Register  Login  Active Topics  Maps  

Tarko’s Log (TAC 2014 Team Gumiho)

  Tags: Korean | French
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
119 messages over 15 pages: 1 24 5 6 7 ... 3 ... 14 15 Next >>


emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5524 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 17 of 119
21 October 2013 at 3:51pm | IP Logged 
Tarko wrote:
French is still quite time consuming, but I'm learning/reviewing a lot. I've had a few Facebook friends post in French recently which has given me the chance to practice. I suppose I should research French TV shows, music, and books... since that's kind of my goal with this language, after all.

I'm glad to hear that NFWE is working out so well for you! Without that course, I would probably never have succeeded in reaching a useful level in French—it was just the perfect thing at the perfect time.

Whenever you're ready for cool stuff to read and watch in French, just post here on HTLAL, and tell us (a) what kinds of books, TV, websites and movies you enjoy in other languages, and (b) what level you're at. The folks around here can provide copious recommendations for almost any taste and difficulty level.

Or, for fun, just browse around SensCritique, which is an enormous database of French movies, TV, books, bandes dessinées (French graphic novels, which absolutely rock at the intermediate stage) and even video games. Here are my personal lists of bandes dessinées and SF/fantasy novels for intermediate French students. We also have a collaborative list of TV series and movies with accurate subtitles.

But if, say, you're really into bicycling, World War II or internet humor, we can help you find that, too.

Edited by emk on 21 October 2013 at 3:52pm

2 persons have voted this message useful



Hekje
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4695 days ago

842 posts - 1330 votes 
Speaks: English*, Dutch
Studies: French, Indonesian

 
 Message 18 of 119
21 October 2013 at 4:06pm | IP Logged 
Tarko wrote:
After that I have a long list of languages that I'll learn based on need, desire, and a variety of other,
intangible reasons. But man, I really want to learn Indonesian now!

I was just browsing through the recently updated logs and stumbled across this. I'm studying Indonesian too! I don't
want to tempt you, but the language is pretty cool... :-P
1 person has voted this message useful



Tarko
Senior Member
Korea, South
Joined 4683 days ago

119 posts - 148 votes 
Speaks: English*
Studies: Korean, French

 
 Message 19 of 119
22 October 2013 at 9:18am | IP Logged 
emk - Wow, thank you so much! One of the problems I had with French the first time around was that I couldn't find any native content that I enjoyed. I saw a lot of good movies (Les Roseaux sauvages comes to mind, as well as La Haine) and read a few decent books (Arsène Lupin, gentleman cambrioleur comes to mind), but none of them are something that I'd actively seek out.

Both of the links that you posted are actually exactly what I'm interested in. Thank you so much! Now, I wonder if there are any French stores that ship to Korea...


Hekje - I really like Indonesian! I traveled to Indonesia last year and was surprised by how many words I was able to learn in just a few weeks. These days a big reason I want to learn it is because one of my best friends is Indonesian. (He actually speaks a number of obscure regional languages as well.) I'd quite like to be able to understand more of his posts on Facebook... haha.

If I try to learn Indonesian I won't be able to put the same amount of effort in that I've been putting into Korean and French. I doubt I'll be able to do more than 15 or 20 minutes a time, one or two times a week. Is that amount of time even worth it? I'm not sure.
1 person has voted this message useful



Tarko
Senior Member
Korea, South
Joined 4683 days ago

119 posts - 148 votes 
Speaks: English*
Studies: Korean, French

 
 Message 20 of 119
28 October 2013 at 1:08pm | IP Logged 
Korean
The Stranger: 164-188
Harry Potter and the Philosopher's Stone vol.1: 11-22
Good Doctor: 1 episode
Radio Free Asia: 1 hour

Grammar
(으면) -ㄹ수록 - gradually
- 날이 (가면) 갈수록 한국어를 더 이해를 할 수 있다. As the days gradually pass, I can understand more Korean.

Yeah, the studying this week was... not so good. I don't really have an excuse. Unfortunately, due to work commitments it's unlikely that I'll have a lot of time to study in the next few weeks.

I finally finished The Stranger! There were moments when I understood every word, and then I would spend pages with a confused look on my face. It was not, shall we say, at my level, but I'm going to look on the bright side: it was 188 pages of active input. It certainly didn't hurt my Korean at all.

In contrast, Harry Potter is 50x easier to follow and understand. Maybe it's because I've read the first book so many times in English, but thus far I understand a significant amount of what is happening, and I'm picking up words through context as well. Progress.

I've also been reading 와라! 편의점 while taking public transportation. Each comic is quite short and depending on the comic I understand anywhere from 45-85%. Not bad. I seem to be reading roughly 10 comics per bus ride, which is a pretty decent pace.

