chalokun Tetraglot Groupie FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 5470 days ago 58 posts - 55 votes Speaks: French, Spanish*, English, Japanese
| Message 89 of 95 17 October 2014 at 2:37pm | IP Logged |
Ogrim wrote:
Le mot "fil" est certainement une bonne traduction directe de "thread", or je n'ai pas pensé à l'utiliser, peut-être parce qu'au travail mes collègues francophones utilisent beaucoup d'anglicismes. Dans ma direction on communique surtout en français, mais on parle toujours de "brainstorming", "briefing", "agenda" et "smartphones". Par ailleurs, est-ce qu'il existe un autre mot français pour le weekend?
Si l'on veut essayer d'éviter les anglicismes, cette guide sur le site de l'ONU peut être utile. J'en ai beaucoup appris.
|
|
|
personellement, je recommande fil de discussion...
1 person has voted this message useful
|
chalokun Tetraglot Groupie FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 5470 days ago 58 posts - 55 votes Speaks: French, Spanish*, English, Japanese
| Message 90 of 95 17 October 2014 at 2:39pm | IP Logged |
FELlX wrote:
Ogrim wrote:
Oui, je connais le terme, et il semble que c'est le terme le plus utilisé au Québec, mais ici
en France je ne l'entends pas souvent dans le sens de "samedi et dimanche". Un de mes collègues dit que
pour lui, "fin de semaine" c'est simplement le vendredi, équivalent à "dernier jour de travail de la semaine",
et donc différent de weekend. Or un autre collègue trouve que c'est un synonyme de weekend. Ils ont eu
une belle discussion sur cette question grace à moi:-) |
|
|
Exactement, dire "fin de semaine" ici (région parisienne) sera la plupart du temps interprété pour
"vendredi". En ce qui me concerne j'utilise cette expression de manière assez anarchique. |
|
|
c'est aussi un emploi répandu
1 person has voted this message useful
|
chalokun Tetraglot Groupie FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 5470 days ago 58 posts - 55 votes Speaks: French, Spanish*, English, Japanese
| Message 91 of 95 17 October 2014 at 2:41pm | IP Logged |
anytram wrote:
Quel est l'intérêt pour les personnes dont la langue maternelle est le français d'être sur un forum d'apprentissage de la même langue? Aucun, sauf s'ils sont intéressées de faire un échange type 'tandem' ou souhaite devenir professeur de FLE. Donc je ne suis pas de tout étonnée. |
|
|
bah ça permet de ne pas oublier notre français et de continuer à le peaufiner tandis que nous apprenons d'autres langues;de manière plus éthique si on le fait , c'est que quelque part on aimerait bien que quelqu'un le fasse pour nous dans sa langue natale:c'est toute la logique d'un échange il me semble, not?
1 person has voted this message useful
|
chalokun Tetraglot Groupie FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 5470 days ago 58 posts - 55 votes Speaks: French, Spanish*, English, Japanese
| Message 92 of 95 17 October 2014 at 2:44pm | IP Logged |
Crisvegan wrote:
Bonjour, je suis colombienne et j'adore le francais. Je l'ai etudie pour(non pendant) 8 mois et je
pense que j'ai arrive(je suis arrivé ou bien j'arrive) a l'ecrir(l'écrire) et le ecouter(l'écouter) assez bien, malheureusement je ne le
pratique pas souvent a l'oral car je n'ai pas(je n'en ai pas ) l'oportunite, donc ma pronunciation(prononciation) n'est
pas la meilleure. Je vous remercie si vous pouvez me donner des conseils pour ameliorer(m'améliorer ou l'améliorer).
(desolee pour(pas pour mais de ne pas) ne pas mettre les accents mais ils ne sont pas dans(sur) mon clavier) |
|
|
1 person has voted this message useful
|
chalokun Tetraglot Groupie FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 5470 days ago 58 posts - 55 votes Speaks: French, Spanish*, English, Japanese
| Message 93 of 95 17 October 2014 at 2:45pm | IP Logged |
ouafouaf wrote:
Bonjour tout le monde!
On m'a conseillé de m'inscrire sur ce forum. Je suis français (parisien), j’apprends le chinois mandarin et le japonais, et je souhaite apprendre le coréen ou le cantonais.
Comme je suis nouveau, je ne sais pas trop comment fonctionne le forum, alors j'ai décidé de venir dire bonjour ici. Bon courage à tous dans votre apprentissage du français :) |
|
|
salut
1 person has voted this message useful
|
chalokun Tetraglot Groupie FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 5470 days ago 58 posts - 55 votes Speaks: French, Spanish*, English, Japanese
| Message 94 of 95 17 October 2014 at 2:46pm | IP Logged |
Arekkusu wrote:
j'ai prouvé = j'ai essayé |
|
|
merci de traduire pour les pauvres parisiens que nous sommes , ;-)
1 person has voted this message useful
|
chalokun Tetraglot Groupie FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 5470 days ago 58 posts - 55 votes Speaks: French, Spanish*, English, Japanese
| Message 95 of 95 17 October 2014 at 3:06pm | IP Logged |
Djouks wrote:
Construct: J'ai du chercher sur internet ce que pouvait bien être un "trille uvulaire" (je me suis demandé si c'était une mode vestimentaire que je ne connaissais pas car je ne connais rien à la mode). Il s'agirait de la prononciation du "r" ? Le "r" roulé dans la gorge, si j'ai bien compris ? Si c'est du "r" de Edith Piaf dont tu veux parler, il n'est plus du tout à la mode, on ne l'entend que dans les vieilles chansons et les vieux films, donc pas la peine de te prendre la tête avec ça ;-). |
|
|
exact cela concerne les chanteurs d'Opéra ou les gens essayant d'apprendre le castillan ou bien l'une des nombreuses langues où ce r existe:italien, roumain,géorgien,.....
1 person has voted this message useful
|