176 messages over 22 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 15 ... 21 22 Next >>
Sarnek Diglot Senior Member Italy Joined 4213 days ago 308 posts - 414 votes Speaks: Italian*, English Studies: German, Swedish
| Message 113 of 176 06 March 2015 at 6:04pm | IP Logged |
Backup 1st March 2015. Thank you mrwarper!
This week I have studied German for 9 hours. I haven't studied as much as I would have liked to, as I had to send my application for Erasmus (and thus prepare a lot of paper stuff), but I
have perfectioned my study routine and decided (or found out) what works best for me. During the week I will study grammar, read and watch a lot of stuff and do some excerices, so it will
consist mainly of a lot of imput, whereas on the weekend I will write something as I have more time to do so. I'm not neglecting Swedish. I'm just not reporting anything as I'm still doing
the same old stuff: watch TV and read a lot. But this week I have read something very interesting about Skåne and decided I'd make a short summary of what I've learnt.
Quote:
Den här veckan har jag läst några artiklar och tittat på några videor om Skåne och vad som skiljer landskapet från övriga Sverige.
Det finns främst två typer av skillnader: språklig och arkitektonisk. Dessa skillnader kan förklaras ur ett historiskt och geografiskt perspektiv.
Skåne tillhörde Danmark under många århundraden fram tills 1658, när Sverige retirerade från Polen och anföll Köpenhamn. Då överlämnades Skåne till Sverige, som lovade att Skåne skulle
kunna behålla sin kultur, sitt språk och sina traditioner. Men Sverige bröt löftet och dödade alla som pratade eller skrev på danska i Sverige. Geografi spelade också en viktig roll. Skåne
ligger i Skandinavien men egentiglen de tjocka skogarna och hårda landskapen skilde Skåne från övriga Sverige och gjorde det svårt att handla inrikes, medan det var lättare att korsa
Öresund med båtar.
Det är anledning till att skånska har (nästan) samma ord som svenska, men ett helt annat uttal. Skånska har särskilt två särdrag i uttalet: det danska (eller franska) r-ljudet, och
diftonger eller triftonger i stället för enkla vokaler. Till exempel: rikssvenska [måla] uttalas [meaula] på skånska; [mor] blir [meua], osv... Forskarna är inte säkra på hur diftongerna
utvecklades eftersom de varken finns eller har funnits i danskan. Skåne är dock inte den ända regionen med sådana särdrag: det finns också en dansk ö med en snarlik dialekt. Ön kallas för
Bornholm och är Danmkars östligaste ö. Det har lett forskarna till att tro att det en gång fanns en dansk dialekt – östdanska – varifrån både skånska och bornholmska utvecklades.
Skånska är ibland lite svårt att förstå även för svenskar (de som inte är från Skåne, förstås), men folket från Lund – en stor skånsk studentstad som mottar tusentals människor från olika
delar av Sverige och världen– har ändrat sitt sätt att prata och skapade ett nytt uttal: en blandning mellan skånska och rikssvenska som benämns av många "akademikerskånska".
Skånska brukade också vara förbjuden från program eller sändningar, när Sverige ansåg dialekter att vara ett tecken på underutveckling, och de skånska skådespelarna måste överensstämmer
sitt uttal med rikssvenska.
Den andra skillnaden mellan Skåne och övriga Sverige är arkitektonisk. Det här är en skillnad som många tycker skiljer Skåne från Sverige och som etiketterar det som ett ”kontinenantalt”
landskap. De typiska svenska husen utanför Skåne är byggt av trä och målade med Falu rödfärg.
men de skånska husen är byggda av tegelstenar och korsvirke vilket gör de mer lika de tyska eller engelska husen.
Om man vill finna den exakta gränsen mellan ”kontinenten” och ”norden”, så skulle den kunna lokaliserades i Örkelljunga, där både traditionella svenska hus och skånska hus samexistera, och
uttalet förlorar sina speciella kännetecknen.