This week I'm going to make an effort to do the next Iyagi. I also want to choose a random song and translate it to English. I did that with my tutor today (김동률의 그땐 그랬지) and I think it will be a useful exercise. I think I'll do 그댄 달라요 by Busker Busker since it's my favorite Korean song by far. (I'm also particularly good at singing it at noraebang... haha.)


숙제
A quick note: I'm quite proud of these dialogues. My tutor was also pleased.

1. 친구가 음식을 자기 마음대로 시켜요.
환선: 덕현아, 도담이랑 밥을 먹으러 가봤어?
덕현: 아니, 도담이랑 먹어 본 적이 없어. 왜?
환선: 어젯밤에 반 친구들하고 커피숖에서 공부하고 나서 식당에 밥을 먹으러 갔어. 나하고 도담이가 탕수육을 나눠서 먹고 싶었는데 시킬 때 도담이가 마음을 바꿔서 깐풍기를 시켰어!
덕현: 진짜? 도담이가 너에게 깐풍기로 바꾸는 것에 대해서 물어봤어?
환선: 아니, 안 물어봤어.
덕현: 화가 났겠다. 진짜.
환선: 응, 그리고 나는 아직도 화가 나! 탕수육을 진짜 먹고 싶고 깐풍기를 싫어해. 깐풍기를 싫어하는데 그 음식을 샀어. 그리고 너무 비쌌어.
덕현: 혹시 도담이랑 그 문제에 대해서 이야기해봤어?
환선: 이야기해보지 않았어. 이야기하기 불편해...
덕현: 화가 아직도 나면 도담이랑 이야기해보도록 해. 도담이 나쁜 사람 아닌데 생각이 없는 사람이야.
환선: 응, 알았어. 내일 이야기해 볼게.

2. 친구가 약속 시간을 안 지켜요.
준형: 형, 화가 진짜 나요!
덕현: 왜? 무슨 일 있어?
준형: 도담이랑 영풍문구 밖에서 만나기로 했는데 도담이가 45분정도 늦었어요!
덕현: 진짜? 도담이가 왜 그렇게 늦었는지 설명했어?
준형: 네, 도담이가 집을 청소하고 나서 친구하고 통화하고 나서 머리를 염색하느라고 늦었댸요.
덕현: 흠, 도담이가 사과했어?
준형: 네, 사과했지만 도담이가 항상 늦어요. 지난 주말에 친구들하고 도서관에 만나러 갔는데 도담이가 한 시간 늦었어요. 프로젝트를 거의 다 했어요! 그리고 지난 달에...
덕현: 응, 알았어. 도담이 진짜 생각이 없네. 도담이랑 늦는 버릇에 대해서 말해보도록 해.
준형: 아, 말하기 힘들어요...
덕현: 그러면 도담이랑 놀지 말도록 해.
준형: 네, 알았어요... 조언해 줘서 고마워요.

3. 룸메이트가 청소를 잘 안 해요.
덕현: 여보세요?
진영: 덕현아, 나는 진영이야. 오늘 약속이 2시반이, 맞아?
덕현: 응, 맞아. 왜?
진영: 갑자기 일이 생겨서 나는 늦을 것 같아. 미안해.
덕현: 어, 무슨 일 있어?
진영: 아, 내 룸메이트가 정말 게을러! 이번 주에 그 사람이 아파트를 청소를 해야 하는데 설거지하지 않고 걸레질을 하지 않고 쓰레기통을 비우지 않았어! 바닥만 쓸었어!
덕현: 그렇구나. 왜 너의 룸메이트가 청소를 잘 안 했어?
진영: 그 사람이 친구하고 통화하고 머리를 염색했어. 그리고 지금 친구하고 만나서 청소를 안 해! 아, 나는 진짜 화가 나!
덕현: 혹시 네 룸메이트 이름이 김도담이지?
진영: 응, 맞아. 어떻게 알았어?
덕현: 너에게 조언을 할게. 다른 집으로 이사하도록 해. 3시반에 만날까?
진영: 응. 알겠어. 그때 봐.



French

Assimil Passive: 66-73
They finally introduced the "house" verbs, which conjugate with être in the passé composé. I seem to recall them all, so good on me. They're also introducing le futur, l'imparfait, and possibly the conditional, but I could be mistaken. It's all going well enough, but I don't think I'd be saying this if I were starting French without any prior knowledge. It's hard to believe that I've been doing a lesson a day since the middle of August.

