you don't mind, but I wanted to point out a few points regarding your notes for
Arabic terms.
1. Ka-sun vs. Katsu:
Katsu has a short, clipped "a" sound, while with Ka-sun, it's a longer, drawn out Kaa.
It's also less like "uh" and more like "aaah." So, more along the lines of Kaa-sun.
Also it could be Kaa-sun, kaa-sin, and kaa-san, depending on it's grammatical position
in the sentence, but I don't want to confuse you. The neutral for the word, when it's
not grammatically modified, and also when it's used in colloquial spoken language, is
Kaas.
I liked that you tried to connect the Arabic imagery to the Japanese one, nice :) I do
that a lot unconsciously, too, across the languages that I speak and learn.
2. Shoufaaroton= Whistle
It's more like, soffaaraton. Starts with an "s" sound, not "sh," short "o" sound,
stress on the "f" sound. Again, the "ton/tin/tan" is dependent on grammatical
placement,
and the neutral is "soffaarah."
Hope that helped. Let me know if you need any help with Arabic, or English, and of
course, make sure to drop in at the Japanese team thread if you need anything. We miss
you there!
EDIT: I totally left out the fact that MSA has ka-sun (short "a", with an abrupt end)
as opposed to the colloquial long "a," so yes, in a sense, it does sound similar to
Katsu. You were spot on there. Apologies for the confusion. Ganbare!
Woodsei on 11 May 2015
|
Well, I said that the sounds were similar, not identical. Thank you for your concern, though. It does totally help. And it's okay to confuse me, in fact I am curious about when Kaa-sin or Kaa-san is used.
Arabic note:
Last night I read that in Arabic language, sun is feminine and moon is masculine, the opposite of other languages I knew. Now I am imagining a female version of Apollo and a male version of Diana.
Japanese note:
Learned more about nakeyoshi and ikeyoshi. The girl I talked about in another thread told me that the translation of "You are nice and beautiful girl" is "Anata wa yasashikute kirei na onna da". Now, is "You are beautiful and nice girl" "Anata wa kirei de yasashii onna da"?
Monox D. I-Fly on 11 May 2015
|
Monox D. I-Fly wrote:
The girl I talked about in another thread told me that the
translation of "You are nice and beautiful girl" is "Anata wa yasashikute kirei na onna
da". Now, is "You are beautiful and nice girl" "Anata wa kirei de yasashii onna da"?
|
|
|
Yes.
Woodsei on 11 May 2015
|
Ummm... When do we use Kaa-sin and Kaa-san?
Monox D. I-Fly on 11 May 2015
|
It... didn't end well. I tried to say hello to my former crush, then this happened:
Me: "Konbanwa, boku no kirei de yasashii imouto..."
Her: "その読み方、もうやめてよ。"
Me: "gomen ne... just say hello... btw was my japanese just now correct or not?"
Her: "綺麗でじゃなくて、綺麗な だ
リカだけいいよ
普通だけよ、普通!"
Me: "am I wrong if I compliment you?"
Her: "don't you dare to call me like that again I warn you
can you just call me casually
Me: "yeah... yeah... califa...
I'm so sorry about that just now"
Her: "what did I ask for yet how did you respond....
....oh well
as long as you're not exaggreating like just now"
Me: "I know... you want to be just called "rika" don't you? well, however the first time I knew you you're using that ID... sorry, I don't know that you don't like to be called like that..."
Monox D. I-Fly on 15 May 2015
|
You can't call her "imouto!" I'm not sure if you were being cynical, or if you're really
upset, but hang in there :)
Woodsei on 15 May 2015
|
Why can't I? "Imouto" means "little sister", right? I treated her like a little sister before I confessed, and after I got rejected I continued to treat her like that again.
Monox D. I-Fly on 16 May 2015
|
Sorry for not being able to keep the log active, I was pretty busy recently.
Btw, what is the Arabic equivalent of "Konbanwa, boku no kirei de yasashii imouto..." but replacing the "little sister" part with "apprentice"? Is it "Khoirul lail, tilmiidzatil jamiilah wa lathiifah..."?
Monox D. I-Fly on 30 June 2015
|
Monox D. I-Fly wrote:
Sorry for not being able to keep the log active, I was pretty busy recently.
Btw, what is the Arabic equivalent of "Konbanwa, boku no kirei de yasashii imouto..." but replacing the "little sister" part with "apprentice"? Is it "Khoirul lail, tilmiidzatil jamiilah wa lathiifah..."? |
|
|
Now that I think about it, is it "Lailatul khoir, tilmiidzatil jamiilah wa lathiifah..."? And what is the Arabic word for "my little sister"? Is it still "ukhtii" regardless of age like in English?
Monox D. I-Fly on 11 October 2015
|
Sorry for not updating my log in a long time. I made very little progress, like the Arabic verb for second person male subject uses the prefix ta- instead of ya-. (Example: yadzhabu = he goes; tadzhabu = you go).
Monox D. I-Fly on 31 December 2015
|
Increase a bit of my Arabic vocabulary from Islamic magazines I got which had Arabic language section. They are as follow:
Thoo-iroh = Plane
I remember it by connecting to Japanese. The first syllable is "tho", which is similar to "to" in the Japanese word "tobi" which means "to fly".
Fann = Art
Because art is fun.
Khaasuub = Computer
The basic word of "khaasuub" is "khasaba", which means "compute", the basic word of "computer".
Mukhaasib = Cashier
Cashier is also to compute money and price.
Matjar = Shop
The basic word of "matjar" is "tajaro". I don't know what it means, but there is an Indonesian slang word "tajir" means "wealthy" which seems to come from Arabic, so I assume that the word "tajaro" has something to do with money.
Ajzaa' = Parts
The basic word must contain the letter "j" and "z", similar to "juz" which the Qoran has 30.
Waroq = Leaf
I don't know how did I manage to remember this one.
Madiinah = City
There is a city in Arabic with the same name.
Monox D. I-Fly on 11 January 2016
|
So, for two weeks ago, I have been making this https://fbcdn-sphotos-f-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xfp1/t31.0 -8/12473764_10206114698326750_7993270642511518664_o.jpg?efg= eyJpIjoiYiJ9 - simple card game . Then as my language nerdiness comes over, I will try to translate them to both my target language (Arabic and Japanese). Please help me if there are some words I can't translate. The order goes like this: Indonesian = English = Arabic = Japanese. Here we go.
Matahari = Sun = Syams = Taiyou
Bulan= Moon = Qomar = Tsuki
Api = Fire = Naar = Hi
Air = Water = Maa' = Mizu
Kucing = Cat = Qitthoh = Neko
Anjing = Dog = Kalb = Inu
Sendok = Spoon = ??? = ???
Garpu = Fork = ??? = ???
Meja = Table = ??? = ???
Kursi = Chair = Kursiy = ???
Gunung = Mount = ??? = Yama
Laut = Sea = Bakhar = Umi
Pedang = Sword = Syaif = Katana
Perisai = Shield = ??? = Tate
Tangan = Hand = Yad = Te
Kaki = Foot = ??? = Ashi
Pintu = Door = ??? = Doa
Jendela = Window = ??? = ???
Baju = Shirt = ??? = ???
Celana = Trousers = ??? = ???
Kupu-kupu = Butterfly = ??? = Chou
Ngengat = Moth = ??? = ???
Lumba-lumba = Dolphin = ??? = Iruka
Hiu = Shark = ??? = Same
Kura-kura = Tortoise = ??? = Kame
Penyu = Turtle = ??? = ???
Kepiting = Crab = ??? = Gani
Udang = Shrimp = ??? = Ebi
Cumi-cumi = Squid = ??? = Ika
Gurita = Octopus = ??? = Tako
Laba-laba = Spider = Ankabuut = Kumo
Kalajengking = Scorpion = ??? = Sasori
Katak = Frog = ??? = ???
Kodok = Toad = ??? = ???
Singkong = Cassava = ??? = ???
Ketela = Yam = ??? = ???
Lipan = Centipede = ??? = ???
Keluwing = Milipede = ??? = ???
Kera = Ape = ??? = ???
Monyet = Monkey = ??? = Saru
Tahu = Tofu = ??? = ???
Tempe = Tempeh = ??? = ???
Semut = Ant = Naml = Ari
Rayap = Termite = ??? = ???
Garam = Salt = ??? = ???
Gula = Sugar = ??? = ???
Bunglon = Chameleon = ??? = ???
Iguana = Iguana = ??? = ???
Kunci = Key = Miftakh = Kagi
Gembok = Lock = ??? = ???
Please fill in the blanks and correct me if I'm wrong.
Monox D. I-Fly on 12 January 2016
|
Damn, I looked up the Kanji for "taiyou" and got 太陽. I know that the first Kanji reads "tai" and means "great", but I have no idea what the other one "you". I tried to memorize it and all I got was the capital letter Betha on the left, the Kanji "nichi" (the other Kanji for "sun") on the top right, and underneath there were a slanted capital letter T, which was connected with another capital letter T which was also connected to something which looks like pi. Also, I looked up the difference between using "taiyou" and "nichi". The only explanation showed up was "taiyou" is more "scientific" than "nichi". So, I guess I will translate "nichi" as "sun" and "taiyou" as "solar".
Monox D. I-Fly on 13 January 2016
|
I looked up the meaning of both 太 (tai) and 陽 (you). This is what I got:
太 (tai) = plump, thick, big around
陽 (you) = sunshine, yang principle, positive, male, heaven, daytime
So, I guess the literal meaning would be "big day", similar to the Indonesian of sun "matahari" which literally means "eye of the day" (mata = eye; hari = day).
Monox D. I-Fly on 14 January 2016
|
Looking for both the Arabic and Japanese of "spoon" and "fork". The Arabic for "spoon" is "mala'qoh" and the Arabic for "fork" is "syaukkah". Neither can I connect them with any other language I know. For Japanese, they are simply their English words pronounced with Katakana. At first I was surprised, then I remembered that Japanese eat using chopsticks! There's a Kanji for "spoon", though, which read "saji". This is actually easier to remember than the Arabic one, since the word "saji" in Indonesia is usually used as "present food". I couldn't remember the Kanji, though, there was a Kanji "nichi" on it.
Monox D. I-Fly on 15 January 2016
|
Trying to remember the Kanji for "saji". There's a Kanji "nichi" on the top left, below it there's a capital letter T with a small horizontal line protruding from the middle of the vertical one, below the left part of that T there's a Kanji for "hito" which has lengthened left foot and above that there's something which looks like a Katakana for "hi".
Monox D. I-Fly on 17 January 2016
|
Monox D. I-Fly wrote:
So, for two weeks ago, I have been making this https://fbcdn-sphotos-f-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xfp1/t31.0 -8/12473764_10206114698326750_7993270642511518664_o.jpg?efg= eyJpIjoiYiJ9 - simple card game . Then as my language nerdiness comes over, I will try to translate them to both my target language (Arabic and Japanese). Please help me if there are some words I can't translate. The order goes like this: Indonesian = English = Arabic = Japanese. Here we go.
Matahari = Sun = Syams = Taiyou
Bulan= Moon = Qomar = Tsuki
Api = Fire = Naar = Hi
Air = Water = Maa' = Mizu
Kucing = Cat = Qitthoh = Neko
Anjing = Dog = Kalb = Inu
Sendok = Spoon = ??? = ???
Garpu = Fork = ??? = ???
Meja = Table = ??? = ???
Kursi = Chair = Kursiy = ???
Gunung = Mount = ??? = Yama
Laut = Sea = Bakhar = Umi
Pedang = Sword = Syaif = Katana
Perisai = Shield = ??? = Tate
Tangan = Hand = Yad = Te
Kaki = Foot = ??? = Ashi
Pintu = Door = ??? = Doa
Jendela = Window = ??? = ???
Baju = Shirt = ??? = ???
Celana = Trousers = ??? = ???
Kupu-kupu = Butterfly = ??? = Chou
Ngengat = Moth = ??? = ???
Lumba-lumba = Dolphin = ??? = Iruka
Hiu = Shark = ??? = Same
Kura-kura = Tortoise = ??? = Kame
Penyu = Turtle = ??? = ???
Kepiting = Crab = ??? = Gani
Udang = Shrimp = ??? = Ebi
Cumi-cumi = Squid = ??? = Ika
Gurita = Octopus = ??? = Tako
Laba-laba = Spider = Ankabuut = Kumo
Kalajengking = Scorpion = ??? = Sasori
Katak = Frog = ??? = ???
Kodok = Toad = ??? = ???
Singkong = Cassava = ??? = ???
Ketela = Yam = ??? = ???
Lipan = Centipede = ??? = ???
Keluwing = Milipede = ??? = ???
Kera = Ape = ??? = ???
Monyet = Monkey = ??? = Saru
Tahu = Tofu = ??? = ???
Tempe = Tempeh = ??? = ???
Semut = Ant = Naml = Ari
Rayap = Termite = ??? = ???
Garam = Salt = ??? = ???
Gula = Sugar = ??? = ???
Bunglon = Chameleon = ??? = ???
Iguana = Iguana = ??? = ???
Kunci = Key = Miftakh = Kagi
Gembok = Lock = ??? = ???
Please fill in the blanks and correct me if I'm wrong. |
|
|
There's someone in the new forum who helped me fill in the blanks:
Sizen wrote:
I've added the ones I know.
Monox D. I-Fly wrote:
Matahari = Sun = Syams = Taiyou
Bulan= Moon = Qomar = Tsuki
Api = Fire = Naar = Hi
Air = Water = Maa' = Mizu
Kucing = Cat = Qitthoh = Neko
Anjing = Dog = Kalb = Inu
Sendok = Spoon = ??? = supuun
Garpu = Fork = ??? = fooku
Meja = Table = ??? = teeburu
Kursi = Chair = Kursiy = isu
Gunung = Mount = ??? = Yama
Laut = Sea = Bakhar = Umi
Pedang = Sword = Syaif = Katana ("Ken" is the general word for sword, whereas "katana" is a subcategory)
Perisai = Shield = ??? = Tate
Tangan = Hand = Yad = Te
Kaki = Foot = ??? = Ashi
Pintu = Door = ??? = Doa
Jendela = Window = ??? = mado
Baju = Shirt = ??? = shatsu
Celana = Trousers = ??? = zubon
Kupu-kupu = Butterfly = ??? = Chou
Ngengat = Moth = ??? = ga
Lumba-lumba = Dolphin = ??? = Iruka
Hiu = Shark = ??? = Same
Kura-kura = Tortoise = ??? = Kame
Penyu = Turtle = ??? = also "kame"
Kepiting = Crab = ??? = kani
Udang = Shrimp = ??? = Ebi
Cumi-cumi = Squid = ??? = Ika
Gurita = Octopus = ??? = Tako
Laba-laba = Spider = Ankabuut = Kumo
Kalajengking = Scorpion = ??? = Sasori
Katak = Frog = ??? = kaeru
Kodok = Toad = ??? = (toads are the same things as frogs, so "kaeru" once again
Singkong = Cassava = ??? = kyassaba
Ketela = Yam = ??? = yamaimo
Lipan = Centipede = ??? = mukade
Keluwing = Milipede = ??? = yasude
Kera = Ape = ??? = ???
Monyet = Monkey = ??? = Saru
Tahu = Tofu = ??? = toufu
Tempe = Tempeh = ??? = tenpe
Semut = Ant = Naml = Ari
Rayap = Termite = ??? = shiroari
Garam = Salt = ??? = shio
Gula = Sugar = ??? = satou
Bunglon = Chameleon = ??? = kamereon
Iguana = Iguana = ??? = ???
Kunci = Key = Miftakh = Kagi
Gembok = Lock = ??? = "jou", and this is confusing, but it can also be "kagi" |
|
|
|
|
|
Thanks for Sizen. So, the Japanese word for both "table" and "chameleon" are only their Katakana pronounciation? Don't Chinese have their own word for "chameleon" using the characters of "change", "color", and "dragon"? Why don't Japanese also adapt that? What will it be? Kawairoryuu? Japanese also don't seem to distinguish between "tortoise" and "turtle" as well as "frog" and "toad". And the Japanese for "termite" simply means "white ant"? That makes sense, I guess.
Monox D. I-Fly on 18 January 2016
|
Learning Arabic number words again. So, the Arabic for teen numbers are equivalent with one ten, two ten, three ten, etc. while the Arabic for the number after twenty seem to have the pattern "ones and tenths". For example:
48 = Tsamaniyyah wa arba'uun = 8 & 40
75 = Khomsah wa sab'uun = 5 + 70
49 = Tis'a wa arba'uun = 9 + 40
etc.
Monox D. I-Fly on 18 January 2016
|
Learning more about numbers. So, "book" is "kitaab", "two books" is "kitaabaani", and if there are more than two books it becomes "kitaabaan". Also learnt that "hunaa" means "here", and I just realized that the line "min hunaa" in the Gransazer Arabic ending song means "from here" despite I have been listening to it for months.
Monox D. I-Fly on 19 January 2016
|
Continuing learning Arabic, but can only remember 3 new words:
Hammaam = Bathroom
We are usually humming in the bathroom.
Fakku = Untie
When we untie our bonds with someone, essentially we say "f**k you" to them.
Nasri = Victory
I have heard that the Japanese for "victory" is "Masaru". So, Masaru -> m-s-r -> n-s-r -> Nasri.
Monox D. I-Fly on 21 January 2016
|
Learned a bit more.
Abaad = Forever
Abadi iin my language Indonesian means eternal, while abad means century.
Kabiir = Big -> Akbar = Bigger/Biggest
Katsiir = Small -> Aktsar = Smaller/Smallest
Since I am a math education graduate, I will remember it like using a math formula. As we know, Arabic verbs usually consist of 3 basic letters. If those 3 basic letters are XYZ which in English means V then the adjective formulas are as follow:
XYiiZ = V
aXYaZ = Ver/Vest
Syariba = To drink
The basic letters are SY-R-B, similar to Indonesian SFX of slurping a drink.
Sami'a = To listen
Javanese word for listen is semak.
Monox D. I-Fly on 22 January 2016
|
Exercising to write the Kanji for "tama" (ball) and "kage" (shadow). The Kanji for "tama" looks like the Kanji for "Ou" (king), but with a diagonal line protruding from the right end of the middle stroke to the down-left and an extra stroke right near the base. So, to make memorizing easier I imagine that the diagonal stroke is the king's leg and the extra stroke outside is the ball he is about to kick.
Ah, speaking of kick, I remember the Arabic word for "kick" (rofasa) whose base is R-F-S by thinking that it is short of Rider Football Shoot ("Rider" refers to Kamen Rider).
Once I memorize the Kanji for "tama", I try to write it down "Hanadama" (Flower Sphere), "Mizudama" (Water Sphere), and Kazedama "Wind Sphere).
The Kanji for "Kage" is quite difficult since it looks like two letters standing next to each other. However, I can master it and try to write the Kanji of all Kages in Naruto except Raikage (haven't memorized the Kanji for "Rai" yet).
Registered to NihonGo Master site and put the progress bar in my new forum's signature.
Monox D. I-Fly on 23 January 2016
|
Almost reaching level 3 in NihonGo Master site. Learning about Hiragana all over againana noticed that the Hiragana for "i" is like the Greek letter "iota" with additional stroke outside.
