134 messages over 17 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 6 ... 16 17 Next >>
Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5564 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 41 of 134 04 February 2014 at 7:12am | IP Logged |
Crush - No sabía que todos los verbos se conjugan iguales, aunque es algo que me encanta oír cuando estoy
pensando en aprender una lengua. ¿Nunca has echado un vistazo al polaco? Es completamente al revés, cada
verbo (al menos parece así) tiene que conjugarse a su propia manera. Puede ser muy difícil y poco claro.
Me imaginaría que el dialecto cuzqueño sea el más hablado también, dado que Cuzco/Qos'qo (creo que se
escribe así en quechua) es una aldea mucho más grande que Ayacucho y rodeado de muchos pueblos vecinos,
pero no estoy seguro. Cuando estuve allí en 2012 vi que había unos cuantos libros y gramáticas para aprender el
quechua, pero estuve tonto y no los compré. ¿Puedo preguntarte qué tipo de recursos tienes? He encontrado
algunas cosas pero no lo suficiente para llegar a conocerlo muy bien creo.
No me extraña tampoco que hay más recursos para aprender las variedades bolivianas dado que la mayoría de la
población es indígena y su presidente es de una familia indígena también.
Jaja, !lo empiezo después de ti! Me encantaría pero creo que va a ser un projecto para el porvenir o para cuando y
si acabe trabajando allí, ya que después de que haya mejorado tanto mi neerlandés como mi castellano, quiero
volver a empezar con el polaco, otro idioma que me resulta tan interesante y bello.
1e4e6 - ¿Tenías un entrenador de ajedrez de los años fascistas? ¡Suena como algo de un libro! Qué interesante.
¿Te enseñó mucho?
1 person has voted this message useful
| nicozerpa Triglot Senior Member Argentina Joined 4324 days ago 182 posts - 315 votes Speaks: Spanish*, Portuguese, English Studies: Italian, German
| Message 42 of 134 04 February 2014 at 3:43pm | IP Logged |
Vos wrote:
Me imaginaría que el dialecto cuzqueño sea el más hablado también, dado que Cuzco/Qos'qo (creo que se
escribe así en quechua) es una aldea mucho más grande que Ayacucho y rodeado de muchos pueblos vecinos,
pero no estoy seguro. Cuando estuve allí en 2012 vi que había unos cuantos libros y gramáticas para aprender el
quechua, pero estuve tonto y no los compré. ¿Puedo preguntarte qué tipo de recursos tienes? He encontrado
algunas cosas pero no lo suficiente para llegar a conocerlo muy bien creo.
No me extraña tampoco que hay más recursos para aprender las variedades bolivianas dado que la mayoría de la
población es indígena y su presidente es de una familia indígena también. |
|
|
Otro factor de peso en que el dialecto de Cuzco sea el más hablado es que esa ciudad fue nada más ni nada menos... que la
capital del Imperio Inca :P. Por cierto, yo estoy pensando en aprender el quechua más adelante, mi familia es del norte
argentino, que formó parte del imperio (el pueblo llegó a ser capital de una "provincia") y es bastante probable que yo sea
en parte descendiente de incas. El (gran) problema será, en mi caso, buscar recursos para el dialecto que de esa región en
particular.
1e4e6 wrote:
Tenía un entrenador de ajedrez que vivía en Madrid durante aquella
época, y para él, igual que para la mayoría de los españoles, la dictadura fascista,
sin embargo, sigue siendo un tema delicado. Se encargó del título de «Jefe de Estado»
durante casi 40 años: desde 1936 a 1975. Y mientras en Portugal, desde 1928 a 1974
también hubo otra dictatura fascista, la mayor parte de ella bajo el control de António
Salazar. Es decir, en la peninsular ibérica hubo dos dictaturas fascistas durante casi
50 años, y, aún peor, a su vez. |
|
|
Me llama la atención que, al mismo tiempo en que se acababan las dictaduras en la península ibérica, comenzaban en América
del Sur. El chileno Pinochet y el uruguayo Bordaberry dieron sus golpes de Estado en 1973, mientras que en la Argentina,
Videla tomó la presidencia de facto en 1976. Estos regímenes se sumaron a los que ya existían en Bolivia, Paraguay
(con Stroessner, que gobernó por 35 años) y las juntas militares en Brasil.