Assimil Active: 17-24
The active lessons were okay, with the massive exception of lesson 22. I like the repetition of a lot of the concepts in the book, particularly when you do an active lesson just to see the same phrase or grammar point the next day in your passive lesson. However, some of the vocabulary just isn't repeated very often, which happened with lesson 22.

I obtained some bandes dessinées and I'm currently reading Pride of Baghdad by Brian K. Vaughan. The art is gorgeous - such a feast for the eyes - and the French level is right on target. I don't understand every word, but I understand a lot. After I finish I'd like to go back and look up all the words that I can't figure out through context.
1 person has voted this message useful



yuhakko
Tetraglot
Senior Member
FranceRegistered users can see my Skype Name
Joined 4624 days ago

414 posts - 582 votes 
Speaks: French*, EnglishB2, EnglishC2, Spanish, Japanese
Studies: Korean, Norwegian, Mandarin

 
 Message 21 of 119
02 November 2013 at 12:28pm | IP Logged 
Haha another new 와라!편의점 addict it seems! ;) It really is a good way to spend time
when commuting.

Nice dialogues too btw! I can understand why you're proud of those!
1 person has voted this message useful



Warp3
Senior Member
United States
forum_posts.asp?TID=
Joined 5527 days ago

1419 posts - 1766 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Korean, Japanese

 
 Message 22 of 119
03 November 2013 at 4:56pm | IP Logged 
Tarko wrote:
(으면) -ㄹ수록 - gradually
- 날이 (가면) 갈수록 한국어를 더 이해를 할 수 있다. As the days gradually pass, I can
understand more Korean.


I can't recall seeing the definition of "gradually" used for that form. If I had to
simplify
that form into a single word, I think I would go with something like "increasingly"
instead.
The idea is that the more the first part happens, the more the second part becomes
true. Two frequent usages of this form are:
(보면) 볼수록 좋아(져) = "the more I watch it the more I like it" (referring to a TV show,
movie, etc.)
(들으면) 들을수록 좋아(져) = "the more I listen to it the more I like it" (referring to a
song
or singer)

Also, while I'm looking at my SRS cards for this, I see a good example listed from the
first verse of T-ara's song "Cry Cry":
"넌 마치 문신처럼 / 지우려 할수록 깊게 패여" which roughly translates to "You are like a
tattoo; the more I try to erase you, the more deeply you sink in."

EDIT: Wrong verse.

Edited by Warp3 on 04 November 2013 at 3:00pm

2 persons have voted this message useful



Tarko
Senior Member
Korea, South
Joined 4683 days ago

119 posts - 148 votes 
Speaks: English*
Studies: Korean, French

 
 Message 23 of 119
04 November 2013 at 12:40pm | IP Logged 
yuhakko - thank you! ^^ Yeah, I like 와라! 편의점... it's at a good level for my current abilities and I like how short each comic is. I never find myself having to stop in the middle of a comic.

Warp3 - I based my own example/translation on how my tutor explained the concept (similar to 점점 but not - she explained it in Korean, hence my fail at understanding). I haven't had much luck finding resources that explained this grammatical concept clearly/in a way that I actually understand, unfortunately. "Increasingly" is definitely a better translation than "gradually," and your examples are great. Thank you for the help!
1 person has voted this message useful



Tarko
Senior Member
Korea, South
Joined 4683 days ago

119 posts - 148 votes 
Speaks: English*
Studies: Korean, French

 
 Message 24 of 119
04 November 2013 at 12:57pm | IP Logged 
Korean

What I Did
- Harry Potter and the Philosopher's Stone vol.1: 22-64
- Iyagi #6
- learned the lyrics to Busker Busker's 그댄 달라요

Vocabulary
Sogang 4A: 12
Iyagi #6: ~15 (I forgot to write this number down)

It was a busy week. I'm lucky I had the time to do the Iyagi, but somehow I fit it into my schedule. Unfortunately this week will be even busier. I think my goal for the week is to study Iyagi #7 and learn the lyrics to another song. I'm thinking Roy Kim's 봄봄봄. (I already know what it means, but I want to focus on the words/grammar.)

Harry Potter is going well. I'm just reading 15-20 minutes a day. I don't understand every word, but I understand what's happening in the story, so that's an improvement over The Stranger. I may not have the time this week, but in the future I'd like to bump my reading time to 30 minutes a day. (I already read roughly 1-2 hours a day in English, so this shouldn't be a big deal... I hope.)


French
Passive: 74-81
Active: 25-32

The last few (passive) lessons were a step up in difficulty, but they weren't too bad. I wouldn't say that a LOT of what I'm learning is new, but it's nice to encounter words and concepts from my last attempt at the language and understand how they work now.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 119 messages over 15 pages: << Prev 1 24 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3906 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.