Boosted my vocabulary list, unfortunately I could only connect a few of them to any other language I knew:
Suisui = Swimming
Of course, sui means water, and to swim you must be in it. However, there is an easier way to memorize this: Suisui -> Sui -> Suimming -> Swimming.
Te = Hand
The Hiragana for "te" looks similar to Arabic's stressed "ha", the initial letter of hand.
Monox D. I-Fly on 23 January 2016
|
Finally finished all Hiragana and Katakana lessons in NihonGo Master site. I like the drill and quiz system, athough I did feel like I was cheating since I already knew half of them from the start. If only there's an Arabic version of this...
Speaking of Arabic, I've also finished LookLex Babel, although. I didn't learn much except for numbers and comparating adjectives. I do need some drills and quizzes on Arabic.
Monox D. I-Fly on 24 January 2016
|
Finally I found a free Arabic lesson site which uses exercise. It can be found at the Madinah Arabic site. Now I keep switching between Arabic and Japanese per lessons.
Monox D. I-Fly on 24 January 2016
|
Learning Arabic and Japanese simultaneously is kinda hard, since those two are totally unrelated. I do enjoy the experience, though, connecting new vocabs with similar words from other languages. Now let's review some new Arabic adjectives I have learned:
Maksuur = Broken
From the Arabic pattern, I know that the basic letters are k-s-r. Inverted it, and I got r-s-k. Rusak is the Indonesian word for broken.
Tsaqiil = Heavy
I associate the sound with sekilo, the Indonesian word for one kilogram. I know 1 kg is not heavy, but it is at least associated with weight.
Khofiif = Light
In a soap opera in my country, there is a cute middle school girl character whose name is Khofifah. Since she is still a middle schooler, she is obviously light.
Thowiil = Tall
An easy one. Thowiil -> Thawill -> Thall -> Tall
Qoshiir = Short
Izumi Koshiro, a character in Digimon Adventure, is short.
Monox D. I-Fly on 25 January 2016
|
Just found out that the possessive structure in Arabic is similar to Indonesian. The phrase "Faizal's book", for example, if translated in Arabic and Indonesian will be "Kitaabu Faizal" and "Buku Faizal", respectively. Also, the last letters in the Arabic phrase will always change u to i. Wanna continue the lesson but I am so sleepy now. It is so late that today has became tomorrow (it is midnight here).
Monox D. I-Fly on 25 January 2016
|
Today there was a long breakout in my office, and while the others were confused about what they should do, I just reread my language notes and noticed that German number system is similar to Arabic. That's why I was kind of familiar with the Arabic system. I have posted about the number here though:
Monox D. I-Fly wrote:
Learning Arabic number words again. So, the Arabic for teen numbers are equivalent with one ten, two ten, three ten, etc. while the Arabic for the number after twenty seem to have the pattern "ones and tenths". For example:
48 = Tsamaniyyah wa arba'uun = 8 & 40
75 = Khomsah wa sab'uun = 5 + 70
49 = Tis'a wa arba'uun = 9 + 40
etc. |
|
|
Monox D. I-Fly on 26 January 2016
|
Found an interesting thing. The Arabic, the word "waroqun" means both "paper" and "leaf", while the Japanese for "paper" itself (kami) can also mean "hair". All of them (paper, leaf, and hair) in Indonesia have the same unit: "helai" (sheet).
Oh, that's from the plant theme. From the animal theme, I found out that the Arabic for "rooster" is "diik". It is really easy to remember, since in Indonesia it is pronounced the same as "dick", the slang meaning of "rooster"'s synonym (cock).
Monox D. I-Fly on 27 January 2016
|
Now learning about possession pronouns in Arabic. I like the way Madinah Arabic site explains it per perspective and gender, like this:
2nd male = -ka
2nd female = -ki
3rd male = -hu
3rd female = -haa
1st singular = -ii
1st plural = -naa
Instead of when I learnt them in religion school when I was a kid, we must memorize 14 of them at once. Of course a child's brain is not enough to memorize them in 45 minutes.
Now let's give it a try:
Your hand (male) = yaduka
Your heart (female) = qolbuki
His foot (male) = qodamuhu
Her face (female) = wajhuhaa
My tongue = lisaanii
Our eyes = 'ainunaa
Monox D. I-Fly on 27 January 2016
|
Finished the introduction part in NihonGo Master site. Want to continue but we have to become premium member for that and I don't have enough fund to do it. It's a shame because almost all lessons in the introduction part, I have understood before I even registered to that site. My vocabs did boost a little, though. Also, I can understand why not everything is free because if we can learn free Japanese to the point of fluency, who would take a Japanese literature subject?
Monox D. I-Fly on 28 January 2016
|
All along this time I always depend on Omniglot to look for language learning sites. I have tried all the sites listed in the Japanese page (the free ones) I ran out of learning sites. Then an idea hit me, why didn't I try to look for them in the forum glossary? I went there and encountered the entry about FSI. I tried to open it and it took about half an hour. When I reached the Japanese language learning page, I got excited because the modules looked so promising. Then I decided to learn Japanese from this site this time, not to mention that the forum glossary said that FSI is often said as one of the three most useful language program (dunno about the other two, but I am sure time will tell).
Monox D. I-Fly on 28 January 2016
|
New Vocabs I Have Unlocked in My Memory
Arabic:
Al-ladzii = Which (male)
Al-latii = Which (female)
Naafidzatun = Window
Japanese:
Matsuri = Festival
Gohan = Rice
Hashi = Chopstick
Also, tried to translate the Symbol Powers from Power Rangers Samurai to Arabic:
火 = نار
水 = ماء
木 = شجرة
土 = ارض
天 = جنّة
光 = نور
Hope I got them right.
Monox D. I-Fly on 29 January 2016
|
Still reading the Japanese module from FSI. The first module is all about Japanese culture. I tried answering the quiz and surprisingly got them all right, probably because Indonesians have similar-but-not-as-great politeness as Japan. I do prefer living here, though. Now I am in the beginning of module 2.
Monox D. I-Fly on 30 January 2016
|
Made a set of flashcards. It consists the first 16 of grade 1 Kanji. Those cards are used to learn Japanese and Arabic vocabs at once. Because reading Kanji without Furigana is essentially the same as reading Arabic without vowels, in those cards I made the non-voweled Arabic words as the Furigana so I can get used in both of them:
Monox D. I-Fly on 31 January 2016
|
Learnt two interesting things today:
The Arabic word of "gold" is "dzahab", which has exactly the same consonants as "dzahaba" (means "go"). So, the last letter "a" in "dzahaba" removes the letter "ld" in "gold" (so, DZAHAB -> DZAHABa and GOld -> GO).
The Arabic word of "left" is "yaasar", which sounds similar to "nyasar", an Indonesian slang word of "getting lost". So, I associate them by thinking that people getting lost are always left. Even better, the Japanese word for "left" is "hidari", which sounds similar to "hindari", Indonesian word of "avoid". Using those two connections, I memorize both Arabic and Japanese words of "left" by the phrase "hindari nyasar", which means "avoid getting lost".
Monox D. I-Fly on 31 January 2016
|
Finished the second module of Japanese from FSI about greeting and introduction. Still wondering though, is the hiragana for "wa" in "dewa mata" written with "wa" or "ha"? Some new vocabs today:
Kado = Corner
Kanai = My wife
Shujin = My husband
Tatemono = Building
Leart that the Arabic for "these" is "haa-ulaa-i" for masculine and "haa-ulaa-in" for feminine. Also learnt that if a masculine word end with "-un" then the plural form will end with "uun". As for feminine, it's a more bit complicated than that.
Monox D. I-Fly on 01 February 2016
|
Learnt about Arabic plural words. This is kinda the hard ones since there are many irregularities. Well, at least it's not as hard as determining whether a noun is male or female in French. Arabic is easier. Also, something strikes me when I read that the plural form of "goni" (rich) is "agniya". I suddenly remember my ex's classmate whose name is Agni. All along this time, I thought that his name is based on the Sanskrit word for "fire" (I am Javanese and Javanese language has direct connection with Sanksrit after all), but what if his parents intended it to be the Arabic word for "rich" instead (his family is all Muslims, so using Arabic names is also normal)?
Monox D. I-Fly on 02 February 2016
|
Still doesn't memorize the sentence structure for asking places and directions in Japanese. "Toire ni doko desu ka?" "Asoko ni gasorin sutando arimasu ka? Sono migi no hou arimasu"
Today in my workplace I showed my flashcard which has he Kanji 大 (Dai) to my coworker named Dayat whom I usually call with "Dai" and told that it means "big". He then asked what is the meaning of "Dayat" itself, and I said that it was most likely an Arabic word and promised to look for it. At home I checked on Google and typed the word "Dayat" in Arabic (without vowels) and got "diyat" (challenge) instead. Then I Googled it up again using my native language Indonesian and found out that "Dayat" is a Sundanese word which is indeed derived from an Arabic word "hidayat" which means "blessing".
Monox D. I-Fly on 03 February 2016
|
Arabic is interesting -- I have quite a few Arab friends on Facebook, and I think, at least, I'd like to learn to say their names correctly. From what I read of people studying, I suspect Arabic might be more difficult than Finnish, even.
I'm not sure what's happening exactly at work for me, but there is a possibility I may be spending some more time in China. We'll see.
cathrynm on 04 February 2016
|
Arabis is a hard language to master. Even I who started learning Arabic ever since I was a 4th grader still haven't fully grasped half of it. I don't know about Finnish, but many people though that Arabic is one of the four hardest languages along with Chinese and Russian. I forget what the other one is, but it's most likely not Finnish.
Monox D. I-Fly on 04 February 2016
|
Monox D. I-Fly wrote:
Still wondering though, is the hiragana for "wa" in "dewa mata"
written with "wa" or "ha"? |
|
|
ではまた
dampingwire on 05 February 2016
|
dampingwire wrote:
Monox D. I-Fly wrote:
Still wondering though, is the hiragana for "wa" in "dewa mata"
written with "wa" or "ha"? |
|
|
ではまた
|
|
|
ありがとうございます, ダンピングワイルさん. :)
Monox D. I-Fly on 05 February 2016
|
Learn that the Arabic word for "those" is "ulaa-ika". Also, kinda remember some irregular plural words by drilling: Thoolib (student) -> Thulaab (students); Imro-ah (woman) -> Annisaa' (women); etc.
Monox D. I-Fly on 05 February 2016
|
Another examples of singular -> plural: fatah (girl) -> fatayaat (girls).
Having a hard time memorizing the Kanji for "mimi" (ear). Whether the top stroke is longer than "me" (eyes) or not (it is), whether the longer vertical stroke is the right one or the left one (the right one), whether the bottom stroke has positive or negative slope (positive), but finally I can write it.
Monox D. I-Fly on 06 February 2016
|
Having a hard time memorizing the Kanji 足 (ashi = foot), then I tried to write it down. However since I don't care about the stroke order, I wrote the Kanji 口 (kuchi = mouth) first, wrote the Kanji 上 (ue = up) below, then connect the left part of 上 with the Greek letter lambda (λ).
Monox D. I-Fly on 06 February 2016
|
Made a Megazord:
Monox D. I-Fly on 07 February 2016
|
Try to memorize the Arabic words for white, red, and blue. They are as follow:
Abyadl = White
I wonder if it shares the root letters with "baidlooh" (egg). Edible parts of boiled eggs are white, after all.
Ahmar = Red
The root letters are h-m-r. Move the letter h to the last, and it becomes m-r-h. "Merah" is the Indonesian word for "red".
Azraq = Blue
The easiest one to remember. Take the three first letters, azr. Put an "u" before "r" and "e" after "r". It will become "azure", the Italian word for "blue".
Monox D. I-Fly on 08 February 2016
|
Finally my Arabic-Japanese flashcards which I made 1 Kanji per day has reached a Yu-Gi-Oh! full deck (40 cards). It consists the first half of grade 1 Kanji plus their Arabic meaning. I tried to play it with my brother. There were three sessions I did with it:
1. My brother who can read Kanji shuffles the deck then draw it one by one from the top while reading the Kanji out loud and I guess their meaning in our native language (Javanese/Indonesian).
I could guess all their meanings except 小, which I knew as "chi" but he read as "ko"/"shou".
2. Same as the first, but this time I guess the Arabic meaning.
Got them all right but I couldn't do it spontaneously. I need to translate them to Javanese/Indonesian first in my mind then retranslate it to Arabic, except for 中 (في), because prepositions are much easier to translate instantly.
3. My brother shuffles the deck then draw it one by one from the top, read the Arabic word, then I try to write the Kanji.
Stroke order aside, the only Kanji I got wrong was 足. The "lambda" (λ) at the bottom left I wrote was mirrorred.
Monox D. I-Fly on 09 February 2016
|
Let me try writing my exercise today.
Kaara: "Sumimasen. Kore nan to imasu ka?"
Maida: "Kore tonkatsu desu."
Kaara: "Subuta arimasu ka?"
Maida: "Hai, arimasu."
Kaara: "Subuta hitotsu, sake ip-pai kudasai."
Maida: "Hai."
Kaara: "Kanjou o-negai shimasu."
Maida: "Hai. Doumo arigatou."
Kaara: "Doumo."
Was trying a bit hard to remember that "pork cutlet" is "tonkatsu" and "sweet-and-sour pork" is "subuta". For "tonkatsu", I associated it with Shizune's piglet Tonton and the word "katsu" means "win", imagining "Tonton wins!" or "Tonton rules!".
As for "subuta", which in FSI module translated as "sweet-and-sour pork", I remember one menu in my country Indonesia "cumi asam manis (sweet-and-sour squid)". Will it translated to "suika" in Japanese?
Monox D. I-Fly on 10 February 2016
|
Learning to write and memorize the Kanji 校 (sei = school). At first there's a lengthened 木 (ki = wood) on the left, a 六 (roku = six) on the top right and something which looks like a curved X on the bottom right. At first I wondered why the Kanji for "school" has the Kanji for "six", then I remembered that Elementary Schools have 6 grades.
Monox D. I-Fly on 12 February 2016
|
Learning to write and memorize the Kanji 先 (sen = ahead). I am not sure whether its Arabic translation is قدما or not. As to how I wrote the Kanji, there's a plus symbol (+) on top of a "pi" letter (π), then on the left side of the plus symbol there's a small diagonal stroke with positive slope. I didn't care about stroke order, but I realized that the result when I wrote the plus symbol (+) first was slightly different from when I wrote the "pi" letter (π) first.
Monox D. I-Fly on 12 February 2016
|
Learning to write and memorize the Kanji 生 (umare = born). I am not sure whether its Arabic translation is مولود or not. Also, I keep mistaking it with "sen" (先) due to continous effort to write "sensei" (先生). Though, I'm glad that I'm finally able to write some familiar words/names:
学校 = gakkou (school)
先生 = sensei (teacher)
学生 = gakusei (student)
白 = haku
赤子 = akako
青子 = aoko
Regarding 先, I noticed that in the subtitle of Selector Spread WiXoSS' opening lyrics, the furigana reads "saki", then I checked in my grade 1 Kanji source and it can indeed be read as "saki". However, I still couldn't grasp the lyrics sentence "光と闇の先に" (hikari to yami no saki ni) and asked my brother. He said that it means "before light and darkness". Then I concluded that a pop song in my native language titled "Sebelum Cahaya" (Before the Light) could be translated to "光の先" (hikari no saki), right?
Monox D. I-Fly on 13 February 2016
|
Learnt that the Arabic word for "which" is "ayy". Still keep getting wrong vowels in the following letters, though. Also, reading other people's logs, seems like they can memorize 25 Kanji per day, and their flashcards set contains 500 cards. Am I who only memorize 1 Kanji 1 day and whose flashcards set only contains 40 cards too slow of a Kanji memorizing progress?
Monox D. I-Fly on 14 February 2016
|
Hufffttt... The 7 Kanji last weeks are kinda hard to memorize... (赤, 青, 学, 校, 先, 生, and 年). I kept to try writing some familiar phrases to memorize them, like 千年パズル (Millennium Puzzle).
Monox D. I-Fly on 15 February 2016
|
The flashcard for today is 花 (زهرة). Remember this post?
Monox D. I-Fly wrote:
| When you teach your 1.5 year old niece to say a word which contains both a cluster and a diphtong. (Yes, I taught her to say the word "stegosaurus") |
|
|
Her name is Hana. April 23, 2015 when she was born, I asked my sister what is her daughter's name. She answered that her daughter's name was Farhana Zahra Fadilah. I got amused because coincidentally, both "Hana" in Japanese and "Zahra" in Arabic have the same meaning: Flower. Yes, it was pure coincindence because at that time neither of her parents knew that "Hana" means "flower" in Japanese. In fact, the name "Farhana" was also from an Arabic word, means "our happiness". Ever since then, I call her "Hana".
Monox D. I-Fly on 16 February 2016
|
Arabic-Japanese flashcards wave 3:
Monox D. I-Fly on 17 February 2016
|
The Arabic word for "river" is "nahr". To memorize this, I compare it with the Arabic word for "sea": "baHr". River is the icon for freshwater, while sea is the icon for saltwater, so it's not hard to treat them as opposites. The three root letters of "nahr" are n-h-r, while "baHr"'s is b-H-r. The last letters are already the same (r). Both have an "h" in the middle, albeit a stressed one in "baHr". As for the first letters, the Arabic letters for b and n are exactly the same, except that b has its dot on the bottom while n has its dot on the top.
Monox D. I-Fly on 18 February 2016
|
Learnt that the Arabic word for "ricefield" is حقل أرز (haqul arzun). This is the first Kanji in my Japanese-Arabic flashcards whose Arabic meaning consists of two words. Tried to learn its pronounciation using Google Translate but due to western people tend to have a hard time pronouncing Arabic as well as a bit influence from Dino Super Charge, what I heard was "Heckyl Air Zone".
Monox D. I-Fly on 19 February 2016
|
Learnt that the Kanji 貝 (kai) means "shellfish". Wondering why the meaning isn't "spider" instead. I mean, it consists of 目 (me) = "eye" and 八 (hachi) = "eight". Now what animal has eight eyes? Spiders! Who the hell decided that 貝 means "shellfish"? I can't even see the correlation!
Monox D. I-Fly on 22 February 2016
|
Today I learnt to understand the stroke order of grade 1 Kanji using my Nokia phone (well, actually they're Chinese characters). Now I already knew the stroke order of the 19 first Kanji. Here are the list of the phone buttons used to make the characters:
一 = 1
二 = 11
三 = 111
四 = 25351
五 = 1251
六 = 4134
七 = 15
八 = 34
九 = 35
十 = 12
百 = 132511
千 = 312
日 = 2511
月 = 3511
火 = 4334
水 = 2534
木 = 1234
金 = 341124
土 = 121
I typed the day Kanjis in my phone and sent it to my fellow language nerd in my workplace. This exchange happened.
Me: "日月火水木金土"
Him: "Ich kann nicht die Schrift lessen"
Me: "I am learning to memorize the stroke order of writing Kanjis. Because you're the only language nerd here besides me so I sent it to you."
Him: "How many characters have you memorized?"
Me: "12 which I sent sometime ago + these 7 (those are the one whose stroke orders I've already memorized. If it's just the Kanji, I have only memorized 51."
Him: "What is stroke order?"
Me: "The order of how to write a letter. Like when our friend writes the letter d, she writes the curved part first then continues to the vertical line."