Det finns också mindre skillnader. Till exempel, i andra delar av Sverige så köper man mat och dryck från kassadisken när man besöker ett konditori; i Skåne serveras man vid bordet i
stället. Detta är ett annat drag som gör Skåne närmare till kontinenten ur ett kulturellt perspektiv. |
|
|
I have made a few tweaks to the text and corrected grammatical/spelling mistakes I could recognise. Corrections are as always appreciated!
I have a question for German speakers. I was reading a newspaper and I coudln't get my head around this sentence: "Leider verletzt der Entwurf aus dem Hause Tiefensee diesen Grundsatz in
einigen Punkten". Tiefensee is a person and the article is talking about public transport. I can add the rest of the paragraph
if you need more context. Thank you!
Edited by Sarnek on 06 March 2015 at 6:08pm
1 person has voted this message useful
| Sarnek Diglot Senior Member Italy Joined 4213 days ago 308 posts - 414 votes Speaks: Italian*, English Studies: German, Swedish
| Message 114 of 176 06 March 2015 at 6:12pm | IP Logged |
This was Emme's reply concerning my question. I hope it's not a problem if I post it myself...
ORIGINALLY POSTED BY EMME (Thanks again)
I’m sure our German friends will gladly help you, but in the meanwhile let me try a translation.
Leider / verletzt / der Entwurf aus dem Hause Tiefensee / diesen Grundsatz /in einigen Punkten.
Position 1 / V/ S / Objekt / modal Ergänzung.
Italian: Purtroppo il progetto di casa Tiefensee (a volte in Italiano diremmo: “targato Tiefensee”) viola questo principio in alcuni punti.
If there’s something I’m not sure about, is why you use “aus dem Hause Tiefensee” with the family name Tiefensee following the noun “Hause” (DAT because of the preposition “aus”) with no preposition or apparent case.
But it looks like it’s something that you can do in German. There’s a recent book, for instance, entitled
Englands Königinnen aus dem Hause Hannover (1714-1901).
As you see it’s the same pattern.
EDIT: added a link to the book page on the publisher’s website.
1 person has voted this message useful
| Emme Triglot Senior Member Italy Joined 5345 days ago 980 posts - 1594 votes Speaks: Italian*, English, German Studies: Russian, Swedish, French
| Message 115 of 176 10 March 2015 at 8:11pm | IP Logged |
Sarnek wrote:
This was Emme's reply concerning my question. I hope it's not a problem if I post it myself...
[...] |
|
|
No problem: less work for me!
I actually write all my posts in Word and keep a backup copy, in case a technical glitch messes with my posts. So for me it’s been relatively easy checking the few threads I contributed to in the “lost week” and restoring those posts of mine that had disappeared.
PS. I’ve finally received the Großes Übungsbuch Wortschatz: what are we studying this week/fortnight? I can’t promise I’ll be able to keep your pace, but I can try.
2 persons have voted this message useful
| Sarnek Diglot Senior Member Italy Joined 4213 days ago 308 posts - 414 votes Speaks: Italian*, English Studies: German, Swedish
| Message 116 of 176 10 March 2015 at 8:31pm | IP Logged |
Emme wrote:
Sarnek wrote:
This was Emme's reply concerning my question. I hope it's not a problem if I post it myself...
[...] |
|
|
No problem: less work for me!
I actually write all my posts in Word and keep a backup copy, in case a technical glitch messes with my posts. So for me it’s been
relatively easy checking the few threads I contributed to in the “lost week” and restoring those posts of mine that had disappeared.
PS. I’ve finally received the Großes Übungsbuch Wortschatz: what are we studying this week/fortnight? I can’t promise I’ll be able
to keep your pace, but I can try.
|
|
|
Hehe I'm not that clever unfortunately :P
I am going to do the exercises (those, as I previously mentioned, without the nutcracker symbol) for chapters E, F, G and hopefully H.