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4288 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 43 of 134 04 February 2014 at 11:14pm | IP Logged |
Sí, Suramérica sufrió en su gran parte, si no estoy equivocado, once dictaduras
fascistas llevadas a cabo a través de medios ilegales no constitucionales de forma
militar basicamente al mismo tiempo de que llegaban a sus fines las dictaduras de
Franco y Salazar. Mientras seguía con sus rutas fascistas Pinochet en Chile a partir
del septiember de 1973, Videla en Argentina (El Proceso) a partir del mayo de 1976, y
Bordaberry en Uruguay a partir del junio de 1973, Brasil ya tenía una dictadura
fascista bajo el control de una junta militar desde 1964, Ecuador y Perú, creo que
desde los años 60, Colombia y Venezuela de vez en cuando a lo largo de la primera mitad
del Siglo XX sufrió dictaduras fascistas, Paraguay con Stroessner desde los años 50
hasta 1989, etc.
Así pues, en casi la totalidad del mundo hispanohablante y el mundo lusófono hubo
dictaturas fascistas, y durante los años 70, a la vez.
Pero opino que lo más brutal fue el golpe de estado en Chile:
http://youtu.be/JOvo9znmfxo?t=1m25s
Edited by 1e4e6 on 05 February 2014 at 7:07am
1 person has voted this message useful
| Hekje Diglot Senior Member United States Joined 4701 days ago 842 posts - 1330 votes Speaks: English*, Dutch Studies: French, Indonesian
| Message 44 of 134 06 February 2014 at 5:59am | IP Logged |
Vos - Hoera! Ja, als je daar gaat, moet je ook weleens in dit logboek schrijven - ik
ben heel erg benieuwd naar hoe je het zal vinden. :-)
Kan je het me eens uitleggen - waar komen de andere leden van je familie vandaan? Je
oma en opa zijn Nederlands en je andere grootouders zijn... Pools?
En ja, Nederlands is voor mij ook een beetje moeilijk omdat het op sommige manieren op
het Engels lijkt, maar op andere manieren helemaal niet. Dus, normaal gesproken neem ik
aan dat Nederlands veel van het Engels verschilt, terwijl het eigenlijk niet zóveel
verschilt. Ik durf niet te raden, zelfs als de Nederlandse versie eigenlijk een
letterlijke vertaling is. En als ik dan durf te raden, heb ik het dan toch altijd
verkeerd. :-)
Wat interessant dat je anders bij het Spaans voelt. Heb je het op school geleerd? Ik
heb hetzelfde gevoel bij het Frans - ik voel me er niet zo onzeker mee. Maar dat heb ik
op school geleerd en moesten we allerlei soorten oefeningen voor doen.
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4288 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 45 of 134 06 February 2014 at 6:21am | IP Logged |
Het Engels ligt in de Germaansetaalfamilie, maar het is zich al lang heel verandert--in
"General Discussion" staat er in een thread over het Engels en zijn relaties met zijn
"broers" en "zusters", het Duits, het Zweeds, het IJslands, enz., en zeker toch het
Nederlands. Maar het schijnt me dat terwijl het Nederlands, het Duits, het Noors, het
Deens, het Fries, enz., broers/zusters zijn, het Engels daar zoals wat een neef mee is.
Edited by 1e4e6 on 06 February 2014 at 6:41am
1 person has voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5564 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 46 of 134 12 February 2014 at 3:54am | IP Logged |
Hoi iedereen, het spijt me dat ik een tijdje weg ben geweest. Ik ben vrijdag terug naar Melbourne gekomen en
woon ik sinds dan in een herberg omdat ik alweer naar een huisje moet zoeken. Dus elke dag besteed ik veel tijd
aan het zoeken naar huizen en vraaggespreken met mensen te hebben. Hopelijk vind ik iets straks en dan kan ik
alweer regelmatiger schrijven.
nicozerpa - ¿No estarías hablando por casualidad de una de las aldeas en la provincia de Salta? Pasé por allí y es
verdad que hay muchos quechuahablantes allí.