Monox D. I-Fly on 22 February 2016
|
Monox D. I-Fly wrote:
| Learnt that the Kanji 貝 (kai) means "shellfish". Wondering why the meaning isn't "spider" instead. I mean, it consists of 目 (me) = "eye" and 八 (hachi) = "eight". Now what animal has eight eyes? Spiders! Who the hell decided that 貝 means "shellfish"? I can't even see the correlation! |
|
|
Yeah, I don't know. Don't expect it to make much sense -- you just have to memorize these things.
cathrynm on 22 February 2016
|
cathrynm wrote:
Monox D. I-Fly wrote:
| Learnt that the Kanji 貝 (kai) means "shellfish". Wondering why the meaning isn't "spider" instead. I mean, it consists of 目 (me) = "eye" and 八 (hachi) = "eight". Now what animal has eight eyes? Spiders! Who the hell decided that 貝 means "shellfish"? I can't even see the correlation! |
|
|
Yeah, I don't know. Don't expect it to make much sense -- you just have to memorize these things. |
|
|
I was debating over this with my former crush last night.
Me: "Sis Cal?"
Her: "Yes?"
Me: "Do you know the Kanji 貝?"
Her: "Kai = Shellfish"
Me: "Why doesn't it mean spider?"
Her: "蜘蛛"
Me: "Wew... Looks complicated... Though I can see the Kanji "mushi" there... Well, I mean 貝 consists of 目 (eye) & 八 (eight). The animal which have 8 eyes is spider... Why can the meaning be shellfish? :o "
Her: "It's more about the shape than what the Kanji consists of. What did you do applies to words which have two columns."
Me: "Doesn't look like a shellfish in my eyes :o . You can see it as a shellfish :/ ?"
Her: "Is it that hard to memorize a Kanji which only has 7 strokes? 土 this one doesn't look like either earth or soil to me."
Me: "I have memorized it... It just doesn't make sense to me... Please tell me how do you see that as a clam... (regarding the 土) Plus minus, human nature, humans live on earth... *random stretch* "
Her: "Thats ur answer then..."
Me: "You haven't answered my question yet... Still curious how do you see 貝 as a shellfish... :3 "
Her: "面倒くさいなアンタ. Somehow."
Me: "Sulking, eh? Okay okay."
Monox D. I-Fly on 23 February 2016
|
My conversation with her last night.
Me: "Emmm... I want to ask again?"
Her: "What?"
Me: "Rin = Garden, Mori = Forest; or Rin = Forest, Mori = Jungle?"
Her: "Do you know their Kanjis? It is obvious that the Kanji "ki" in "mori" amounts 3 means it is a jungle which is thicker than usual forest whose Kanji "mi" amounts 2. Not to mention that what you read as "rin" uses onyomi reading, the kunyomi is "hayashi". Please download ZKanji."
Me: "Well, I know their Kanji, for both "hayashi" and "mori" (I sent it to you via SMS). So, the translation is correct if Rin = Forest & Mori = Jungle?"
Her: "You can say so."
Me: "Thanks for the info. Damn, that means my flashcard for "mori" is wrong, and I wrote it with a board marker, too."
Monox D. I-Fly on 23 February 2016
|
Surprised that the Arabic word for "see" is رأى instead of بصر. I mean, isn't the Islamic God السميع (the all-hearing) and البصير (the all-seeing)? Can someone point out to me the difference between رأى and بصر as well as their specific use?
Monox D. I-Fly on 24 February 2016
|
Today's Kanji is 立. I like the shape because it looks similar to Hangeul's "phieup" (ㅍ) which reads as an "f" Not to mention that the Arabic word for 立 is "وقف" which also contains the letter "f". So, I imagine to write the word وقف to Hangeul. Unfortunately I don't know how to type "waqfun" in Hangeul via computer, though.
Monox D. I-Fly on 25 February 2016
|
Today's Kanji: 休 (yasu = rest)
To memorize the Kanji, I imagine that the Kanji 休 consists of the Kanji 人 (hito = person) dan 木 (ki = tree). So, the picture is like someone leaned to a tree.
To memorize the meaning, I remember the phrase "oYASUminasai" which is spoken to people go to sleep.
The Arabic for 休 is راحة (rohah), which can be read as "rohat" due to the ta' marbutah. This surprised me, since I didn't know that the Indonesian slang word for "rest", which is "rehat", was derived from an Arabic word. All along this time I thought it was derived from Batavian language.
Monox D. I-Fly on 26 February 2016
|
Regarding yesterday's راحة, because in my flashcards I put the Arabic word as the furigana above the Kanji, sometimes I read the "ra" syllable as "ri" instead. را (the Arabic letter of "ra") and リ (the Katakana of "ri" do look a bit similar, after all.
Regarding the topic about the "ri" syllable, I remember once I tried to write my friend's name which starts with the syllable "ri" using Hangeul. At the first syllable I was surprised that the Hangeul of syllable "ri" (리) kinda looks like the capital letters version of "ri" (RI).
Monox D. I-Fly on 27 February 2016
|
Hufffttt... Memorizing the Kanji 気 (ki = gas) was kinda hard. There's a Katakana for "me" inside a mirrored squareroot symbol, with a horizontal bar above and a division symbol on the top. Wonder if I can write this Kanji by hand on my flashcard.
Monox D. I-Fly on 28 February 2016
|
気 for 'gas' is a little weird. It is in 排気ガス, but mostly it has other meanings.
cathrynm on 29 February 2016
|
I used http://www.learn-japanese.info/firstgradekanji.html - this page as reference, and it did say "gas" and "spirit". I wanted to go with "spirit", but it has multiple meanings in English and I didn't know which "spirit" description matched with 気. So, to be safe with the Arabic part on my flashcard I went with "gas" instead.
Monox D. I-Fly on 29 February 2016
|
木 = Tree
林 = Forest (more trees)
森 = Jungle (thick forest)
休 = Rest (someone leaning to a tree)
本 = Book (tree being cut to make paper)
Monox D. I-Fly on 29 February 2016
|
After all this time, finally I found a pdf version of Arabic-Japanese dictionary. Not only that, but I also got a pdf about Arabic sentence structure in Japanese language! Reading them will be fun. I don't have much time, unfortunately.
Monox D. I-Fly on 01 March 2016
|
From this entry in my dictionary finally I can understand that the Japanese from "went" is "ikanakatta". I did know that the Kanji for the word "go" reads "i", but I didn't know how to use it in past tense. However, shouldn't the Arabic for "you went" be "dzahabat" instead of "tadzhab"? I'm getting confused here.
Monox D. I-Fly on 02 March 2016
|
Trying to read the Kanji subtitle in the 28th opening of Detective Conan (with furigana) and encountered this line: 華やいだ白い道. Thing is, 華 was pronounced as "hana" (flower) instead of "kusa" (grass). When I asked about it to my brother who knows Kanji, he said that 華 indeed can't be read as "hana". However, he pointed it out for me that in some idioms, such meaning change can be justified as long as they are still at least a bit makes sense.
Monox D. I-Fly on 03 March 2016
|
Yesterday I was reading my Arabic-Japanese dictionary in my office, then one of my friend asked me if I could understand the meaning of them. I answered, "If I know the Arabic meaning but don't know the Japanese meaning, my Japanese vocabulary increases. If I know the Japanese meaning but don't know the Arabic meaning, my Arabic vocabulary increases. If I don't know both meanings, I am learning to spell."
Monox D. I-Fly on 05 March 2016
|
I wonder, why in all Arabic-Japanese textbook I ever encountered, they transliterated ث with サ? Shouldn't it be ツァ? I mean, for example, shouldn't the Arabic letters for "tsunami" (ツナミ) be ثُنَمِ instead of سُنَمِ?
Monox D. I-Fly on 07 March 2016
|
Learnt that the Arabic word for "sound" is صوت. At first I found it difficult to associate it to another word I knew, then I realized that صوت sounded similar to "shout". In fact, that's how Indonesians pronounced it.
Monox D. I-Fly on 07 March 2016
|
How I preceive all "s" letters in Arabic compared to Japanese (I am using "su" syllable because it is the most distinguishable):
سُ = ス (normal "su")
ثُ = ツ (tsu)
صُ = シュ (shu)
شُ = シユ (syu)
Monox D. I-Fly on 08 March 2016
|
https://m.facebook.com/photo.php?fbid=10206468640695088&id=1 241619989&set=ms.c.eJwzNDAyMDMxszAzMTCzNDWwsNAzRIiYGwNFLFFEz E0NLA0AIVsKvA~-~-.bps.a.10205803640470498.1073741843.1241619 989&source=48&refid=7
https://m.facebook.com/photo.php?fbid=10206468640735089&id=1 241619989&set=ms.c.eJwzNDAyMDMxszAzMTCzNDWwsNAzRIiYGwNFLFFEz E0NLA0AIVsKvA~-~-.bps.a.10205803640470498.1073741843.1241619 989&source=48&refid=13
https://m.facebook.com/photo.php?fbid=10206468640775090&id=1 241619989&set=ms.c.eJwzNDAyMDMxszAzMTCzNDWwsNAzRIiYGwNFLFFEz E0NLA0AIVsKvA~-~-.bps.a.10205803640470498.1073741843.1241619 989&source=48&refid=13
From these dictionary entries, finally I understand the pattern. In Japanese, if there is a color word then to make a phrase "becomes <color>" you only need to write the color followed by "ku naru" (to become). Meanwhile in Arabic, usually colors hava the pattern of aXYaZ where XYZ are the three core letters. To say "becomes the color aXYaZ" you simply write the pattern XaYaZa. A bit weird for me. I mean, imagine if "redden" is a base word whereas "red" is its derivative.
Monox D. I-Fly on 09 March 2016
|
How I memorize the Kanji 村 (mura), which means "village":
In my country there was a soap opera adapted from a novel titled "7 Manusia Harimau" (7 Tiger Humans). It took place in a village named Kumayan. The left part of the Kanji 村 has the Kanji 木 which means "wood". Kumayan village was located in a district named Kayulima, and the word "kayu" itself means "wood". The left part of the Kanji 村 has something which looks like the Katakana for na (ナ). The Japanese word for the number 7 is "nana". As for the little stroke in the middle, I associate in with a newcomer in Kumayan since it often got newcomers.
Monox D. I-Fly on 10 March 2016
|
The Kanji for "village" (村) has the Kanji for "tree" (木) in it while the Kanji for "town" (町) has the Kanji for "ricefield" (田) in it. So, the associations I made to memorize them are that in villages we can still see many trees whereas in towns we can only see ricefields.
Monox D. I-Fly on 11 March 2016
|
https://m.facebook.com/photo.php?fbid=10206488698916531&id=1 241619989&set=a.10205803640470498.1073741843.1241619989&refi d=17&__tn__=E
That moment when you are able to read a full Japanese sentence with Kanjis:
Watashi wa Arabia go wo hanasu koto ga dekiru
Even my brother who knows Kanji says "At first I didn't know what does "astathii'u" means, but reading the Japanese I know the meaning".
Monox D. I-Fly on 12 March 2016
|
Remember this post?
Monox D. I-Fly wrote:
How I memorize the Kanji 村 (mura), which means "village":
In my country there was a soap opera adapted from a novel titled "7 Manusia Harimau" (7 Tiger Humans). It took place in a village named Kumayan. The left part of the Kanji 村 has the Kanji 木 which means "wood". Kumayan village was located in a district named Kayulima, and the word "kayu" itself means "wood". The left part of the Kanji 村 has something which looks like the Katakana for na (ナ). The Japanese word for the number 7 is "nana". As for the little stroke in the middle, I associate in with a newcomer in Kumayan since it often got newcomers. |
|
|
The name of the deuteragonist in this series is "Rajo Langit", which in Rejang language (the series takes place in Bengkulu, Sumatra) means "Sky King". I like that now I can write his name in Kanji, which is 空王. I have a dream that if someday I am able to make a long-running adction adventure action, I will name the deuteragonist 空王.
Monox D. I-Fly on 13 March 2016
|
Finally I reached the hardest Kanji in grade 1, ito (糸) = thread. On a positive thought, though, the Arabic for "thread" is easy for me to memorize. It is "khayt". If the little dot on top of the "kh" letter is moved to the bottom instead, it will become "jayt" which has the same pronounciation as "jahit", the Indonesian word for "sew".
Monox D. I-Fly on 14 March 2016
|
Remember this post?
Monox D. I-Fly wrote:
Today's Kanji: 休 (yasu = rest)
To memorize the Kanji, I imagine that the Kanji 休 consists of the Kanji 人 (hito = person) dan 木 (ki = tree). So, the picture is like someone leaned to a tree.
To memorize the meaning, I remember the phrase "oYASUminasai" which is spoken to people go to sleep.
The Arabic for 休 is راحة (rohah), which can be read as "rohat" due to the ta' marbutah. This surprised me, since I didn't know that the Indonesian slang word for "rest", which is "rehat", was derived from an Arabic word. All along this time I thought it was derived from Batavian language. |
|
|
Turns out that the Indonesian word "istirahat" also comes from Arabic:
Monox D. I-Fly on 15 March 2016
|
Just learnt that the Kanji for "evening" is 夕. Does it also apply to "night" as well? Also, I wonder what's the difference between this Kanji (夕) and the Katakana for "ta" (タ). Can I distinguish them in a text?
Monox D. I-Fly on 16 March 2016
|
Yuhakko wrote:
| On another topic: I love how you compare Japanese, Arabic and Indonesian! Very insightful ! |
|
|
I think that's my best way of memorizing vocabularies from other languages. There is even one word which stands out the most. It is the formal word of "you". The Indonesian word is "anda", the Arabic word is "anta", and the Japanese word is "anata". It even still makes sense whether the Indonesian word came from Arabic or Japanese since most Indonesians are muslims whose center is in Arab while Japan has invaded Indonesia during World War II.
Monox D. I-Fly on 17 March 2016
|
Yuhakko wrote:
方 is a very useful kanji that you'll see often. I can either be pronounced かた (がた)or ほう. It can mean "person, direction, alternative". If you say 「あの方が……」, it's the same as 「あの人」but more polite. |
|
|
I see... Javanese use similar system... To say "that person" one can say "tiyange niku" or "priyayine niku", but the latter is more polite although both of them are used in formal conversation.
Yuhakko wrote:
It sure is a great way of memorizing vocabulary! I kinda wonder, does it take long to find out those connections or do you think about them as soon as you see those words ? |
|
|
Yes, it does. The most extreme example in my notes is how I memorized the Arabic word for "crow" (ghuroban). I connect it like this: Ghuroban -> Ghrob -> Chrob -> Chrov -> Crow. However, some of them were indeed thought as soon as I see those words, like how I associate the Arabic word for "trophy" (ka'sun) with the Japanese word for "win" (katsu).
Yuhakko wrote:
Do you think those words which look/sound similar between the three languages are related to that history ? Or maybe Japanese just happen to have something similar? Because I doubt that the whole language itself was changed while Japan invaded Indonesia during WWII, or did it ? |
|
|
No, I am not interested in their history. It's just fun to guess which words came from which language.
Monox D. I-Fly on 18 March 2016
|
The Arabic word for "power" is قوة, which is pronounced as "quwwah" and the ta' marbutoh in the last letter makes it can be read as "quwwat". Makes me realize that the Indonesian word for "strong" (kuat) also comes from Arabic, and the Indonesian word for "power" itself is "kekuatan" which is based on "kuat".
Monox D. I-Fly on 19 March 2016
|
The last part of my Grade 1 Kanji Japanese-Arabic flashcards:
Monox D. I-Fly on 20 March 2016
|
Is there anybody here who can tell me where to find free grade 1 Japanese text? I would like to know if I can read a story with simple Kanjis.
Monox D. I-Fly on 21 March 2016
|
Have moved on to grade 2 Kanji. Surprised that there are 160 of them, twice the amount of grade 1. On top of that, they look like difficult Kanjis. Even my brother, who know more about Kanjis than me, said that he didn't know 80% of them. Still a challenge, though. Now I increase my pace from 1 Kanji per day to 2 Kanjis a day.
Monox D. I-Fly on 22 March 2016
|
Has made the first set of flashcards from Grade 2 Kanji:
Monox D. I-Fly on 28 March 2016
|
Monox D. I-Fly wrote:
Finally my Arabic-Japanese flashcards which I made 1 Kanji per day has reached a Yu-Gi-Oh! full deck (40 cards). It consists the first half of grade 1 Kanji plus their Arabic meaning. I tried to play it with my brother. There were three sessions I did with it:
1. My brother who can read Kanji shuffles the deck then draw it one by one from the top while reading the Kanji out loud and I guess their meaning in our native language (Javanese/Indonesian).
I could guess all their meanings except 小, which I knew as "chi" but he read as "ko"/"shou".
2. Same as the first, but this time I guess the Arabic meaning.
Got them all right but I couldn't do it spontaneously. I need to translate them to Javanese/Indonesian first in my mind then retranslate it to Arabic, except for 中 (في), because prepositions are much easier to translate instantly.
3. My brother shuffles the deck then draw it one by one from the top, read the Arabic word, then I try to write the Kanji.
Stroke order aside, the only Kanji I got wrong was 足. The "lambda" (λ) at the bottom left I wrote was mirrorred. |
|
|
Remember above post?
I did that with my brother few days ago, but because he already forgot how to read some Kanjis, we went straight to point 3. Oh, and by they way this time we only used the second half of Grade 1 Kanjis. Out of 40 Kanjis, I got 6 wrong. I forgot the meaning of عشب, so I couldn't write the Kanji. My brother said that 玉 meant "dog" because all he remembered about the Kanji for the word "dog" was it's the Kanji for "oo" (big) with an additional little stroke (it was actually 大 while what my brother remembered was 王). When writing the Kanji 学, I wrote the top middle stroke going to the right direction while it should be to the left direction. I mistook أدغال for 林 and غابة for 森, which should have been vice-versa. I was also having a hard time writing a Kanji for "nen" (年), even though it is a very common word!
Monox D. I-Fly on 29 March 2016
|
Found a downloadable content of an Arabic children story book, this what the cover lookes like:
I was surprised that all words in the title, sans "wa" (the Arabic word for "and") has already been absorbed to my native language Indonesian long ago. Kisah Awal Khayal Akhir Khayal.
Monox D. I-Fly on 30 March 2016
|
Kida_4000061 wrote:
Monox D. I-Fly wrote:
| Is there anybody here who can tell me where to find free grade 1 Japanese text? I would like to know if I can read a story with simple Kanjis. |
|
|
If you want free, I would recommend looking for 漢字検定 10級 (Kanji Kentei Level 10) practice sheets, which is first grade. They are not stories, but they are the right grade level.
Here are a couple:
http://print.ejuku.com/kanji/kanjitest10/
http://www.kanken.or.jp/kanken/outline/degree/example.html
|
|
|
I tried to re-read what's in the first link and realized that it is Kanji - Hiragana and Hiragana - Kanji tests. I tried the Grade 1 test. For Kanji - Hiragana, I only got 3 right of 10 questions. I wrote "sou" as "kusa", "chiku" as "take", "o" as "shita", "son" as "mura", "itsu" as "go", "uten" as "amaten", and "kyuujitsu" as "yasuhi". On the opposite, I got only 3 questions wrong out of 10 questions in the Hiragana - Kanji part. I mistook "na" (name) with "yuu" (evening), writing "ka" as the Kanji for "fire" while it's supposed to mean "down". My last mistake was unable to write "taiboku" in Kanji. When I checked the key answer, I was surprised that the Kanji for the word "wood" can also be read as "boku", while I usually uses the word "boku" only to refer to myself.
