lingoleng Senior Member Germany Joined 5299 days ago 605 posts - 1290 votes
| Message 26 of 76 02 March 2011 at 11:48am | IP Logged |
minaaret wrote:
The only thing is to find the audiobooks now. |
|
|
Start with this thread created by Volte:
List of free, legal audiobook sites.
Then have a look at this post of historical importance:
Listening-Reading system.
These should keep you busy for a while ;-)
(Some time ago I wrote some words about how you can/should/must (?) use your material, it was meant to decrease anxieties about the "only correct" way, which probably does not exist. some L-R questions)
Edited by lingoleng on 02 March 2011 at 12:23pm
3 persons have voted this message useful
|
lingoleng Senior Member Germany Joined 5299 days ago 605 posts - 1290 votes
| Message 28 of 76 02 March 2011 at 1:13pm | IP Logged |
minaaret wrote:
In the thread by Mr Volte ... |
|
|
Volte is a lady.
minaaret wrote:
13 languages does not seem to be so many, Mr Torbyrne knows twenty! |
|
|
Thanks ...
minaaret wrote:
So, if I know twenty-one some day, I will be as good as Mr Torbyrne. That will be something! Wait and see! |
|
|
I'll get a cup of tea in the meanwhile ...
3 persons have voted this message useful
|
Warp3 Senior Member United States forum_posts.asp?TID= Joined 5536 days ago 1419 posts - 1766 votes Speaks: English* Studies: Spanish, Korean, Japanese
| Message 30 of 76 02 March 2011 at 4:00pm | IP Logged |
I've created parallel texts for song lyrics quite regularly, but I don't really have the patience to build them for novels. I have started reading bilingual books in print form, though.
1 person has voted this message useful
|
aru-aru Triglot Senior Member Latvia Joined 6458 days ago 244 posts - 331 votes Speaks: Latvian*, English, Russian
| Message 31 of 76 02 March 2011 at 4:03pm | IP Logged |
I am doing a short story now. It's in Hindi, by Tagore, audio available at archive.org. I believe Hindi story is out of copyright by now, the translation is all over internet, so I can share the result. I roughly align paragraphs, and that's about it. Not quality work, but it needs to be done manually, so I don't want to waste too much time on making a pretty text.
Google translate, though a lovely tool i use much, does not produce readable translation, unfortunately. I mean, once you want to use it for non-European non-"big" languages. Otherwise of course a nice word-to-word translation is the best for language learning.
I find it nice for vocab acquisition before I'm good to go translation-free.
Though I see a lot of parallel texts done for books by Russian authors, but not, say, Russian-English, but like English-French. Aren't the translations a bit like far apart?
Edited by aru-aru on 02 March 2011 at 4:08pm
1 person has voted this message useful
|