¿Has pensado nunca en pasar un rato allí arriba y aprenderlo a través de inmersión? Tiene que haber una escuela
o al menos algunos profesores que lo enseñan en las provincias del norte.
Hekje - Maak je geen zorgen, ik zal vast alles wat ik meemaak met iedereen delen.
Ik ben alleen met de familie van m’n moeder opgegroeid, dus weet ik bijna niks van m’n vader. Dus m’n Oma is
Nederlands, en m’n Opa is Pools. Maar m’n familie is veel meer Nederlands dan Pools omdat ze allemaal met de
uitzondering van Opa in Twente opgegroeid zijn. Ik ging zeggen dat Opa de enige is die een Poolse
persoonlijkheid heeft, maar ik weet eigenlijk niet wat een typische Poolse persoonlijkheid inhoudt omdat hij de
enige Poolse persoon is die ik ken.
Ja volgens mij lijken het Nederlands en het Engels veel op zich als je naar ze door de bril van een taalkundige
kijkt, maar als je eigenlijk de twee talen moet gebruiken en tussen allebei afwisselen, gaat dat feit je helemaal
niet helpen.
Voor mij zijn de voorzetsels het moelijkste, want het lijkt erop dat ze heel vaak verschillen in z’n gebruik met de
Engelse. Bijvoorbeeld: to look for - zoeken naar. to say to - zeggen tegen.
Nee ik heb het Spaans zelf geleerd door boeken, radio, enzovoort, maar ik heb ook zeeën van oefeningen
gedaan; iets wat ik zeker moet doen met m’n Nederlands. Dus dat is wat ik echt nodig heb, een groot
oefeningsboek vol met vraagjes en oefeningen.
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4705 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 47 of 134 12 February 2014 at 2:04pm | IP Logged |
Voorzetsels zijn altijd moeilijk. Verder is het lastig om Nederlands en Engels te
vergelijken, omdat de formuleringen in het Nederlands wat uitdrukkelijker worden
verlengd, en de systematiek van de zinsbouw loopt ook anders. Ik vind Engels makkelijker
in elkaar te klikken, maar Nederlands, heeft, mits juist geschreven, een veel
expressievere en statige klank. In het Nederlands vind ik ouderwets taalgebruik mooi - in
het Engels niet altijd.
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4288 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 48 of 134 12 February 2014 at 10:55pm | IP Logged |
Ik heb gisteren een iet interessant boek over de grammatica den Nederlandsetaal
gevonden:
id=hQsJAAAAQAAJ&pg=PA39&lpg=PA39&dq=dutch+cases+grammar&sour
ce=bl&ots=i0GQ010yb8&sig=mJ
8MVbygFxD-
VTS7kbiERpimE1Q&hl=en&sa=X&ei=stv6Uvj0Bcb6rQGOsoGgCA&ved=0CF
kQ6AEwBjgK#v=onepage&q=dutc
h%20cases%20grammar&f=false">A Practical Dutch Grammar
Het is een beetje oud, maar heel interessant--in de tijd lijkde het Nederlands meer
toch op het Duits dan het Engels. Kijk eens naar de naamvallen op p. 40: "de vader, des
vaders, den vader, den vader; de vaders, der vaders, den vaders, de vaders". En daarna
op p. 41:
het kind
des kinds
den kinde
het kind
de kinderen
der kinderen
den kinderen
de kinderen
Wat raar is dat ik me deze naamvallen des Nederlands voel voor, dan de naamvallen des
Duits, hoewel ik al elf jaar geleden naar Duitsklassen op middlebare school ging.
Het is in beetje oud hoor, gepubliceerd in 1819, maar ik vind het nog veel informatief.
Over de aansluiting boven, ik weet niet wat er mis mee is.
Edited by 1e4e6 on 12 February 2014 at 11:14pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 1.0781 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|