By the way, I have downloaded the contents from the second link you gave me. However, I don't know what it orders me to do. What should I do and aren't even there some tests in it?
Monox D. I-Fly on 31 March 2016
|
Kida_4000061 wrote:
The order for each row is 初回(First Time)->復習(Revision) ->完成(Perfection) ->解答 (Solutions). The last one at end of each row is the answer key. Just do the rows in number order as show in the circle. The last row is the test.
The instructions are as follow
1: Please write the kanji reading next to the line.
2: Please write the kanji character for the reading next to the line.
|
|
|
I still can't get a grasp. Can you translates all the instructions word per word for me? I noticed there are the words "Katakana" and "Hiragana" written on them.
By the way, what is the second Kanji of the word "Revision" (習)? Ever since I noticed this, I was curious what word would be related to feather and sun at once.
Monox D. I-Fly on 01 April 2016
|
Zireael wrote:
| Rikaisama tells me the kanji you're so interested in means 'learn'. No idea what the feathers have to do with learning or sun. |
|
|
I'll just associate it with Icarus learning to fly with one of its wings (hence feathers) shades its eyes from the sun, then.
Monox D. I-Fly on 02 April 2016
|
The second wave of my grade 2 Kanji Arabic flashcards:
Monox D. I-Fly on 05 April 2016
|
When was the last time I reviewed my flashcard each time I could make an association? Oh, during the "quwwah" = "power". Now, let us continue. The Arabic for "circle" is "daurah". It is similar to "daerah", an Indonesian word means "region". So, I just asssociated them by imagining a circle-shaped region.
Monox D. I-Fly on 06 April 2016
|
The Arabic for "cloud" is "ghim", which sounds like "game". I memorize it by associating it with Cloud, the name of a character in Final Fantasy games.
Monox D. I-Fly on 07 April 2016
|
The Kanji for "en" (garden) is 園. To memorize it, I imagine that the outside square means an "area", which consist of "soil" and something which looks like a bulb plant.
Monox D. I-Fly on 08 April 2016
|
The Kanji for "too" (far) is 遠. It shares similar components with 園 although I don't know what it means other than the "do" (soil) Kanji on the top.
Monox D. I-Fly on 10 April 2016
|
The Kanji for "uchi = house" (家) is really hard! Why is there a hooked stroke in a Kanji? Never seen one before.
Monox D. I-Fly on 10 April 2016
|
Get confused by the Kanji for "umi" (sea) because of the fonts. In my main resource, the left stroke is am obtuse angle with two additional strokes. However when I copy-pasted it to my flashcard it looks like the Katakana for "shi" instead.
Monox D. I-Fly on 11 April 2016
|
Deos anyone know why 糸 (string) and 会 (meet) become picture (絵)? Shouldn't the Kanji mean some kinds of clothes (strings meet each other)?
Monox D. I-Fly on 13 April 2016
|
The Kanji for "tano" (fun) is 楽. It consists of the Kanji 木 (ki = tree) under the Kanji 白 (haku = white) with four small strokes which form the X symbol besides the Kanji 白. But I don't need any of that. To remember that its meaning is "fun", the Kanji 楽 has already looked like a little happy fairy to me.
On an Arabic note, its Arabic word is "marhun", with the base letters M-R-H. My workmate found it ironic that it means "fun" since in Indonesian which takes a lot of words from Arabic, M-R-H is identical with the word "marah", which means "angry".
Monox D. I-Fly on 17 April 2016
|
Back then I didn't know what the Kanji 岩 meant. It was 山 (yama = mountain) on top of 石 (ishi = stone), so I guessed that the meaning was "hill", and my least guess was "rock". Turned out my least guess was right instead.
On Arabic note, the word for "rock" is "jalmud". I had a hard time associating it with any words I knew at first, but since rocks are mineral and on the ground, I assoeciated "jalmud" with "jewel and mud".
Monox D. I-Fly on 19 April 2016
|
Found it in my Japanese-language Arabic learning book. I know the Arabis is Jaamuusun (Jawaamiisu) which means "buffalo". Also, the Kanji are 水 (water) and 牛 (cow). However, I don't know how to read 水牛. Is it "mizuushi", "mizugyuu", "suiushi", or "suigyuu"? A water cow means a buffalo still makes sense, though, I and my brother made a joke about it.
Me: "I read in my Japanese-language Arabic learning book that "jaamus" which means "buffalo", in Japanese has the Kanji of "water" and "cow". I don't know how to read it, though. Is it "mizuushi", "mizugyuu", "suiushi", or "suigyuu"?"
My brother: "It seems that it is "suigyuu"."
Me: "Buffalo being called as water cow still makes sense, though."
My brother: "Hmmm... Right..."
Me: "I remember when watching a TV series, the comis relief summoned a water buffalo, then what cames down was a hippo."
My brother: "What?"
Me: "Yeah, and hippos aren't even buffaloes! They are horses (the Indonesian word for "hippo" is "kuda nil", which literally means "Nile horse")! Emmm... Actually, they are pigs..."
Monox D. I-Fly on 22 April 2016
|
The Japanese word for "fish" is "sakana", while its Arabic is "samakun". This time I also made a joke using the word "sakana" with my brother.
Me: "The Japanese word for "fish" is "sakana", while its Arabic is "samakun". That is close enough."
My brother: "Hmmm..."
Me: "But... To memorize the word "sakana" both in Arabic and Japanese I used the sentence "Fish lives in water.".
My brother: "Huh? What is the Arabic for "lives"?"
Me: ""Sakana"."
My brother: "Haha... Right, I remembered when during a class, my professor posed a question "Who knows the meaning of "sakana"? I spontaneously raised my finger and answered "Fish, sir!". Everyone stared at me with confusion, then I just realized that it was Arabic class..."
Monox D. I-Fly on 24 April 2016
|
The Arabic word for "near" is قريب (qoriib), which Indonesians absorbed as "karib". However, the word "karib" in Indonesian doesn't straight out mean "near". It is only used in some phrases like "sahabat karib" which literally means "close friend". On the opposite side of the spectrum, the Arabic word for "far" is بعيد (ba'iid), which sounds like "banget" (the Indonesian slang word for "very") a bit. So, to memorize this word, I use the phrase "very far", translating "very" with "banget" and "far" with بعيد to get "ba'iid banget".
Monox D. I-Fly on 24 April 2016
|
The Arabic word for "strong" is قوي, which has the same root as قوة (power). It helps that the word قوة (quwwat) has been absorbed to Indonesian as "kuat" which means "strong" (قوي = qowiy).
On a side note, the name of Indonesian president was known as Jokowi. Using "jo" from the Kanji "ue (up)" = 上 (I know that the Kanji "ue = up" can be read as "jo" thanks to the Ninja ranks in Naruto), and قوي which means "strong (強)", I like to playfully write his name as 上強.
Monox D. I-Fly on 25 April 2016
|
The word "steam" has the Kanji 汽 which is read as "ki", while the word "gas" has the Kanji 気 and is also read as "ki". "Steam" consists of "gas" added with the radical "sanzui" (シ) makes sense, considering that steam = gas + water. However, I still can't understand why the radical which looks like the Katakana for me (メ) was left out from the Kanji 気. What is the meaning of that radical, anyway? What is present in gas abut absent in steam?
Monox D. I-Fly on 26 April 2016
|
The Kanji for the word "bow" (yumi) is 弓, which does look like a bow. I wonder, though, why it alongside with the Kanji 虫 (mushi = insect) are present in the Kanji 強 (tsuyo = strong).
Monox D. I-Fly on 28 April 2016
|
Ugh... Having a hard time memorizing the Kanji 帰 (kae = back). The left part looks like the Katakana for "ri" (リ) and the top right part looks like the Katakane for "yo" (ヨ). As for the bottom right part, it looks like... a mosquito's head?
Monox D. I-Fly on 29 April 2016
|
By the way, does any of you know the Japanese word for "marine fish"? The Kanji should be 海魚, right? However, how to read it? Is it "umizakana", "umigyo", "kaizakana", or "kaigyo"?
Monox D. I-Fly on 01 May 2016
|
The Kanji for "haka" (compute) is 計. To memorize it, I associate it with a calculator drawn upside down with a plus (+) symbol on its right.
Monox D. I-Fly on 02 May 2016
|
The Arabic word for "horn" is "qornun" (قرن). At first I had a trouble associating it with a word from other languages related to horn. Then I realized that in the manga Katekyo Hitman Reborn!, one of Lambo's technique is Electric Cornata, and it has something to do with his horns!
Monox D. I-Fly on 03 May 2016
|
Just know that the Indonesian word "asli" (real/original) is also taken from Arabic, with the Kanji of it being something which looks like "pi bar".
Monox D. I-Fly on 04 May 2016
|
The Kanji for "gen" (plain/original) is 原. To memorize it, I divide it to three parts: 1. The outer border, which looks like a long division sign. A quotient of two integers is the factor of the greater integer; 2. The Kanji 白, means white, like a blank paper; and 3. The Kanji 小, means small, like a newborn baby which is free of sins.
Monox D. I-Fly on 05 May 2016
|
The Kanji for "yoshi" (old/ancient) is 古. I remember that in the "500 Most Used Chinese Characters" book, it explains how to memorize it by imagining it as a pictogram of a grave.
Monox D. I-Fly on 06 May 2016
|
The Kanji for "go" (language) is 語. It consists of the Kanji 言 ("i" = say), 五 ("go" = five), and 口 ("kuchi" = mouth). So, "language" is "speak with five mouths". Well played.
Monox D. I-Fly on 07 May 2016
|
Just know that the Kanji 工 means "construction" despite I knew that it was read as "ku" 10 years ago! At the time, I was reading Detective Conan comic book and there was a scene where Genta provoked the other kids to go on adventure in an empty house belonged to Eto family. Turned out it was actually Kudo family, with Genta mistaking the Kanji "ku" (工) with the Katakana "e" (エ).
Monox D. I-Fly on 11 May 2016
|
The Kanji 交 means "intercourse". So, 校 (school) is "intercourse of woods"?
Monox D. I-Fly on 12 May 2016
|
Remember that former crush of mine I keep talking about? Five days ago, when we were chatting on Facebook, this conversation happened.
Me: "Hahaha... Just when I wanted to comment "You always match the language with your conversation partner during chatting, don't you", you start using Indonesian again... XD " (we use Javanese before)
Her: "That's reflexive. However if they are my friends who don't know Javanese, I do it on purpose (using Javanese) to troll them."
Me: "I remember your question during your high-school time, "Can you speak Javanese?" XD Even with someone who knows Javanese like me, sometimes you choose to reply with Kanji instead... ~_~ "
Her: "Practice."
Me: "What do you think I am currently learning Kanji for? Just in case you reply me with Kanji again... XS "
Her: "I mean I am the one who practice."
Me: "Yeah... And I am unwittingly dragged to be the victim of the practice... :/ "
Her: "It is increasing your knowledge. >.< "
Me: "Okay then, thanks... Honestly sometimes I want to "take revenge" on you by replying with Arabic, but..."
Her: "Go ahead. But whether my reply still makes sense or not is another business."
Me: "But... I am still confused how to type after right to left setting back to left to right setting... Not to mention that you may be sulking... You are scary when you are sulking... :3 "
Monox D. I-Fly on 27 May 2016
|
Monox D. I-Fly wrote:
It... didn't end well. I tried to say hello to my former crush, then this happened:
Me: "Konbanwa, boku no kirei de yasashii imouto..."
Her: "その読み方、もうやめてよ。"
Me: "gomen ne... just say hello... btw was my japanese just now correct or not?"
Her: "綺麗でじゃなくて、綺麗な だ
リカだけいいよ
普通だけよ、普通!"
Me: "am I wrong if I compliment you?"
Her: "don't you dare to call me like that again I warn you
can you just call me casually
Me: "yeah... yeah... califa...
I'm so sorry about that just now"
Her: "what did I ask for yet how did you respond....
....oh well
as long as you're not exaggreating like just now"
Me: "I know... you want to be just called "rika" don't you? well, however the first time I knew you you're using that ID... sorry, I don't know that you don't like to be called like that..." |
|
|
Remember above post? Below is the continuation of the previous post.
Me: "Still cute, though... :3 "
Her: "No way, I am fat like this. My face must have gotten uglier do to the college assignment. #haaah "
Me: "It's okay to be fat... Beautiful girls who are fat are rare, you know... :3 You made me curious just what your face looks like now... We seldom meet each other, after all..."
Her: "Just like before + acne + blacker."
Me: "Beautiful girls who are black are also rare... :3 "
Her: "Well, after a long time... Actually I am glad inside that there is someone who compliments me like that."
Me: "After a long time what? Cie... Yet back then when I said that you were "kirei", you yelled at me instead... :/ "
Her: "That's why I said after a long time. I thought that I didn't deserve the word beautiful. That's the fact, thought.
Me: "Hehe... I'm sure that there are others than me who think that you are beautiful... :3 "
Her: "Yes... My sisters."
Me: "I admit that you are black and fat, and I also define beauty physically... However, the definition of beauty for me is neither body shape or skin color, but the shape of face... And if I look at your face, you are indeed beautiful... :) "
Her: "A bit ironic since my schoolmates during middle school and high school said that my face was as cynical as a step-mother's and evil mother-in-law's. There was even someone who said that my face looked pervert... What did it mean. @_@ "
Me: "Sorry in advance, to be honest when you were a middle school I also thought that your face was scary (we had met each other 2 times during that period)... However, like what I said in the seafood restaurant back then, the first time I saw you veiled when you were in 11th grade I was a bit charmed, hehe..."
Her: "Giving the "Don't get close to me, don't speak to me, stay away from me." aura."
Me: "Well, if I may be honest... If I may be honest, actually when you went to the laptop service back then before we went to Tomodachi I was surprised to see you smile... At the time I thought, "This girl can smile... And... so cute..." ."
Her: "Maybe you were just surprised... Wkwkwkwk..."
Me: "I said so... That's why in Tomodachi I said, "I have known you for 6 years and this is the first time I see you smile..."."
Her: "It was indeed seldom when we met face to face, but in chat didn't I often smile... Or laugh?"
Me: "However I didn't know your true expression... And you have said that you like using XD emoticon in chat because other people don't know what's your true expression in the real world..."
Her: "Face everything with XD and :v for chat. Oh, don't forget T.T ."
Me: "Ah, dat viral emoticon... Which is now being connotated with meme newbie... :/ T.T is actually a crying face but people who don't know might think it's an abbreviation..."
Her: "I don't use it anymore... The emoticons are automatic now. Do you often visit Ttumblr?"
Me: "Automatic? Now I am curious whether is your mobile phone really old-type or not. :o No... I prefer forum..."
Her: "There is a Facebook page named The Best of Tumblr, quite enough to do face gymnastics. It's still old-type, not new-type yet..."
Me: " "Face gymnastics"? What do you mean? You said old-type but back then you said that changing the Japanese typesetting to Latin was complicated so you didn't want to do that, could old-type mobile phones even do that? :o "
Her: "Just see the images there. Mireba wakaru. I did that via laptop."
Me: "I don't know much about tumblr. Heck, I don't even know how to pronounce it. Is it "Tumbler"? Sounds like "umbel"... :v "
Her: "That's why just see the page. Tumblr is a blog"
Me: "I've ever tried, and my modem couldn't keep up... T_T "
Her: "Most of them are images... Though the images only consisted of texts."
Me: "That's why my modem couldn't keep up..."
Her: "Try other times when you were in an internet cafe or places."
Me: "Okay beautiful girl... (Hope this time you don't get mad I call you like this) "
Her: "After the long (?) explanation just now... No way I get mad."
Me: "Just in case... :/ May I call you like that? "No way I get mad" is ambigous, does it mean "I won't get mad" or "No way, I get mad"?
Her: "Did you see a comma there?"
Me: "No, does that mean I may? :D "
Her: "Yes."
Me: "Hehe, okay beautiful girl... :3 "
Her: "I need to fix my proposal now, I have a class at 07.00 A.M. tomorrow."
Me: "Okay...!!! :D Keep spirit... If you meet any difficulty just contact me, I might be able to help... :) "
Monox D. I-Fly on 29 May 2016
|
And... This is our chat the next day.
Me: "Good Friday night, beautiful girl... :) "
Her: "I am curious... Is there something with you and Friday night?"
Me: "Why do you ask?"
Her: "Well, you often greet me in Friday night."
Me: "Nah, it's just to make it feel different..."
Her: "Oh, signature."
Me: "Yup... By the way, I have opened the Tumblr web today..."
Her: "Not Tumblr's web. Then how was your impression?"
Me: "Oh right... After I reread our chat last night, turned out that I misinterpreted it... XS About the web, it was indeed funny, but because even the internet cafe couldn't load it well so I closed it... After all, when I am in an internet cafe I'm more focused to 2 sites other than Facebook..."
Her: "YouTube and Twitter?"
Me: "YouTube and Animelyrics... I search a song which I know in Animelyrics, read the Kanji, then play the song on YouTube while trying to sing and match the Kanji, quite effective to memorize Kanji..."
Her: " *thumbs-up sticker* If I, I download Minilyrics in Winamp so that I can sing along."
Me: "Winamp is too heavy for my computer... :3 "
Her: "You can use the others, just try."
Me: "Still enjoying using Animelyrics, Sis... Hehe, today in the internet cafe I just knew that the Kanji for uta (song) and uta (sing) were different..."
Her: "What are they?"
Me: "Uta (song), is present in grade 2, and uta (song) with the Kanji "shellfish mouth". 歌 and 唄."
Her: "Actually, there are still others. However, the one used for verb is 歌, while 唄 is used for noun noun like 子守唄 (komoriuta) (the song to sleep). 唄 can also be used for old songs."
Me: "Gosh... Today I also saw the Kanji in the One Piece song "We Are" in the "sagashi mono sagashi ni yuku no sa" part, both the words "sagashi" had different Kanjis, and when I hovered to see the Kanji's meaning, both meant "search"... >.< Huh? Isn't it vice-versa?"
Her: "No, here usually use 歌. Don't think too much about song lyrics... Even we encounter wrong grammar in the English ones."
Me: "I thought so because in the lyrics of "One Piece" song "Memories" the writing for "uta wo utatte" was 歌を唄って. You are right... Sometimes I am confused as to why the simpler Kanjis are written with Hiragana, spending so much space, even though the same song also features higher level Kanji..."
Her: "That's why don't think about song lyrics too much, memorizing the Kanjis which are often used in daily life is more important. There is a Kanji for "eien" which is read as "towa"."
Me: "Right... I remember when you wrote "hanashi" and I thought it was "koto", led us to misunderstanding... The first time I saw the Kanji for "eien", I thought "far ice?"
Her: "That's not even the Kanji for ice. See the stroke."
Me: "Right, there is a small stroke above it, but at the time I didn't understand... When I hovered it, turned out that the meaning was "eternal"..."
Her: "The meaning is eternal."
Me: "By the way Sis Cal, do you know a site who has the list of old Kanjis? I have Googled it didn't get satisfying result."
Her: "Why don't you learn Mandarin? Normally people learn to walk before run. http://www.sljfaq.org/afaq/new-old-kanji.html ."