1 person has voted this message useful
| Emme Triglot Senior Member Italy Joined 5345 days ago 980 posts - 1594 votes Speaks: Italian*, English, German Studies: Russian, Swedish, French
| Message 117 of 176 11 March 2015 at 6:12pm | IP Logged |
Sarnek wrote:
[...]
I am going to do the exercises (those, as I previously mentioned, without the nutcracker symbol) for chapters E, F, G and hopefully H. |
|
|
All in one week?!?
That seems pretty intense: I’ll see what I can do.
1 person has voted this message useful
| Sarnek Diglot Senior Member Italy Joined 4213 days ago 308 posts - 414 votes Speaks: Italian*, English Studies: German, Swedish
| Message 118 of 176 11 March 2015 at 7:30pm | IP Logged |
Emme wrote:
Sarnek wrote:
[...]
I am going to do the exercises (those, as I previously mentioned, without the nutcracker
symbol) for chapters E, F, G and hopefully H. |
|
|
All in one week?!?
That seems pretty intense: I’ll see what I can do.
|
|
|
No sorry, I meant by the end of next week :P
1 person has voted this message useful
| Sarnek Diglot Senior Member Italy Joined 4213 days ago 308 posts - 414 votes Speaks: Italian*, English Studies: German, Swedish
| Message 119 of 176 14 March 2015 at 11:21am | IP Logged |
So, let's see what's new. My computer decided to
break down - for good this time - so I had to buy a
new one which'll hopefully arrive next week. Apart
from that, this was quite a good week for my
studies. I've studied German for a good 20 hours,
focusing a lot on vocabulary. I also have to say, I
may have judged the book (großes Übungsbuch) a bit
too quickly: It differs a lot from last year's book
and I quite like it now.
I'm also noticing some progress: things which once were gruelling are now slowly
becoming automatic. I'm noticing this especially with "older" grammar, namely grammar
I studied at the very beginning (like cases, verbs position, etc.). Same goes for
pronunciation, which has improved once Ive started listening to and watching native
content (not that I understand that much, but still).
In Swedish I've reached page 100 of "det är så logiskt alla fattar utom du". It's
going slowly, but I'm grateful it's going at all, considering I read the same pages
three times (the first time without looking up any words, the second time looking up
the ones I don't know, the third time reading everything once again).
Here's a little something I've written in Swedish.
Arnlod Schwarzenegger är, bland annat, en berömd skådespelare men inte många känner
till hans liv.
Han föddes 1947 i Österrike och var son i en fattig familj: hans far var polisman och
hans mor var hemmafru. När han var ung så ville han bli kroppsbyggare, trots att han
var fattig och alla han kände sa till honom att det skulle vara omöjligt att uppnå
sådan dröm. Men han fortsatt att följa sin dröm ändå: han deltog i några tävlingar
men kunde fortfarande inte betala hyran och tvingades sova på gymmet där han tränades
golv. Han satt även i fängelse i två månader eftersom han hade deserterat armén för
att delta in en tävling.
När han flyttade till USA så var han 21 år gammal. Då började hans framgång: han vann
Mr. Olympia 7 gånger och andra tävlingar fler gånger.
Tack vare hans kroppsbyggande startade hans framgångsrika karriär som skådespelare
1970 med filmen "Herkules i New York", men blev mycket populär utrikes med "Conan
Barbaren" och särskilt "Terminator".
2003 blev han Kaliforniens guvernör. Trots att jag inte delar hans politiska åsikter,
är hans åtagande beundransvärt: han har använt sitt inflytande i kamper mot, bland
annat, rasism, miljö, förorening och fattigdom.
Han är en förebild för mig eftersom han har uppnåt så mycket med bara slit och
ihållighet mot alla odds.
Edited by Sarnek on 14 March 2015 at 11:26am
1 person has voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5164 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 120 of 176 14 March 2015 at 9:07pm | IP Logged |
Is the book named after this song? The song is older, because I remember it in 2007 and it says the book came out in 2011.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3594 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|