148 messages over 19 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 2 ... 18 19 Next >>
tricoteuse Pentaglot Senior Member Norway littlang.blogspot.co Joined 6706 days ago 745 posts - 845 votes Speaks: Swedish*, Norwegian, EnglishC1, Russian, French Studies: Ukrainian, Bulgarian
| Message 9 of 148 19 September 2008 at 7:51am | IP Logged |
Зенит, извини, я забыла отвечать на вопросы! Я учу русский ради удовольствия. Я сначала учила учебником, потом начала писать и читать по-русски, и таким образом я сейчас познаю всё больше и больше (но не очень быстро!)).
--
I got some new additions to my Russian book collection (yay!), two simplified classics. I've read the first one, Tolstoy's Кавказский пленник and replied to all the questions at the end of it at lang-8. It was a quick read since it was adapted to a vocabulary of 1300. I still have half the book left though, since it is divided into a normal story and a cinema version with dialogues and photos from the film with the same name.
The other book is Идиот, for a vocabulary of 2500 words.
Tomorrow I head off to Sri Lanka, and I'm bringing Герой нашего времени (funny thing that both books touch upon the same subject ;), and hopefully I will actually read some of it, and not just sit and stare ahead of me on the three (ugh) flights. I have started reading it, and it seems *very* promising.
2 persons have voted this message useful
| tricoteuse Pentaglot Senior Member Norway littlang.blogspot.co Joined 6706 days ago 745 posts - 845 votes Speaks: Swedish*, Norwegian, EnglishC1, Russian, French Studies: Ukrainian, Bulgarian
| Message 10 of 148 13 October 2008 at 5:25am | IP Logged |
I've now managed to get to page 104 in Герой нашего времени. I still like it, but I'm waiting for it to get a bit more exciting :) At the moment, there are lots of travel descriptions and landscapes, and that kind of messes with my self-confidence as I tend to understand like 15% of it. Reading does take quite a long time for me, but then I will read every sentence several times until I have understood all the words in it, and underline all words and phrases that I for some reason like. I've also started using Anki, even though I never manage to stick to flashcard programs, and I'm worried that I add way more words than I have the time to thorougly review :P
I've also read the first story in Снежность. It was very cute, a failed love story. The language is quite modern though, and as usual, that can be quite difficult :P Lots of cut off phrases and weird combinations.
On my blog, also entitled Снежность, I plan to go through an old book of children's songs, with poorly taken photos and even worse translations.
1 person has voted this message useful
| I'm Russian Senior Member Russian Federation svet-v-mir.narod.ru Joined 6176 days ago 111 posts - 113 votes 1 sounds Studies: English
| Message 11 of 148 13 October 2008 at 10:32am | IP Logged |
I looked through your blog Снежность it is funny.
In my childhood I had a lot of books like Сорока-ворона. I loved those fairy-tales very much.
1 person has voted this message useful
| tricoteuse Pentaglot Senior Member Norway littlang.blogspot.co Joined 6706 days ago 745 posts - 845 votes Speaks: Swedish*, Norwegian, EnglishC1, Russian, French Studies: Ukrainian, Bulgarian
| Message 12 of 148 15 October 2008 at 3:21pm | IP Logged |
Almost at page 150. Things are getting more interesting! I was really proud when I could read half a page and understanding every word but 1 or 2, but that was that once and gah, this book is full of descriptions of mountains :P Since it is an old book, I'm not that sure about learning a lot of words from it since they could be dated, and as a result I am mostly content with just understanding them passively.
Another quote. "...чтоб воздерживаться от вина, он, конечно, старался уверять себя, что все в мире несчастия происходить от пьянства".
1 person has voted this message useful
| I'm Russian Senior Member Russian Federation svet-v-mir.narod.ru Joined 6176 days ago 111 posts - 113 votes 1 sounds Studies: English
| Message 13 of 148 15 October 2008 at 5:43pm | IP Logged |
tricoteuse wrote:
....
Another quote. "...чтоб воздерживаться от вина, он, конечно, старался уверять себя, что все в мире несчастия происходить от пьянства". |
|
|
(происходить here must be происходят)
The habitual drunkards always do that but then drink again.