Me: "If that is your analogy, we must learn Hebrew before Arabic... >.< Iiiiii...... Thank you Sis Cal... :D "
Her: "I talk as someone who lives in the current era and need something for the present. Not like Hebrew which can only be used to talk with people who have passed away or historian, etc. Maybe you are just curious, that's what I thought."
Me: "Oi, Hebrew is still used in Israel... >.< "
Her: "Good for them. Well, just see the Kanjis in the link I gave you."
Me: "Thank you very much... You are really my nice sister, hehe... :3 "
Her: "Yeah. I am going offline, sleeping."
Me: "Okay, good morning my beautiful sister... :) "
Monox D. I-Fly on 29 May 2016
|
Finally, managed to read all the Kanji in an anime ending:
https://www.youtube.com/watch?v=tPjIMBxjOfQ
(It is the second ending song of Azuki-chan)
Trying to translate it, can anybody help me to fill in the blanks?
Nani ka ii koto ga (What is okay?)
Hajimari sou da yo (Let's begin)
Anna ni kyou mo sora ga (... today's sky is)
Aoku mieru kara (blue from my sight)
Saa arukou yume wa itsumo (Let's take a step, dream is ...)
Saki de matteru (I am waiting for you in the front)
Saa arukou genki dashite (Let's take a step, take out your spirit)
Doko mademo tsudzuiteru michi (Where does the road continue?)
Please correct me if I'm wrong...
Monox D. I-Fly on 31 May 2016
|
Learnt the Kanji from 光 (hikari = light) to 市 (ichi = city) as well as their Arabic meaning in the span of 8 days (2 Kanjis per day). Let's take notes about the interesting ones:
The Arabic word for "think" is فكر (fakaro), whose tri-base letters are f-k-r. In Indonesian language, it was absorbed to p-k-r (ancient Indonesian people had difficulties in pronouncing the letter f) and eventually changed to "pikir".
The Arabic word for "valley" is وادي (waadii). I imagine a country located in a valley. That country is named Wadiya (The Dictator, anyone?)
The Kanji for "country" is 国. Everytime I see a Kanji which consists of something in 口, I don't think 口 as "mouth". Instead, I think of 口 as "area". Thus, a country is an area full of gems (玉).
The Arabic word for "black" is أسود (aswad), which somewhat similar to its German counterpart (Schwarz).
The Kanji for "thin" is 細 which consists of the Kanji 糸 (ito = thread) and 田 (da = ricefield). Even though there are enough threads to cover a ricefield, the threads are still thin.
Monox D. I-Fly on 09 June 2016
|
Learnt the Kanji from 矢 (ya = arrow) to 少 (suku = few) as well as their Arabic meaning in the span of 8 days (2 Kanjis per day). Let's take notes about the interesting ones:
The Kanji for "arrow" is 矢. It does look like a feather on the back of an arrow.
The Kanji for "older sister" is 姉 which consists of the Kanji 女 (onna = woman) and 市 (shi = city). Imagine your older sister has gotten married and now lives happily in a city.
The Kanji for "think" is 思 which consists of the Kanji 田 (da = ricefield) and 心 (kokoro = heart). We must widen our heart as wide as ricefield to think better.
The Arabic word for "temple" is معبد (ma'bud). Looking at the mXYZ pattern, the basic word is عبد which means "worship". So, معبد means "place to worship".
The Kanji for "time" is 時 which consists of the Kanji 日 (nichi = sun) and 寺 (ji = temple). At first it didn't make sense, but I remembered the Avatar temple in Avatar: The Last Airbender which could show winter solstice. Its Arabic meaning "وقت" has been absorbed in Indonesian as "waktu".
The Arabic word for "company" is الشركة (asy-syarikah). It has been absorbed in Indonesian as "serikat".
The Kanji for "weak" is 弱. It looks like two identical characters which each was the result of combining the Kanji 弓 (yumi = bow) and 羽 (hane = feather). Yeah, a bird whose both wings (which have many feathers) stabbed by arrows (which have been released from a bow) is definitely going weaker.
The Kanji for "few" is 少. It looks like the Kanji 小 (little) with an extra stroke. That makes sense, especially since in English "a few" and "a little" mean the same thing.
Monox D. I-Fly on 11 June 2016
|
Learnt the Kanji from 場 (ba = place) to 線 (sen = line) as well as their Arabic meaning in the span of 8 days (2 Kanjis per day). Let's take notes about the interesting ones:
The Kanji for "heart" is 心, which looks like the Katakana for "ba" (バ). Its Arabic word is قلب, which my peers when I was a child thought it was كلب which means "dog". The equivalent word for "dog" here itself is a curse word.
The Kanji for "parent" is 親 which consists of the Kanji 立 (ta = stand), 木 (ki = tree), and 見 (mi = see). However, I guess the combination of 立 and 木 on the left (standing on a tree) is a pictogram of a human instead. Thus, 親 means "human who is watching us".
The Arabic word for "west" is غرب, which is the base word for مغرب, a time of an Islamic prayer which is done during the sunset. The sun sets in the west.
The Kanji for "star" is 星 which consists of the Kanji 日 (nichi = sun) and 生 (u = born). The sun is a star, so a star might be a sun in other galaxies. Thus, star = raising sun.
The Kanji for "fine weather" is 晴 which consists of the Kanji 日 (nichi = sun) and 青 (ao = blue). The first time I saw the Kanji, I thought "What the hell is a blue sun? Does it mean a star?". Turned out it means shiny day on the blue sky.
The Arabic word for "snow" is ثلج (tsalji). It was absorbed in Indonesian as "salju", though it gets me wondering because there is never any snow in Indonesia (and I think Arab shouldn't have either).
The Kanji for "line" is 線 which consists of the Kanji 糸 (ito = thread), 白 (shiro = white), and 水 (mizu = water). The first time I saw the Kanji, I thought it means "web" because I have seen a spider shot its white liquid which turned to a thread.
Monox D. I-Fly on 16 June 2016
|
Learnt the Kanji from 前 (mae = before) to 直 (nao = straight) as well as their Arabic meaning in the span of 8 days (2 Kanjis per day). Let's take notes about the interesting ones:
The Kanji for "run" is 走, which looks like 足 (foot) but with 土 (soil) instead of 口 (mouth). So yeah, we are gonna use these feet to run on soil.
The Kanji for "great" is 太 which is just 大 with an extra stroke.
The Kanji for "body" is 体, which I interpret as a book abut human. Such book must also talk about human body, right?
The Arabic word for "pond" is بركة ماء, "blessed water"?
And the best part here is... the Arabic word for "bird" (طير = toir) and the Japanese word for "bird" (鳥 = tori) sound similar.
Monox D. I-Fly on 22 June 2016
|
Learnt the Kanji from 通 (tsuu = pass) to 南 (minami = south) as well as their Arabic meaning in the span of 8 days (2 Kanjis per day). Let's take notes about the interesting ones:
The Arabic word for "younger brother" is الأخ الأصغر, which is consisted of الأخ (brother) and الأصغر (smaller).
The Arabic word for "shop" is متجر, whose three base letters are t-j-r which is associated with money. Using the pattern maXYaZ which means a place for XYZ, I can understand that a shop is a place owned by someone who has money.
The Arabic word for "present" is حاضر, which got absorbed to Indonesian word "hadir".
The Arabic word for "answer" is جواب, which got absorbed to Indonesian word "jawab".
Monox D. I-Fly on 25 June 2016
|
Last night I dined together with my former crush and we talked a lot about Japanese languange. She mentioned a manga titled "Boku dake ga Inai Machi", then I tried to translate it and the one which came out was "Only Me Who Doesn't Have a Town". She called me out and said that the right translation was "A Town Without Me". I then admitted that I still had a hard time to translate a sentence. She then pointed out that the title wasn't even a sentence, but rather just a phrase.
Monox D. I-Fly on 29 June 2016
|
Learnt the Kanji from 肉 (niku = meat) to 北 (kita = north) as well as their Arabic meaning in the span of 8 days (2 Kanjis per day). Let's take notes about the interesting ones:
The Japanese word for "meat" is "niku", which I knew beforehand from Chouji's jutsu in Naruto manga, Nikudan Sensha.
The Arabic word for "sell" is تاجر, which In Indonesia means someone who likes treating others and both have something to do with money.
The Kanji for "buy" is 買, which has the Kanji for shellfish (貝). I have heard that centuries ago, shellfishes were used as currency.
The Arabic word for "half" is نصف. During the middle of Sya'ban, people often talk about Nishfu Sya'ban, which means "half of Sya'ban".
The Arabic word for "hear" is سمع, which got absorbed to Javanese word "semak" meaning "listen to".
The Arabic word for "rice" is أرز (arz). Arz -> Raz -> Rize -> Rice. Its Kanji is 米, which looks like 木 with two seeds popping out. So, I interpret 米 as a seeded tree (plant).
The Kanji for "step" is 歩 which consists of the Kanji 止 (to = stop) and 少 (suku = few). So, yeah, we must stop for a view, each time we are walking.
The Kanji for "mother" is 母 which, according to the Smart Kanji Book, is a pictogram of woman's breast.
Monox D. I-Fly on 02 July 2016
|
Learnt the Kanji from 毎 (mai = every) to 話 (hanashi = speak) as well as their Arabic meaning in the span of 8 days (2 Kanjis per day). Let's take notes about the interesting ones:
The Arabic word for "ten thousand" is عشرة آلاف, which is consisted of عشرة (ten) and آلاف (thousand).
The Kanji for "bright" is 明 which consists of the Kanji 日 (hi = sun) and 月 (getsu = moon). Put the sun and the moon together and it will be very bright.
The Kanji for "cry" is 鳴 which consists of the Kanji 口 (kuchi = mouth) and 鳥 (tori = bird). To let out a cry, a bird must open its mouth, right?
The Kanji for "gate" is 門, which does look like a gate, or at least, an entrance door to the bar.
The Arabic word for "field" is حقل. Well, if the Arabic word for ricefield is حقل أرز and the Arabic word for "rice" is أرز, the Arabic word for "field" should be foregone conclusion, eh?
The Arabic word for "task" is عمل, which got absorbed to Indonesian word "amal" meaning "deed".
The Kanji for "countryside" is 里 which consists of the Kanji 田 (da = ricefield) and 土 (do = soil). So yeah, the countryside must be the soil with a lot of ricefields!
The Kanji for "reason" is 理 which consists of the Kanji 王 (ou = king) and 里 (sato = coountryside). A king is the reasoning voice of a countryside. Its Arabic word is سبب, which later absorbed to Indonesian word "sebab".
The Kanji for "speak" is 話 which consists of the Kanji 言 (i = say), 千 (ten = one thousand), and 口 (kuchi = mouth). So, if language (語) is "saying something with five mouths" then speaking (話) is "saying something with one thousand mouths".
Monox D. I-Fly on 10 July 2016
|
Learnt the Kanji from 悪 (aku/waru = bad) to 屋 (ya = shop) as well as their Arabic meaning in the span of 4 days (3 Kanjis per day, since now I have entered grade 3). Let's take notes about the interesting ones:
The Japanese word for "bad" is "waru", which I knew beforehand from the translation of WaruMonzaemon's name (bad Monzaemon) in the Digital Monster Almanac. Didn't expect that the Kanji 悪 written on Sanosuke Sagara's back means "bad", though.
The Kanji for "dark" is 暗 which consists of the Kanji 日 (hi = sun) and 音 (oto = sound). Didn't see the relevancy, so I'd just make a stretch: During the dark there is no sun and there is only sound.
The Kanji for "mind" is 意 which consists of the Kanji 音 (oto = sound) and 心 (kokoro = heart). The mind is the sound (voice) of the heart.
The Arabic word for "drink" is شرب whose three base letters are sy-r-b. "Syrub/Shrub" is an SFX of slurping a beverage in Indonesia.
The Arabic word for "swim" is طفا, which I remember because there is a friend of mine named Tofa who likes swimming. His mother even gave me a swimsuit once.
The Arabic word for "center" is وسط, which I remember because there is an Indonesian word "wasit" which means "referee" and referee must stand in the middle ground.
Monox D. I-Fly on 17 July 2016
|
Learnt the Kanji from 温 (atata = warm) to 急 (iso = hurry) as well as their Arabic meaning in the span of 4 days (3 Kanjis per day). Let's take notes about the interesting ones:
The Kanji for "warm" is 温 which looks like a pan above a stove with the "sanzui" radical being the water steam. That's how we get warm water.
The Kanji for "load" is 荷 which has the Kanji for "what" (何) with two plus signs above. I consider those double plus signs as the load. Of course when we are suddenly loaded with something, we will yell, "What??"
The Kanji for "open" is 開 which has the Kanji for "gate" (門) with something which looks like an opened door in the middle. Its Arabic word is "فتح", the basic word for the first Surah in the Koran "الفاتحة" (the opening).
The Arabic word for "cold" is بارد, which I remember because I have a neighbor whose name is Mr. Barid. Once he introduced himself to another Moslem and when the other person wanted to make sure he didn't misheard the name, Mr. Barid said "Barid. Cold.".
The Kanji for "hurry" is 急 which looks like a Baku puppet running left hurrily.
Monox D. I-Fly on 24 July 2016
|
Hey everyone. I'm back, and I've taken different approach to learn Kanji. I make a Facebook page in which we learn Kanji from a viewpoint of a mathematic graduate cause I am one myself. It's all in Indonesian, though. Here is the page:
https://facebook.com/ShuugakuHitoKaraKanjiNiNarau/
This is the first image which I uploaded there:
https://scontent.fsub2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/fr/cp0/ e15/q 65/17992338_1249539205166478_5806092878597818887_n.jpgefg=ey JpIjoiYiJ9&_nc_eui2=v1%3AAeGdO1YOipo7m9K8abrdXVpLcJ5SDe-CkMR SIao6W7MjfNoqBK0C0G_sDoz0enHRE_luU-CHAEEvX6AHs1201V_NBFbGziF Hno9qL1ZdCMongrF-nKyxBCvb4u4dqZ5xt7g&oh=b39e529f94118ca 70f06 5e0089893625&oe=59865DA7 - Image
The Kanji for 1, 2, and 3 are similar to their Roman numeral (I, II, and III) rotated 90 degrees (一, 二 and 三).
Monox D. I-Fly on 29 April 2017
|
You have an interesting system, learning both the Arabic and Japanese together. I'm also learning Japanese! Good luck!
cathrynm on 01 May 2017
|
cathrynm wrote:
| You have an interesting system, learning both the Arabic and Japanese together. I'm also learning Japanese! Good luck! |
|
|
Thank you.
By the way, learning Kanji has made me change my way of drawing squares:
https://scontent.fsub2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/fr/cp0/ e15/q65/18118765_1249540185166380_9111291373900111876_n.jpg? efg=eyJpIjoiYiJ9&_nc_eui2=v1%3AAeFJjzRXOkZodSD8jAu_8nDqesl2l Gjr4AP6rbYiTdZzt5nY4UAqC5fQ0vUsiiqlGhP4lQ1ZWW7F0PIVIz9xFflfT 8ANqu8C-3mzX3ZUevMDnSWRfRiJ0zm3nyHqUTZ49NM&oh=0dff868128846a ab0fbd5ebcdd2c762e&oe=598846D3 - Image
Monox D. I-Fly on 01 May 2017
|
As some of you who read my log in the new forum probably aware, I have decided what I will put in my progress bars. I am trying to memorize the whole Koran and its meaning as well as all Jouyou Kanji. Wish me luck.
Monox D. I-Fly on 14 September 2017
|
Managed to memorize the second ruku of Al-Baqarah, and it took me two weeks to do that! And I wonder if it will even last one week. Seems like my average progress is just 1 ayah per day. If the whole Koran consists of 6,236 ayahs, does that mean that it would take me about... at least almost 12 years to memorize the whole book?
.
On the Kanji side, I never knew that the Kanji for "shita" (down) can be read as "orosu" or "oriru".
.
Arabic progress: 27/6236
Japanese progress: 8/2136
Monox D. I-Fly on 18 September 2017
|
So, today is an Islamic new year and last night I set a target to memorize the third ruku of Al-Baqarah. I did it while ironing my clothes, memorizing 1 ayat per 1 cloth. I did it quite well, though I still really need to practice it more so that I remember the ayats' order properly.
Monox D. I-Fly on 21 September 2017
|
So, today is a national day of school-level Islamic student organization in my country. I set a target of memorizing the fourth ruku of Al-Baqarah today to celebrate it and posted it here and in my Facebook status. However, a couple of my Facebook friends called me out thinking that I was showing off my good deeds (one via PM, one directly in the comment) despite the fact that: 1) My previous statuses implied that I am doing this to help my Arabic language learning faster; and 2) There were quite many of statuses of mine which stated that I kept my Facebook as balanced as possible (between grateful and whining, I wrote both). There's even a status which I wrote multiple times and outright tells that "I am not a bad guy, but I am not a good guy either" (think about it as an anti-hero). However, I still thanked both of them because I know they meant well. I am ranting here because I'm just irritated that they ran to conclusion too fast. I guess I will go back to my usual pacing of memorizing 1 ayat per day instead of straight out trying 1 ruku in special days. It works better to me. Also, I think I won't share my progress of memorizing the Holy Koran in Facebook anymore and just keep it in my log here. Probably I will still share my progress of Japanese language learning in my Facebook status, though.
Monox D. I-Fly on 23 September 2017
|
It has been a long time since I posted here but I will update it again due to the Super Challenge. At first I watched the first half of a 40-minutes JAV but damn, the actual dialogue was only at about the first 8 minutes and I couldn't concentrate well since I was impatient to get to the... more exciting part. After that I watched Hachiman episode 8 while recovering my stamina. That means today I got 8 minutes from the JAV + 24 minutes from the episode = 32 minutes. Not even 1 film yet.
Monox D. I-Fly on 02 May 2018
|
Just watched the latest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. I preferred plot episodes like this rather than duel episode since we can learn more daily phrases in the non-duel ones.
Monox D. I-Fly on 03 May 2018
|
Didn't post anything yesterday, so I'll just double post today, though my only progress yesterday was reading 3 lyrics of anime songs, which actually only count as 1 page by the rule. But still better than nothing, right?
Monox D. I-Fly on 05 May 2018
|
So, today I read 3 more anime lyrics (which counts as 1 page), watched a 24-minutes episode of One Piece in Arabic subtitle, 22-minutes of a Digimon Tri episode, 25-minutes of Cardfight!! Vanguard episode (the one based on the manga), 24-minutes of another Digimon Tri episode, 23-minutes of a Lostorage Conflated WiXoSS, and 22-minutes of the next Digimon Tri episode. So, I spent 140 minutes today just watching anime.
Monox D. I-Fly on 05 May 2018
|
Watched another episode of Hachiman today as well as two last episodes of Digimon Tri. The ending was kinda... lackluster compared to Appmon's ending and I'm still salty that we didn't even get to see the grown-up Zero Two kids, but well at least Gennai mentioned Demon, one of rthe two unresolved villains in Zero Two. And speaking about the other one, what about the Dark Ocean? Did Himekawa die? As for the new Digimon project they mentioned, I hope this time they'll focus on the Zero Two kids, although Tamers 02 or Appmon 02 wouldn't hurt either.
Monox D. I-Fly on 06 May 2018
|
Entry for May, 7th:
Read the 21st chapter of 07 Ghost, it consisted of 31 pages, so it counts as 6 pages in the challenge.
Monox D. I-Fly on 09 May 2018
|
Entry for May, 8th:
Read the first chapter of Akame ga Kill in Arabic. Total 85 pages, but according to the rules it only counts as 17 pages.
Monox D. I-Fly on 10 May 2018
|
Entry for May, 9th:
Watched the latest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 10 May 2018
|
Entry for May, 10th:
Watched the first episode of Aikatsu!! in Arabic subtitle, total 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 11 May 2018
|
Last night I read the second chapter of Akame ga Kill in Arabic (total 52 pages, but it counts as 10 pages in the challenge), watched the second episode of Aikatsu!! with Arabic subtitles (24 minutes) and also a 24-minute episode of Hachiman.
Monox D. I-Fly on 12 May 2018
|
Watched the latest episode of Cardfight!! Vanguard (25 minutes) and Lostorage Conflated WiXoSS (23 minutes), total 48 minutes.
Monox D. I-Fly on 12 May 2018
|
Watched 3 episodes of Hachiman, total 71 minutes.
Monox D. I-Fly on 13 May 2018
|
Entry for yesterday: Read 6 pages of my Arabic grammar book.
Monox D. I-Fly on 15 May 2018
|
Read 3 anime lyrics in Kanji and 30 pages of 07 Ghost. According to the challenge rule, it only adds 7 pages in my progress.
Monox D. I-Fly on 15 May 2018
|
Read 3 anime lyrics in Kanji and 30 pages of 07 Ghost. According to the challenge rule, it only adds 7 pages in my progress.
And... since this is the start of Ramadan, I started reading Koran 1 juz 1 day. Tonight I finished the first juz which consists of 13 pages.
Monox D. I-Fly on 16 May 2018
|
Last night, I read the second juz of The Holy Koran (16 pages), watched the latest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes), and read the first chapter of B't X (58 pages, but count as 11 pages by the rule).
Monox D. I-Fly on 18 May 2018
|
So... What I did today:
Reading Arabic:
Read 2 pages of my Arabic grammar book, then 7 pages of The Holy Koran at work (yes, our redactional-chef actually suggested us to do that at the start of our work hours during the fasting month), and 16 pages of The Holy Koran's juz 3, so I read 25 pages in Arabic in total.
Watching Arabic:
Not exactly watching, but during the work hours I was listening to the first and second surah in The Holy Koran with translation. Since the first surah is less than two minutes and so when divided by two it becomes less than a minute, I didn't count this one. The second surah is 3 hours 54 minutes, so by the rule I got 1 hour 57 minutes.
Reading Japanese:
Just the first chapter of Sailor Moon, 41 pages which count as 8 pages by the rule.
Watching Japanese:
An episode of Yu-Gi-Oh! ZeXaL, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 18 May 2018
|
What I did today:
Reading Arabic:
Read 5 more pages of The Holy Koran at the office and read the whole juz 4 tonight (16 pages). Total 21 pages.
Watching Arabic (well, listening):
Listened to the third and fourth surahs of The Holy Koran. The third one was 2 hour 25 minutes, divided by two I got 1 hour 24 minutes (84 minutes). The third one was 2 hour 31 minutes, divided by two I got 1 hour 15 minutes (75 minutes). Total 155 minutes.
Reading Japanese:
Just the second chapter of Sailor Moon, 34 pages which count as 6 pages by the rule.
Watching Japanese:
The newest episode of Lostorage Conflated WiXoSS, 23 minutes.
Monox D. I-Fly on 19 May 2018
|
Watched the newest episode of Cardfight!! Vanguard (23 minutes), read the whole juz 5 (16 pages), and read a chapter of 07 Ghost (30 pages, but only count as 6) though probably I'll drop it since I think it's too much gay. (Sorry, I have nothing against LGBT people and don't want to offend any, but it's just not my thing).
Monox D. I-Fly on 20 May 2018
|
Read 6 pages of The Holy Koran today at work and the whole juz 6 (16 pages), total 22 pages.
Listened the the fifth surah at work with translation, total 1 hour 57 minutes. Divided by two, I got 58 minutes. Also listened to the sixth one as well, total 2 hours 15 minutes. Got 1 hour 7 minutes (67 minutes) after being divided by two. Total 125 minutes.
Unfortunately (learning-wise) my Japanese reading progress may stop for a week because luckily (money-wise), I got a freelance job from my distant relative who happens to work at the same office as me.
Monox D. I-Fly on 21 May 2018
|
Read 6 pages of The Holy Koran today at work and the whole juz 7 (16 pages), total 22 pages.
Listened the the seventh surah at work with translation, total 2 hour 27 minutes. Divided by two, I got 1 hour 13 minutes (73 minutes). Also listened to the eighth one as well, total 56 minutes. Got 28 minutes after being divided by two. Total 101 minutes.
Monox D. I-Fly on 22 May 2018
|
What I did yesterday:
Read 6 pages of The Holy Koran today at work and the whole juz 8 (16 pages), total 22 pages.
Listened the the ninth surah at work with translation, total 1 hour 57 minutes. Divided by two, I got 58 minutes. Also listened to the tenth one as well, total 1 hour 21 minutes. Got 40 minutes after being divided by two. Total 98 minutes.
Monox D. I-Fly on 24 May 2018
|
Read 5 pages of The Holy Koran today at work, the whole juz 9 (16 pages) at night, and 4 pages of my Arabic grammar book. Total 25 pages.
Listened the the eleventh surah at work with translation, total 1 hour 26 minutes. Divided by two, I got 43 minutes. Also listened to the twelfth one as well, total 1 hour 17 minutes. Got 38 minutes after being divided by two. Total 81 minutes.
Monox D. I-Fly on 24 May 2018
|
Read 6 pages of The Holy Koran today at work, the whole juz 10 and 11 (32 pages), and 2 pages of my Arabic grammar book. Total 40 pages.
Listened to the 13th - 16th surahs at work with translation. Each of them is 37 minutes, 39 minutes, 31 minutes, and 1 hour 21 minutes respectively. Divided by two, I got 18 minutes + 19 minutes + 15 minutes + 40 minutes = 92 minutes.
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 25 May 2018
|
Read 7 pages of The Holy Koran at work, the whole juz 12 and 13 (32 pages), and 4 pages of my Arabic grammar book. Total 43 pages.
Listened to the 17th and 18th surahs at work with translation. They are 1 hour 6 minutes and 1 hour 5 minutes, respectively. Divided by two, I got 33 minutes + 32 minutes = 65 minutes.
Monox D. I-Fly on 26 May 2018
|
Read the whole juz 14 and 15 (32 pages) and watched 23-minutes episode of Lostorage Conflated WiXoSS.
Monox D. I-Fly on 27 May 2018
|
Read 6 pages of The Holy Koran at work and the whole juz 16 (16 pages). Total 22 pages.
Listened to the 19th to 22nd surahs of The Holy Koran with translation. They are 44 minutes, 57 minutes, 52 minutes, and 58 minutes respectively. Divided by two, I got 22 minutes, 28 minutes, 26 minutes, and 29 minutes. Total 105 minutes.
Watched a 23-minutes episode of Cardfight!! Vanguard.
Monox D. I-Fly on 28 May 2018
|
No entry for yesterday, too busy with my freelance job.
Read 5 pages of The Holy Koran at work though no full juz for 2 days since I was still busy.
Listened to the 19th to 22nd surahs of The Holy Koran with translation. They are 48 minutes, 59 minutes, 38 minutes, and 1 hour 4 minutes respectively. Divided by two, I got 24 minutes, 29 minutes, 19 minutes, and 32 minutes. Total 98 minutes.
Monox D. I-Fly on 30 May 2018
|
Entry for yesterday:
Read 6 pages of The Holy Koran at work as well as the whole juz 17 & 18, each 16 pages. Total 38 pages.
Listened to the 27th to 30th surahs of The Holy Koran with translation. They are 53 minutes, 1 hour 4 minutes, 42 minutes, and 38 minutes respectively. Divided by two, I got 26 minutes, 32 minutes, 21 minutes, and 19 minutes. Total 98 minutes.
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 01 June 2018
|
Just read juz 19 yesterday. 16 pages.
Monox D. I-Fly on 02 June 2018
|
Entry for yesterday:
Read 5 pages of The Holy Koran at work as well as the whole juz 20 (16 pages). Total 21 pages.
Listened to the 31st to 36th surahs of The Holy Koran with translation. They are 24 minutes, 17 minutes, 1 hour, 41 minutes, 36 minutes, and 35 minutes respectively. Divided by two, I got 12 minutes, 8 minutes, 30 minutes, 20 minutes, 18 minutes, and 17 minutes. Total 105 minutes.
Monox D. I-Fly on 03 June 2018
|
Read juz 21 to 24, each 16 pages. Total 64 pages.
Watched the newest episode of Lostorage Conflated WiXoSS. 23 minutes.
Monox D. I-Fly on 03 June 2018
|
What I did today:
Read 6 pages of The Holy Koran at work as well as the whole juz 25 (16 pages). Total 22 pages.
Listened to the 37th to 41st surahs of The Holy Koran with translation. They are 49 minutes, 37 minutes, 54 minutes, 52 minutes, and 36 minutes respectively. Divided by two, I got 24 minutes, 18 minutes, 27 minutes, 26 minutes, and 18 minutes. Total 113 minutes.
Read 1 pages of The Holy Koran in Japanese (which Serpent counted as 1,5 pages of Japanese), 2 pages of Arabic-Japanese dictionary with examples (so it would be 1 page of Japanese), and 1 page of Arabic grammar book in Japanese (0,5 a page of Japanese). Among all of them I only count the Japanese one since I already got plenty of Arabic reading progress thanks to reading The Holy Koran. So, in total I read 3 pages in Japanese.
Monox D. I-Fly on 04 June 2018
|
What I did yesterday:
Read 6 pages of The Holy Koran at work as well as the whole juz 26 (16 pages). Total 22 pages.
Listened to the 42nd to 48th surahs of The Holy Koran with translation. They are 36 minutes, 39 minutes, 18 minutes, 21 minutes, 29 minutes, 25 minutes, and 24 minutes respectively. Divided by two, I got 18 minutes, 19 minutes, 9 minutes, 10 minutes, 14 minutes, 12 minutes, and 12 minutes. Total 96 minutes.
Read 1 pages of The Holy Koran in Japanese (which Serpent counted as 1,5 pages of Japanese), and 1 page of Arabic grammar book in Japanese (0,5 a page of Japanese). Only count the Japanese. So, in total I read 2 pages in Japanese.
Monox D. I-Fly on 06 June 2018
|
Read 7 pages of The Holy Koran at work as well as the whole juz 27 (16 pages). Total 23 pages.
Listened to the 49nd to 58th surahs of The Holy Koran with translation. They are 16 minutes, 18 minutes, 18 minutes, 16 minutes, 17 minutes, 17 minutes, 19 minutes, 21 minutes, 25 minutes, and 21 minutes respectively. Divided by two, I got 8 minutes, 9 minutes, 9 minutes, 8 minutes, 8 minutes, 8 minutes, 9 minutes, 10 minutes, 12 minutes, and 10 minutes. Total 91 minutes.
Monox D. I-Fly on 06 June 2018
|
Read 6 pages of The Holy Koran at work plus juz 28 to 30. Juz 28 and 29 were 16 pages each, while juz 30 is 21 pages. Total 59 pages.
The order of Holy Koran's surahs I listened today as well as how many minutes they were and then halved:
59: 00.20 -> 00.10
60: 00.15 -> 00.07
61: 00.09 -> 00.04
62: 00.07 -> 00.03
63: 00.08 -> 00.04
64: 00.11 -> 00.05
65: 00.11 -> 00.05
66: 00.11 -> 00.05
67: 00.15 -> 00.07
68: 00.15 -> 00.07
69: 00.13 -> 00.06
70: 00.10 -> 00.05
71: 00.10 -> 00.05
72: 00.12 -> 00.06
73: 00.08 -> 00.04
74: 00.11 -> 00.05
75: 00.06 -> 00.03
76: 00.11 -> 00.05
Sum: 98 minutes
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 07 June 2018
|
Read 6 pages of The Holy Koran at work. Also, the order of Holy Koran's surahs I listened today as well as how many minutes they were and then halved:
77: 00.10 -> 00.05
78: 00.09 -> 00.04
79: 00.09 -> 00.04
80: 00.07 -> 00.03
81: 00.05 -> 00.02
82: 00.04 -> 00.02
83: 00.09 -> 00.04
84: 00.05 -> 00.02
85: 00.05 -> 00.02
86: 00.03 -> 00.01
87: 00.03 -> 00.01
88: 00.04 -> 00.02
89: 00.06 -> 00.03
90: 00.04 -> 00.02
91: 00.03 -> 00.01
92: 00.04 -> 00.02
93: 00.02 -> 00.01
94: 00.01 (doesn't count)
95: 00.01 (doesn't count)
96: 00.03 -> 00.01
97: 00.01 (doesn't count)
98: 00.04 -> 00.02
99: 00.02 -> 00.01
100: 00.02 -> 00.01
101: 00.01 (doesn't count)
Sum: 46 minutes.
Monox D. I-Fly on 08 June 2018
|
Read chapter 2 of B't-X in Japanese. 55 pages though by the rule it only counts as 11 pages.
Read 6 pages of The Holy Koran at work. Also, the order of Holy Koran's surahs I listened today as well as how many minutes they were and then halved:
102: 00.01
103: 00.00
104: 00.01
105: 00.01
106: 00.01
107: 00.01
108: 00.00
109: 00.01
110: 00.00
111: 00.01
112: 00.00
113: 00.01
114: 00.01
As you see, none of them takes 2 minutes, so getting halved, none of them takes 1 minutes and in turn, none of them counts.
Watched the newest episode of Lostorage Conflated WiXoSS. 23 minutes.
Monox D. I-Fly on 09 June 2018
|
Read the third chapter of Sailor Moon. 43 pages, though by the rule it only counts as 8 pages.
Monox D. I-Fly on 10 June 2018
|
Read 6 pages of The Holy Koran at work as well as the fourth chapter of Sailor Moon at home, which is 45 pages though by the rule it only counts as 9 pages.
Monox D. I-Fly on 11 June 2018
|
Read 7 pages of The Holy Koran at work as well as 3 lyrics of Arabic songs. Total 8 pages.
Read the fifth chapter of Sailor Moon (actually 32 pages, but it only counts as 6 pages) as well as 3 pages of Harry Potter. Total 9 pages.
Monox D. I-Fly on 12 June 2018
|
Read 6 pages of The Holy Koran at work, a page of The Holy Koran with Japanese translation (counts as 1,5 page of Japanese), a page of Arabic grammar book in Japanese(counts as 0,5 page), and the third chapter of B't-X (56 pages, but only counts as 11).
Monox D. I-Fly on 13 June 2018
|
Read a one-shot manga titled "Ichi jikan me ga pool datta no de" (I don't know exactly how am I supposed to read it since they use Kanji). 22 pages though by the rule it only counts as 4 pages.
Monox D. I-Fly on 14 June 2018
|
Read the fifth chapter of Sailor Moon, 47 pages though by the rules it only counts as 9. Also, watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 17 June 2018
|
Watched the newest episode of Lostorage Conflated WiXoSS, 23 minutes. Also, read 1 page of Harry Potter in Japanese as well as the fifth chapter of B't-X which is 44 pages but only counts as 8.
Monox D. I-Fly on 18 June 2018
|
Read the sixth chapter of B't-X which is 46 pages but only counts as 9.
Monox D. I-Fly on 19 June 2018
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes. Damn, I really want Playmaker to lose here.
Monox D. I-Fly on 20 June 2018
|
It has been 4 days I've done nothing in my language progress since last Friday and Saturday I went climbing a mountain with my coworkers (and getting lost to boot), while I spent last Thursday to pack and last Sunday to unpack. So, my entry for yesterday was just watching the last episode of Lostorage Conflated WiXoss, 23 minutes.
Monox D. I-Fly on 26 June 2018
|
Read the first chapter of "100 Man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru". 70 pages, though by the rule it only counts as 14. Also, read 3 anime song lyrics in Japanese, thus adding 1 page to the progress.
Monox D. I-Fly on 26 June 2018
|
Read the seventh chapter of Sailor Moon and B't-X, each 46 & 48 pages respectively though by the rules either of them only counts as 9, so 18 pages for today's entry.
Monox D. I-Fly on 27 June 2018
|
Read 3 anime lyrics which counts as 1 and the eighth chapter of Sailor Moon (45 pages which counts as 9). Total 10 pages today.
Monox D. I-Fly on 28 June 2018
|
Read 4 pages of Harry Potter in Japanese and the eighth chapter of B't-X (41 pages though by the rule it only counts as 8). 12 pages for today.
Monox D. I-Fly on 29 June 2018
|
Read the ninth chapter of Sailor Moon. 45 pages though by the rules it only counts as 9.
Monox D. I-Fly on 30 June 2018
|
Read 5 pages of Harry Potter in Japanese, finally finished the very first chapter.
Monox D. I-Fly on 01 July 2018
|
Read 2 pages of Harry Potter in Japanese, a page of The Holy Koran with Japanese translation (which Japanese counts as 1,5 according to Serpent), a page of Arabic grammar book written in Japanese (counts as 0,5), the ninth chapter of B't-X and Sailor Moon (44 & 45 pages, counts as 8 & 9 respectively), and the second chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore ga Tatteiru (44 pages, counts as 8). So, in total I read 29 pages in Japanese today.
Monox D. I-Fly on 02 July 2018
|
Read 3 anime lyrics in Japanese (counts as 1) as well as the tenth chapter of B't-X and Sailor Moon (42 and 89 pages, respectively, count as 8 and 17). Damn, that's why I thought that this chapter of Sailor Moon felt never end. After reading and I checked how many pages I have read, it's twice as usual. Total 26 pages.
Monox D. I-Fly on 04 July 2018
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes), read 3 anime lyrics (counts as one) and the eleventh chapter of B't-X (42 pages, counts as 8).
Monox D. I-Fly on 04 July 2018
|
Read 3 anime lyrics in Japanese (counts as 1 page), the twelfth chapter of Sailor Moon (46 pages, counts as 9), and the third chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (38 pages, counts as 7). Total 17 pages.
Monox D. I-Fly on 05 July 2018
|
Read the fourth chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (32 pages, counts as 6) as well as the twelfth chapter of B't-X (46 pages, count as 9). Total 15 pages. Anyway, is there someone here who knows the meaning of "tte yuu ka?"? The main character of the former says this a lot.
Monox D. I-Fly on 06 July 2018
|
Entry for yesterday:
Read 1 page of an Arabic grammar book in Japanese (counts as 0.5) as well as 1 page of The Holy Koran with Japanese translation (counts as 1.5). Only had a grand total of 2 pages.
Monox D. I-Fly on 08 July 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), the thirteen chapters of Sailor Moon and B't-X (47 and 46 pages respectively, each counts as 9), as well as the fifth chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7). Total 26 pages.
Monox D. I-Fly on 08 July 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), a page of an Arabic grammar book in Japanese and an Arabic-Japanese dictionary (each counts as 0,5), the sixth chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), as well as the fourteenth chapters of Sailor Moon and B'tX (46 and 41 pages respectively, count as 9 and 8). Total 26 pages today. By the way, does "oukoku" mean "kingdom"? I encountered it a lot in 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru and Sailor Moon.