Edited by I'm Russian on 15 October 2008 at 5:49pm
1 person has voted this message useful
| tricoteuse Pentaglot Senior Member Norway littlang.blogspot.co Joined 6706 days ago 745 posts - 845 votes Speaks: Swedish*, Norwegian, EnglishC1, Russian, French Studies: Ukrainian, Bulgarian
| Message 14 of 148 30 October 2008 at 8:40am | IP Logged |
Page 304! Progress, progress. I most surely have picked up some words without too much effort (like "to torture") but I'm not feeling a great break though yet. I will give it to the end of my next full sized novel until I start complaining about never learning anything ;)
The book got a WHOLE lot more interesting when Печорин "took over" in the second part about Princess Mary. I'm quite content about the fact of just randomly choosing a Russian book and having it turn out to be a really good one as well.
I am trying to do some LR with this book of the parts I already have read. It's a bit annoying that a lot of the audio files are missing from the audiobook I have, and I get so annoyed at not being able to understand everything when I have already read the text once. My eyes are way too slow to be able to follow both sides of the book and I do not like the physical effort involved in pausing. -_-
1 person has voted this message useful
| tricoteuse Pentaglot Senior Member Norway littlang.blogspot.co Joined 6706 days ago 745 posts - 845 votes Speaks: Swedish*, Norwegian, EnglishC1, Russian, French Studies: Ukrainian, Bulgarian
| Message 15 of 148 05 November 2008 at 2:33pm | IP Logged |
Done! All 450 pages of Герой нашего времени (that is 225 Russian ones and 225 French ones), my first book read in Russian that wasn't an easy reader.
Lovely book, I adore Печорин and everything about him, and I like how everything doesn't have to be finished. Loose ends and unanswered questions all over the place, no forced endings of different people's stories. It gives the book a much more authentic feel ;)
Well, for my next book I will make more frequent use of my markers! I only started doing it at the end and regret it. I have underlined words and phrases all through the book though, in case I would one of these days feel like flipping through it and noting down some words that I thought were important. But there are no colours. At the end I *did* notice that I have been picking up a fair amount of words. Lots of them are literary ones, but that's fine with me. Lermontov really likes to have his characters look steadily or clearly at each other, so that one I recognize without any effort by now ^^ I have also started discovering the pleasure of figuring out the sens of words by their constitutive parts, like "cold blooded" and "clarify/put out" (lights). Well, fun fun!
Off to the next one, an easy reader of Идиот, adapted for a vocabulary of 2300 words. I think it will be a nice, easy read. From looking at random phrases it does seem so, all familiar words! I could be mistaken, but we will see.
Reading Lomb's book, I started thinking about reading plays. Plays are all dialogue, and as I have mentioned, dialogue is easier to understand than descriptions of mountains and valleys and how steam rises and circles huts made of grass or whatever. I haven't got any plays yet though. Any advice? I do like love stories and dark stories involving death >_>
1 person has voted this message useful
| tricoteuse Pentaglot Senior Member Norway littlang.blogspot.co Joined 6706 days ago 745 posts - 845 votes Speaks: Swedish*, Norwegian, EnglishC1, Russian, French Studies: Ukrainian, Bulgarian
| Message 16 of 148 07 November 2008 at 10:44am | IP Logged |
Well! Slightly harder than I thought, actually. I'm at page 24 or something like that, and even though a lot of the text is dialogue, I find it quite difficult. Or weird. It's simplified, but it feels like in the simplification all the logic went away as well :P I have no idea if Dostoevski just wrote dialogues in that chopped up, abrupt manner, or if Lermontov is the one who wrote very nicely ^^ Here it is opposite though: I understand the explanations of things (people, places), and the dialogue baffles me with short weird sentences that always seem to lack something (a verb for example), and that only seem to consist of commas, "что" and "-".
As always in simplified books, they choose to explain the EASIEST words (in Russian). Well, okay, not always, but for every chapter 10-20 words are bolded and have synonyms at the end. Among the explained words so far the words третий класс and каллиграфия have appeared >_<
I'm liking the book though, and I answer all the questions like a good student. I just hope I will get used to the style soon and stop being annoyed by it.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 1.2031 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|