Monox D. I-Fly on 09 July 2018
|
Read the seventh chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), as well as the fifteenth chapters of Sailor Moon and B'tX (each 46 pages and counts as 9). Total 25 pages today. By the way, is "suimasen" just an informal version of "sumimasen"? I encountered it a lot in 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru and Sailor Moon.
Monox D. I-Fly on 10 July 2018
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes), read the seventh chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), as well as the sixteenth chapters of Sailor Moon and B'tX (46 and 42 pages respectively, count as 9 and 8). Total 24 pages today.
Monox D. I-Fly on 11 July 2018
|
Read the seventh chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), as well as the fifteenth chapters of Sailor Moon and B'tX (each 46 pages and counts as 9). Total 25 pages today.
Monox D. I-Fly on 12 July 2018
|
Read the tenth (damn, I forgot to edit what I copied to my two previous posts, making me look like reading the seventh chapter three times) chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), as well as the eighteenth chapters of Sailor Moon and B'tX (46 and 51 pages respectively, count as 9 and 10). Total 26 pages today.
Monox D. I-Fly on 13 July 2018
|
Read 6 anime lyric though by the rules it only counts as 2.
Monox D. I-Fly on 15 July 2018
|
Read the eleventh chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), as well as the ninteenth chapters of Sailor Moon and B'tX (42 and 45 pages respectively, count as 8 and 9). By the way, does "wakusei" mean "planet"? It was mentioned quite a lot in the chapters of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru and Sailor Moon I just read. Also read an extra chapter in Sailor Moon titled "Chibiusa Enikki" (25 pages which counts as 5). I don't know what "Enikki" means, but "nikki" means "diary" and the "e" part uses the Kanji for "picture", so my guess is that it means "pictured diary" which fits with the extra chapter's content. Total 29 pages.
Monox D. I-Fly on 15 July 2018
|
Watched the first episode of Boruto. 23 minutes.
Monox D. I-Fly on 16 July 2018
|
Read the twelfth chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), as well as the twentieth chapters of Sailor Moon and B'tX (46 and 95 pages respectively, count as 9 and 19). Damn, this chapter of Sailor Moon is far longer than usual, probably because this volume is only divided to 3 chapters unlike the previous volumes I've read which are usually divided to 4 chapters. Also, read 3 anime lyrics (counts as 1). Total 36 pages.
Monox D. I-Fly on 17 July 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), a page of The Holy Koran with Japanese translation (counts as 1.5), and a page of an Arabic grammar book in Japanese (counts as 0.5). Total 3 pages. Also, watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 18 July 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1). Also, rewatched the first episode of Another (25 minutes). Actually, it's one of the two good anime I don't want to rewatch (for Another's case, it's because it is too scary for my taste), but my flash drive is almost full and when I was going to delete the files, I watch the videos first before I delete them because I can use them for my input in The Super Challenge.
Monox D. I-Fly on 21 July 2018
|
Watched the 2nd episode of Another. 25 minutes.
Monox D. I-Fly on 22 July 2018
|
Read the thirteenth chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7) and the twenty first chapter of B'tX (46 pages, counts as 9). Total 16 pages. Also, watched the third episode of Another, 25 minutes.
Monox D. I-Fly on 23 July 2018
|
Read the twenty first chapter of Sailor Moon. 44 pages, but only counts as 10.
Monox D. I-Fly on 24 July 2018
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 25 July 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), the fourteenth chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), as well as the twenty second chapter of B'tX and Sailor Moon (42 and 44 pages, both counts as 8). Total 24 pages today.
Monox D. I-Fly on 27 July 2018
|
Watched the fourth episode of Another (25 minutes), read the fifteenth chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), the twenty third chapter of B'tX (46 pages, counts as 9), and the twenty third chapter of Sailor Moon (104 pages, counts as 20). Yes, the Sailor Moon one is that many. Remember when I whined about how the Sailor Moon chapters were longer than usual since in the volume it was only divided to 3 chapters instead of 4 like usual? This time one volume is only divided to 2 chapters. So, I read a total of 36 pages today.
Monox D. I-Fly on 30 July 2018
|
Watched the fifth episode of Another, 25 minutes.
Monox D. I-Fly on 30 July 2018
|
Watched the sixth episode of Another, 25 minutes.
Monox D. I-Fly on 31 July 2018
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 01 August 2018
|
Read the sixteenth chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), the twenty fourth chapter of B'tX (46 pages, counts as 9) and Sailor Moon (69 pages, counts as 13).
Monox D. I-Fly on 10 August 2018
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 11 August 2018
|
Watched the second episode of Boruto, 23 minutes.
Monox D. I-Fly on 15 August 2018
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 17 August 2018
|
Read a page of the Holy Koran with Japanese translation (counts as 1.5) as well as a page of an Arabic grammar book in Japanese (counts as 1). Also watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes).
Monox D. I-Fly on 26 August 2018
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 31 August 2018
|
Watched the third episode of Boruto (23 minutes) and the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes). Total 47 minutes.
Monox D. I-Fly on 08 September 2018
|
Read the seventeenth chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), the twenty fifth chapter of B'tX (42 pages, counts as 8) and Sailor Moon (54 pages, counts as 10). Also read 4 pages of my Arabic grammar book (counts as 2 pages).
Monox D. I-Fly on 11 September 2018
|
Read the eighteenth chapter of 100man no Inochi no Ue ni Ore wa Tatteiru (36 pages, counts as 7), the twenty sixth chapter of B'tX (46 pages, counts as 9) and Sailor Moon (54 pages, counts as 10). Also, watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 13 September 2018
|
Read the third chapter of Akame ga Kill! in Arabic (43 pages, counts as 8), 6 Arabic song lyrics (counts as 2), as well as the first chapter of 100-Yen Hero in Japanese (45 pagesm counts as 9).
Monox D. I-Fly on 19 September 2018
|
Read the first chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (48 pages, counts as 9) as well as watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 19 September 2018
|
Read 6 anime lyrics, counts as 2.
Monox D. I-Fly on 22 September 2018
|
Read 6 anime lyrics (counts as 2) and 3 Arabic song lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 25 September 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) and episode 70 of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 04 October 2018
|
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1) and episode 71 of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 04 October 2018
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 episodes. Also, I am sorry if there had been no progress in my log. I underwent a cataract surgery for my right eye at October 6th. When I was queuing at the hospital after surgery, I tried to continue my Super Challenge progress by reading some anime lyrics/Arabic scanlations of some manga, but turned out that reading either Kanji or Arabic with only one eye is really, really, bad idea.
Monox D. I-Fly on 12 October 2018
|
Hey, checking in. Nice to see you're still going! Me too, I'm still working on my Japanese and Finnish.
cathrynm on 14 October 2018
|
cathrynm wrote:
| Hey, checking in. Nice to see you're still going! Me too, I'm still working on my Japanese and Finnish. |
|
|
Thank you for your support. Had I not undergone an eye surgery, I would progress normally. Btw what's your log? Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 21 October 2018
|
Read 3 Arabic song lyrics, counts as 1.
Monox D. I-Fly on 21 October 2018
|
Read 9 anime lyrics in Japanese (counts as 3) as well as 6 Arabic song lyrics (counts as 2).
Monox D. I-Fly on 25 October 2018
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minute) as well as reading 3 Arabic song lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 28 October 2018
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 31 October 2018
|
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 02 November 2018
|
Hey, nice to see you're still going. I've been watching random Japanese and Finnish TV. I had to subscribe to a service to get it though. I'm going to take the JLPT N2 this year, we'll see how that goes.
cathrynm on 04 November 2018
|
cathrynm wrote:
| Hey, nice to see you're still going. I've been watching random Japanese and Finnish TV. I had to subscribe to a service to get it though. I'm going to take the JLPT N2 this year, we'll see how that goes. |
|
|
Good luck for your test, buddy! Btw may I know your log?
Read the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 07 November 2018
|
Read 4 pages of my Arabic grammar book (counts as 2). Also, read the second chapter of 100-Yen Hero (32 pages, counts as 8) as welll as the 28th chapter of B't-X and SailorMoon (46 and 50 pages, count as 9 and 10 respectively), total 27 pages.
Monox D. I-Fly on 09 November 2018
|
So, last wednesday when I was queing in the hospital for the check-up of my cataract post-surgery, I read 4 pages of my Arabic book (counts as 2). Read a chapter of Pasutri Gaje in Arabic (26 pages, counts as 5). Additional info: Pasutri Gaje is a webcomic which is actually made in my native language (Indonesian). I was surprised when I opened www.manga.ae (the website where I read Arabic manga scanlation for free) to see a comic with some Indonesian language in its preview. It's uploaded under the title "After My Pre-Wedding" there. When I tried to read it, I was surprised that it was indeed an Indonesian comic with the actual title "Pasutri Gaje" (literally means "Absurd Married Couple"). Also, in the same site, I read 3 chapters of Pokemon Special, each 14 pages so each counts as 2. That means, in the hospital I read 2 + 5 + 3 × 2 = 7 + 6 = 13 pages of Arabic. In the night I watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 16 November 2018
|
Read the first chapter of Pasutri Gaje (turns out the one I read in my previous post was Chapter 0; 24 pages, counts as 4) as well as the fourth chapter of Pokemon Special (14 pages, counts as 2) in Arabic. Total 6 pages.
Monox D. I-Fly on 19 November 2018
|
Read the Pasutri Gaje Chapter 2 & 3 (32 & 22 pages respectively, count as 6 & 4) as well as Pokemon Special Chapter 5 - 7 (14 pages each, counts as 2) all in Arabic. Total 6 + 4 + 3 × 2 = 10 + 6 = 16 pages. Also, read 6 anime lyrics (counts as 2).
Monox D. I-Fly on 19 November 2018
|
Read 18 anime lyrics (counts as 6) as well as watching 24 minutes of Yu-Gi-Oh! Vrains.
Monox D. I-Fly on 21 November 2018
|
Read 3 Arabic song lyrics, counts as 1.
Monox D. I-Fly on 23 November 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), 2 pages of The Holy Koran with Japanese translation (counts as 1 Arabic and 3 Japanese according to either Iversen, Serpent, or iguanamon I forgot, probably not even those 3), a page of Arabic grammar book in Japanese (counts as 0.5 each), and a page of Arabic-Japanese dictionary (counts as 0.5 each). Total 2 pages of Arabic and 5 pages of Japanese.
Monox D. I-Fly on 24 November 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 26 November 2018
|
Read 18 anime lyrics (counts as 6) as well as the eight chapter of Pokemon Special in Arabic (14 pages, counts as 2).
Monox D. I-Fly on 26 November 2018
|
Read 6 anime lyrics (counts as 2), the fourth chapter of Pasutri Gaje in Arabic (25 pages, counts as 5), as well as the ninth chapter of Pokemon Special in Arabic (14 pages, counts as 2).
Monox D. I-Fly on 27 November 2018
|
Read the tenth chapter of Pokemon Special in Arabic (14 pages, counts as 2), the third chapter of 100-Yen Hero (32 pages, counts as 6), as well as the twenty eighth chapter of B't-X and Sailor Moon (42 pages & 51 pages respectively, count as 8 and 10). Total 2 pages of Arabic and 24 pages of Japanese.
Monox D. I-Fly on 28 November 2018
|
Read 12 anime lyrics (counts as 4), the fifth and sixth chapter of Pasutri Gaje in Arabic (25 pages each, counts as 5), the eleventh and twelfth chapter of Pokemon Special in Arabic (14 pages each, counts as 2), as well as the fourth chapter of Akame ga Kill! in Arabic (45 pages, counts as 9). Total 4 pages of Japanese and 23 pages of Arabic. With this finally the number of pages for Japanese and Arabic in my Super Challenge progress has reached the same amount, that means time for race those RAW/Arabic manga.
Edit: Damn, I forgot that I also watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 29 November 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), 3 Arabic song lyrics (counts as 1), and the thirteenth chapter of Pokemon Special in Arabic (14 pages, counts as 2).
Monox D. I-Fly on 30 November 2018
|
Read the fourth chapter of 1000-Yen Hero (17 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 01 December 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), 3 Arabic song lyrics (counts as 1), the seventh chapter of Pasutri Gaje in Arabic (21 pages, counts as 4), and the twenty ninth chapter of B't-X (46 pages, counts as 9). Total 5 pages of Arabic and 10 pages of Japanese.
Monox D. I-Fly on 02 December 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), 3 Arabic song lyrics (counts as 1), the fourteenth chapter of Pokemon Special in Arabic (14 pages, counts as 2), and the fifth chapter of Akame ga Kill! in Arabic (40 pages, counts as 8). Total 11 pages of Arabic and 1 page of Japanese.
Monox D. I-Fly on 03 December 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), the fifteenth chapter of Pokemon Special in Arabic (14 pages, counts as 2), the second chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (22 pages, counts as 4), the fifth chapter of 1000-Yen Hero (17 pages, counts as 3), and the twenty ninth chapter of SailorMoon (51 pages, counts as 10). Total 14 pages of Japanese and 7 pages of Arabic.
Monox D. I-Fly on 04 December 2018
|
Read 4 pages of my Arabic grammar book (4 pages, counts as 2), 6 anime lyrics (counts as 2), and watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes). RIP Blood Shepherd.
Monox D. I-Fly on 06 December 2018
|
Read the third chapter of Ansatsu Kyoushitsu (19 pages, counts as 3) and the sixteenth chapter of Pokemon Special (14 pages, counts as 2), both in Arabic. Also read 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 09 December 2018
|
Read the sixth chapter of 1000-Yen Hero (16 pages, counts as 3)
Read the Arabic lesson book for 1st grader sent from my coworker last Saturday (I asked them last Friday). 10 pages, counts as 2
Read the fourth chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (19 pages, counts as 3)
Read the seventeenth chapter of Pokemon Special in Arabic (14 pages, counts as 2)
Read the sixth chapter of Akame ga Kill! in Arabic (40 pages, counts as 8)
Read 6 anime lyrics (counts as 2)
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1)
Read the thirtieth chapter of B't-X and SailorMoon (44 and 49 pages respectively, count as 8 and 9)
Total 22 pages of Japanese and 16 pages of Arabic.
Monox D. I-Fly on 10 December 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1)
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1)
Read 4 pages of my Arabic grammar book (counts as 2)
Read the first chapter of 11eyes (40 pages, counts as 8)
Read the thirty first chapter of B't-X and SailorMoon (44 and 45 pages respectively, count as 8 and 9)
Monox D. I-Fly on 11 December 2018
|
Read 9 anime lyrics (counts as 3)
Read the fifth chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (19 pages, counts as 3)
Read the eighteenth and nineteenth chapter of Pokemon Special in Arabic (each 14 pages, counts as 2). For some reason the pages in chapter 20 in www.manga.ae can't be loaded at all. Gotta check that once I have access to internet cafe.
Read the seventh chapter of Akame ga Kill! in Arabic (36 pages, counts as 7)
Monox D. I-Fly on 13 December 2018
|
Read 6 anime lyrics (counts as 2)
Read the sixth chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (19 pages, counts as 3)
Read the twentieth (how do I spell that again?) of Pokemon Special in Arabic (14 pages, counts as 2)
Monox D. I-Fly on 14 December 2018
|
Read the Arabic lesson book for grade 1 my coworker sent me (5 pages, counts as 1).
Also, I just knew that in www.manga.ae there is a feature to display a whole chapter in a single webpage, so I used that to read Pokemon Special chapter 21-24 in 1 day (the total of pages are 16, 21, 14, and 22, respectively, count as 3, 4, 2, and 4).
Monox D. I-Fly on 15 December 2018
|
Read the seventh chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (19 pages, counts as 3)
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1)
Read 3 anime lyrics (counts as 1)
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes)
Read the second chapter of 11eyes (34 pages, counts as 6)
Read the thirty second chapter of B't-X (44 pages, counts as 8) and Sailor Moon (46 pages, counts as 9)
Monox D. I-Fly on 16 December 2018
|
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1) and 3 anime lyrics (also counts as 1) as well as the twenty fifth chapter of Pokemon Special in Arabic (15 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 17 December 2018
|
Read the eighth chapter of Akame ga Kill! and Ansatsu Kyoushitsu (40 and 19 pages respectively, counts as 8 and 3), all in Arabic as well as 3 Arabic song lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 18 December 2018
|
Read the Arabic lesson book for grade 1 my coworker sent me (20 pages, counts as 4), 3 anime lyrics (counts as 1), the twenty sixth chapter of Pokemon Special in Arabic (30 pages, counts as 6), 3 Arabic song lyrics (counts as 1), and watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 19 December 2018
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) and 3 Arabic song lyrics (also counts as 1). Also, read the thirty third chapter of B't-X (44 pages, counts as 8). Stop reading Sailor Moon because in the site I downloaded them (www.jcafe24.net), the link to download the ninth volume (the one I should be reading now) contains the previous volume instead and the files in both mirror links at 4shared and Usercloud are already deleted most likely because SOPA.
There is an interesting note regarding this B't-X chapter. Even though I was reading the raw version, there are two pages written entirely in Arabic, my other target language (it was in a dream sequence, but still). And I could understand roughly 30% from those Arabic words. Also, I know I am getting silly, but my Yu-Gi-Oh!-nerd side got quite excited since that B't-X chapter contains the word Yugou (Fusion), Synchro, and Gishki (Ritual), half of all Special Summoning method in one chapter.
Monox D. I-Fly on 20 December 2018
|
Read the Arabic lesson book for grade 1 my coworker sent me (15 pages, counts as 3), the third chapter of 11 Eyes (46 pages, counts as 9), and the first chapter of 12 Beast (54 pages, counts as 10).
Monox D. I-Fly on 21 December 2018
|
Read the Arabic lesson book for grade 1 my coworker sent me (8 pages, counts as 1, finally finishing the grade 1 book), the ninth and tenth chapter of Ansatsu Kyoushitsu (each 19 pages and count as 3), as well as the twenty seventh and twenty eighth chapter of Pokemon Special (each 14 pages and count as 2), all in Arabic.
Monox D. I-Fly on 22 December 2018
|
Watched the seventh episode of Another. 25 minutes.
Monox D. I-Fly on 27 December 2018
|
Read:
Ansatsu Kyoushitsu chapter 11 in Arabic (19 pages, counts as 3)
Pokemon Special chapter 29 in Arabic (14 pages, counts as 2)
Akame ga Kill! chapter 9 in Arabic (54 pages, counts as 10)
3 Arabic song lyrics (counts as 1)
B't-X chapter 34 Raw (46 pages, counts as 9)
Watched:
Boruto episode 4 (25 minutes)
Yu-Gi-Oh! Vrains episode 83 (24 minutes)
Monox D. I-Fly on 28 December 2018
|
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1), Ansatsu Kyoushitsu chapter 12 in Arabic (19 pages, counts as 3), Pokemon Special chapter 30 in Arabic (14 pages, counts as 2), 11eyes chapter 4 Raw (50 pages, counts as 10), and 12 Beast chapter 2 Raw (38 pages, counts as 7).
Monox D. I-Fly on 28 December 2018
|
Read the fourteenth chapter of Ansatsu Kyoushitsu (19 pages, counts as 3). Now that all of my LLorg Progress Bars have reached 18%, I would even them out regularly. Unfortunately, the site I used to download anime with Arabic subtitle (www.add-anime.net) seems to be down, and I don't know whether it's permanent or not. Do any of you have any idea of other sites to download anime with Arabic subtitle? (but not streaming, please).
Monox D. I-Fly on 29 December 2018
|
Read 3 Arabic song lyrics. Counts as 1.
Monox D. I-Fly on 30 December 2018
|
Read the first chapter of Astonishing Spider-Man and Wolverine in Arabic, 22 pages (counts as 4). At first I thought that something was off. Then I realized that I was reading a western comic after reading several mangas. I switched to reading left-to-right, then I realize that the image was mirrored (I knew from some panels which contained some kind of in-universe advertisement) to adjust with Arabic readers who read from right-to-left. So, I was in the right direction in the first place and unnecessarily switched! I also read the first chapter of The Astonishing X-Men in Arabic (also 22 pages and counts as 8).
Okay, so since www.add-anime.net hasn't been back yet, I tried to Google it and found their YouTube channel. Unfortunately, amongst the anime available at their YouTube account, the one I'm most familiar with is Stein's Gate, which I repeatedly said to my brother that I wouldn't touch it due to the Unstable Time Loop as well as unhealthy dose of depression. I ended up watching the first two episodes, though, each 23 minutes.
Then, since my boss gave us a day off today, I managed to stream the first two episodes of Pokemon Special via www.arabic-toons.com (I forgot what's the exact URL address). Each of them was 19 minutes. At first I was a bit surprised that they refer to the professor as "ustadz" which in my native language means Islamic religious teacher. But then I realize that in Yu-Gi-Oh! GX, the students refer to the professors as "sensei" (teacher, the actual meaning of "ustadz" in Arabic).
Read 6 anime lyrics (counts as 3) and watched the fifth episode of Boruto (23 minutes).
Monox D. I-Fly on 31 December 2018
|
Read the third chapter of 12 Beast (38 pages, counts as 7), 6 anime lyrics (counts as 2), as well as the second chapter of Astonishing X-Men in Arabic (22 pages, counts as 4).
Monox D. I-Fly on 01 January 2019
|
Read 6 anime lyrics (counts as 2) as well as the fourteenth chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 02 January 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), 4 pages of my Arabic learning book (counts as 2), and the third chapter of Astonishing X-Men in Arabic (counts as 4). When I was reading Astonishing X-Men, the one who looks like a blue beaver says "Aina qohwah?" and I know that "aina" meant "where" but forgot what "qohwah" is. It sounded familiar, but thought it was a profession. Coincidently, when I was continuing doing the task in my Arabic learning book, one of the question was "Mata tasyrobiina qohwata?" and I knew that "tasyrobiina" means "you girl drink", so I remembered that "qohwah" is a beverage and it means coffee. Oh, and by the way, do any of you know what's the meaning of "Kannaas"? I'm stuck in that word when reading the Arabic schoolbook for 2nd grader.
Monox D. I-Fly on 03 January 2019
|
Since I already passed the "Kannaas" point, I kept advancing in the 2nd grader Arabic book and read 45 pages of it today (counts as 9). Meanwhile in my Arabic learning book I just got to chapter 17, compound sentence which is the most fun part for me. Read 6 pages of it (counts as 3). Also read 6 anime lyrics (counts as 2), the fifth chapter of 11eyes (45 pages, counts as 9), and the 35th chapter of B't-X (44 pages, counts as 8).
Monox D. I-Fly on 04 January 2019
|
Watched the sixth episode of Boruto, 23 minutes.
Monox D. I-Fly on 05 January 2019
|
Read the fifteenth chapter of Ansatsu Kyoushitsu (19 pages, counts as 3), 3 Arabic song lyrics (counts as 1), and 3 anime lyrics (also counts as 1).
Monox D. I-Fly on 05 January 2019
|
Watched the seventh episode of Boruto, 23 minutes.
Monox D. I-Fly on 07 January 2019
|
Read the first chapter of Akame ga Kill! Zero in Arabic (42 pages, counts as 8), 3 Arabic song lyrics (counts as 1), and 3 anime lyrics (also counts as 1).
Monox D. I-Fly on 07 January 2019
|
Read the fourth chapter of 12 Beast (30 pages, counts as 6), 3 anime lyrics (counts as 1), and 3 Arabic song lyrics (also counts as 1).
Monox D. I-Fly on 08 January 2019
|
Read the sixteenth chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (19 pages, counts as 3), 3 Arabic song lyrics (counts as 1), 3 anime kyrics (counts as 1), and watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (23 minutes).
Monox D. I-Fly on 10 January 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), the fifth chapter of 12 Beast (16 pages, counts as 3), the thirty sixth chapter of B't-X (42 pages, counts as 8), and the sixth chapter of 11eyes (36 pages, counts as 7). Total 19 pages.
Monox D. I-Fly on 10 January 2019
|
Watched the third episode of Stein's Gate with Arabic subtitle, 23 minutes.
Monox D. I-Fly on 11 January 2019
|
Read the seventeenth chapter of Ansatsu Kyoushitsu (19 pages, counts as 3), the second chapter of Akame ga Kill! Zero (29 pages, counts as 5), and the first chapter of Boku no Hero Academia (52 pages, counts as 10). All in Arabic. Total 18 pages.
Monox D. I-Fly on 12 January 2019
|
Read Arabic:
Boku no Hero Academia chapter 2 (25 pages, counts as 5)
Watched Arabic:
Pokemon episode 3 (19 minutes)
Read Japanese:
3 anime lyrics (counts as 1)
Watched Japanese:
Boruto episode 8 (23 minutes)
Monox D. I-Fly on 13 January 2019
|
Read the thirty seventh chapter of B't-X (44 pages, counts as 8), the sixth chapter of 12 Beast (36 pages, counts as 7), as well as the seventh chapter of 11eyes (40 chapter, counts as 8). Total 23 pages.
Monox D. I-Fly on 14 January 2019
|
Read the fourth episode of Pokemon (19 minutes) in Arabic dub and Stein's Gate (23 minutes) with Arabic subtitle). Total 42 minutes.
Monox D. I-Fly on 15 January 2019
|
Read the nineteenth chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (19 pages, counts as 3), 3 arabic song lyrics (counts as 1), and watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 16 January 2019
|
Read the third chapter of Boku no Hero Academia in Arabic (22 pages, counts as 4) and 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 17 January 2019
|
Read the twentieth chapter of Ansatsu Kyoushitsu (19 pages, counts as 3), the first chapter of Beelzebub (53 pages, counts as 10), and the fourth chapter of Boku no Hero Academia (22 pages, counts as 4). All in Arabic. Total 17 pages.
Monox D. I-Fly on 18 January 2019
|
Watched the ninth episode of Boruto. 23 minutes.
Monox D. I-Fly on 19 January 2019
|
Read 3 Arabic song lyrics, counts as 1.
Watched the fifth episode of Pokemon in Arabic, 19 minutes.
Read 3 anime lyrics, counts as 1.
Watched the tenth episode of Boruto, 23 minutes.
Watched the eighth episode of Another, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 20 January 2019
|
Read 9 anime lyrics (counts as 3) and watched the newest episode of Yu-GiOh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 24 January 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 26 January 2019
|
Watched the eleventh episode of Boruto (23 minutes) and the sixth episode of Pokemon in Arabic dub (19 minutes).
Monox D. I-Fly on 27 January 2019
|
Watched the twelfth episode of Boruto (23 minutes), the ninth episode of Another (25 minutes), and the seventh episode of Pokemon in Arabic dub (19 minutes). Also, read Ansatsu Kyoushitsu chapter 21 (19 pages, counts as 3), Beelzebub chapter 2 (26 pages, counts as 5), and Boku no Hero Academia chapyter 5 (19 pages, counts as 3), all in Arabic.
Monox D. I-Fly on 29 January 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 30 January 2019
|
Watched the eighth episode of Pokemon in Arabic dub. 19 minutes.
Monox D. I-Fly on 31 January 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 02 February 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) and watched the ninth episode of Pokemon in Arabic dub (19 minutes).
Monox D. I-Fly on 03 February 2019
|
Watched Naruto: The Last Movie. 112 minutes.
Monox D. I-Fly on 03 February 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), the twenty second chapter of Ansatsu Kyoushitsu (19 pages, counts as 3) and the sixth chapter of Boku no Hero Academia (also 19 pages, counts as 3), and 3 Arabic song lyrics (counts as 1). Also, watched the tenth episode of Pokemon in Arabic dub (19 minutes). Finally they encountered Bulbasaur, and the Starter arc has started! (I call episode 1-4 as Caterpie arc and episode 5-9 as Badge arc).
Monox D. I-Fly on 05 February 2019
|
Read Beelzebub chapter 3 (22 pages, counts as 4).
Read 2 pages of Harry Potter and the Philosopher's Stone in Japanese.
Watched the fiftieth episode of Yu-Gi-Oh! 5D's (23 minutes) and the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes). Actually, I don't want to watch Yu-Gi-Oh 5D's like, at. all. It's the only Yu-Gi-Oh! season I don't want to watch. However, I was cleaning up my computer which was shared between me and my siblings. My brother has his own laptop now and has permitted me to delete any of his lefover data in our computer. The 5D's episode was one of them, and when I was about to delete it, I was thinking "This can be added to my Super Challenge progress, so why not watch it first before deleting?" thus I ended up watching it reluctantly.
Watched the eleventh Pokemon in Arabic dub (19 minutes). Anyone care to explain why Charmander ended up with Ash despite Brock was the one who cares about him the most?
Monox D. I-Fly on 06 February 2019
|
Watched Appmon episode 18 (24 minutes). Still wondering why it's Musimon who wakes up Resshamon instead of Recomon. I mean, Recomon is explicitly based on Recorder app. Did the writers just forget about him?
Monox D. I-Fly on 08 February 2019
|
Watched the twelfth episode of Pokemon in Arabic dub. 19 minutes.
Monox D. I-Fly on 09 February 2019
|
Watched the thirteenth episode of Pokemon in Arabic dub. So, Ash has a full deck now and I call it his "Starter Deck" since it consists of all four starter Pokemon in Gen 1 (Pikachu, Bulbasaur, Charmander, & Squirtle) as well as two evolutions of first wild Pokemon in the Gen 1 games (Pidgeotto and Butterfree).
Monox D. I-Fly on 10 February 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) and watched the fourteenth episode of Pokemon in Arabic dub (19 minutes).
Monox D. I-Fly on 10 February 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), the twenty third chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (19 pages, counts as 3), and watched the fifteenth episode of Pokemon in Arabic dub (19 minutes).
Monox D. I-Fly on 12 February 2019
|
Read the seventh chapter of Boku no Hero Academia in Arabic (19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 12 February 2019
|
Read the fourth chapter of Beelzebub in Arabic (21 pages, counts as 4).
Monox D. I-Fly on 13 February 2019
|
Watched the second episode of Kamen Rider Faiz. 23 minutes.
Monox D. I-Fly on 14 February 2019
|
Read 3 anime lyrics. Counts as 1.
Monox D. I-Fly on 16 February 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 16 February 2019
|
Read the twenty fourth chapter of Ansatsu Kyoushitsu (19 pages, counts as 3) as well as the eighth chapter of Boku no Hero Academia (17 pages, also counts as 3). Both in Arabic.
Monox D. I-Fly on 17 February 2019
|
Watched the seventeenth episode of Kamen Rider Ex-Aid (23 minutes) and the 141st episode of Yu-Gi-Oh! Arc-V (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 18 February 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) as well as the fifth chapter of Beelzebub in Arabic (19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 19 February 2019
|
Watched the last episode of Majin Bone (22 minutes) since I wanted to delete it but decided not to because Luke's expression when being surprised is just worthless (it looks like only his body moved in sync with the others while his mouth dangling open despite his face is still totally flat as well as the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes). Also, read 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 21 February 2019
|
Watched the sixteenth and seventeenth episode of Pokemon in Arabic (18 & 19 minutes, respectively) as well as the tenth episode of Another (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 24 February 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1), the twenty fifth chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (19 pages, counts as 3), the ninth chapter of Boku no Akademia in Arabic (21 pages, counts as 4), as well as watched the eleventh episode of Another (25 minutes).
Monox D. I-Fly on 26 February 2019
|
Read 6 anime lyrics (counts as 2).
Monox D. I-Fly on 26 February 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) and watched the eighteenth movie of Detective Conan (110 minutes).
Monox D. I-Fly on 27 February 2019
|
Read 6 anime lyrics (counts as 2) as well as the sixth chapter of Beelzebub in Arabic (18 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 03 March 2019
|
Read 6 anime lyrics (counts as 2), the eighteenth chapter of Pokemon with Arabic sub (19 minutes), and the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 03 March 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 10 March 2019
|
Sorry I couldn't keep up with the Super Challenge for almost a week since my mom was hospitalized due to stroke. She just got home yesterday and still can't walk now.
Today I only managed to read 6 anime lyrics (counts as 2).
Monox D. I-Fly on 10 March 2019
|
Read the twenty sixth chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (19 pages, counts as 3) as well as 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 12 March 2019
|
Read 3 anime lyris (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 13 March 2019
|
Read the seventh chapter of Beelzebub in Arabic (19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 14 March 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes) and read 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 15 March 2019
|
Read the twenty seventh chapter of Ansatsu Kyoushitsu (19 pages, counts as 3), the eighth chapter of Beelzebub (18 pages, counts as 3), as well as the eleventh chapter of Boku no Hero Academia (19 pages, counts as 3). All in Arabic.
Monox D. I-Fly on 16 March 2019
|
Read the twenty eighth chapter of Ansatsu Kyoushitsu (19 pages, counts as 3), the ninth chapter of Beelzebub (18 pages, counts as 3), as well as the twelfth chapter of Boku no Hero Academia (19 pages, counts as 3). All in Arabic. Also, read 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 18 March 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 19 March 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) as well as the twenty ninth chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 20 March 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes) as well as read the tenth chapter of Beelzebub and the thirteen chapter of Boku no Hero Academia in Arabic (19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 21 March 2019
|
Read 6 anime lyrics (counts as 2) as well as read the eleventh chapter of Beelzebub and the thirtieth chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (each 19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 22 March 2019
|
Read the fourteenth chapter of Boku no Hero Academia in Arabic (19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 24 March 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) as well as read the twelfth chapter of Beelzebub and the thirty first chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (each 19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 26 March 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) as well as read the fifteenth chapter of Boku no Hero Academia, the thirteenth chapter of Beelzebub, and the thirty second chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (each 19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 27 March 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) as well as read the sixteenth chapter of Boku no Academia in Arabic (19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 30 March 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 31 March 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) as well as read the fourteenth chapter of Beelzebub in Arabic (19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 31 March 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) as well as read the eighteenth chapter of Boku no Hero Academia and the thirty third chapter of Ansatsu Kyoushitsu in Arabic (each 19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 01 April 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 03 April 2019
|
Read the fifteenth chapter of Beelzebub in Arabic (18 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 05 April 2019
|
Read the thirty fourth chapter of Ansatsu Kyoushitsu and the eighteenth chapter of Boku no Hero Academia in Arabic (each 19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 07 April 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 09 April 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 14 April 2019
|
Read 6 Arabic song lyrics (counts as 2) and the sixteenth chapter of Beelzebub in Arabic (18 pages, counts as 3) as well as watched the latest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 25 April 2019
|
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 25 April 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) as well as the ninetieth chapter of Boku no Hero Academia in Arabic (16 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 28 April 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) as well as the first chapter of Batman in Arabic (21 pages, counts as 4).
Monox D. I-Fly on 01 May 2019
|
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1)as well as the seventeenth chapter of Beelzebub in Arabic (19 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 01 May 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes), read 3 anime lyrics (counts as 1), as well as the twentieth chapter of Boku no Hero Academia in Arabic (18 pages, counts as 3).
Monox D. I-Fly on 02 May 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 05 May 2019
|
Read 6 Arabic song lyrics (counts as 2) as well as the eighteenth chapter of Beelzebub (21 pages, counts as 4) and the twenty first chapter of Boku no Hero Academia (18 pages, counts as 3) in Arabic. Total 9 pages.
Monox D. I-Fly on 06 May 2019
|
Read the first chapter of Batman (2016) in Arabic (21 pages, counts as 4).
Monox D. I-Fly on 07 May 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) and watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 12 May 2019
|
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1) and watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains (24 minutes).
Monox D. I-Fly on 15 May 2019
|
Read the ninteenth chapter of Beelzebub (20 pages, counts as 4) and the twenty second chapter of Boku no Hero Academia (18 pages, counts as 3) in Arabic. Also, read 3 anime lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 19 May 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains, 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 22 May 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) as well as the second chapter of Batman 2016 in Arabic (23 pages, counts as 4).
Monox D. I-Fly on 26 May 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 30 May 2019
|
Read 3 anime lyrics (counts as 1) and 3 Arabic song lyrics (also counts as 1) as well as watching the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains.
Monox D. I-Fly on 19 June 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 27 June 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 21 July 2019
|
Watched the two latest episodes of Yu-Gi-Oh! Vrains. 2 × 24 minutes = 48 minutes.
Monox D. I-Fly on 11 August 2019
|
Watched the four latest episodes of Yu-Gi-Oh! Vrains. 4 × 24 minutes = 96 minutes.
Monox D. I-Fly on 09 September 2019
|
Watched the newest episode of Yu-Gi-Oh! Vrains. 24 minutes.
Monox D. I-Fly on 15 September 2019
|
Watched the last two episodes of Yu-Gi-Oh! Vrains (yes, those are the "last", not just "latest" though I usually wrote it as "newest" to avoid ambiguity). Though I don't even think if anyone reading this also follows Yu-Gi-Oh!. Total 47 minutes.
Monox D. I-Fly on 26 September 2019
|
Watched the Yu-Gi-Oh! movie Dark Side of Dimension. 130 minutes.
Monox D. I-Fly on 07 October 2019
|
I was tutoring math to a student and because he's studying at an Islamic school he has an Arabic language school book, so I read it while waiting for him to do his homework. Got 5 pages, though since it's half full of pictures it only counts as 1.
Monox D. I-Fly on 11 November 2019
|
Reset my counter for the 2020 Challenge. Start with reading 6 Arabic song lyrics (count as 2).
Monox D. I-Fly on 07 June 2020
|
Watched the 23rd movie of Detective Conan (109 minutes) sent by my coworker months ago. Planned to resend it to another coworker today but unfortunately he resigned before I had the chance.
Monox D. I-Fly on 12 June 2020
|
Watched the movie Digimon Last Evolution Kizuna (94 minutes) and two episodes of Yu-Gi-Oh! Sevens (each 24 minutes). Total 94 + 2 × 24 = 94 + 48 = 142 minutes.
Monox D. I-Fly on 30 June 2020
|
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1) and watched an episode of Pokemon with Arabic sub.
Monox D. I-Fly on 02 January 2021
|
Watched an episode of Digimon Reboot. 23 mninutes.
Monox D. I-Fly on 04 January 2021
|
Read 6 Arabic song lyrics (count as 2) and watched an episode of Digimon Reboot (23 minutes).
Monox D. I-Fly on 05 January 2021
|
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 06 January 2021
|
Read 3 anime song lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 07 January 2021
|
Read 3 Arabic song lyrics (counts as 1).
Monox D. I-Fly on 15 January 2021
|
|