263 messages over 33 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 5 ... 32 33 Next >>
Crush Tetraglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5867 days ago 1622 posts - 2299 votes Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto Studies: Basque
| Message 33 of 263 14 April 2014 at 10:50pm | IP Logged |
Creo que hay alguien del foro que está estudiando los tres juntos (ah, sí, DavidStyles), te podría interesar su log :)
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4292 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 34 of 263 15 April 2014 at 1:01am | IP Logged |
Gracias por el enlace, creo que voy a echarle una visita, pero lo de los altos precios de
los audios todavía me sigue siendo un dilema. Y por fin he sabido escribir mensajes
personales y acabo de hacerte uno.
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4292 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 35 of 263 20 April 2014 at 12:16am | IP Logged |
ES:
He añadido el danés a la lista de idiomas que estudio. Se suma al conjunto entero, o
sea, los idiomas ya serán, el español, el francés, el neerlandés, el sueco, el
portugués, el Italiano, y el danés [7]. Esto se debe a que
pas/">el gobierno de izquierda danés ha decidido permitir la doble ciudadanía. Han
facilitado también los trámites para aprobar los exámenes tanto del idioma danés como
la historia y cultura danesa para solicitar la ciudadanía danesa. Anteriormente las
leyes estipulaban que los que consiguiesen la ciudadanía debían renunciar otras
ciudadanías, si las tuviesen. Y encima, la oposición derechista intenta aprobar la
moción de hacer ley la multiple ciudadanía.
Éste es el libro que ya
uso. Supongo que no haya muchos rescursos del danés, pero intento sacar todo lo que me
sirva.
EN:
I have added Danish to the list of studied languages. It gets added to the whole list
already compiled, so it shall now be Spanish, French, Dutch, Swedish, Portuguese,
Italian, and Danish. This is because
pas/">the Danish government have decided to allow dual citizenship. They have also
eased the difficulty of the citizenship exams for both the Danish language and Danish
culture and history that are necessary to apply for Danish citizenship. Those who
wished to apply in the past for Danish citizenship were required to renounce all others
before doing so. Also, the conservative opposition plan to vote to support the proposal
to allow multiple citizenship.
This is the book that I
started to use. I guess that there are not many Danish resources, but I take what I can
get.
Edited by 1e4e6 on 20 April 2014 at 2:19am
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4292 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 36 of 263 20 April 2014 at 2:58am | IP Logged |
Aunque haya aprendido todo esta materia, he empezado a repasar unos de los
fundamentales
de la ingeniería química, precisamente
el
balance de materia, pero en español, con el fin de seguir aumentando el
vocabulario
técnico en español y además, el uso de español en la ciencia y las matemáticas, o en
cualquier situación que no esté en mi elemento.
De la igual manera, he empezado a ver videos que se tratan del mismo campo, como
La Metodologia para Balances de
Materia. Se nota cuán distinto se siente al trabajar y/o pensar solucionar un
problema de matemáticas o ingeniería en otro idioma, es un tema más alla de lo que se
encuentra en los métodos o libros de texto. Ya había repasado estos temas en la
universidad, pero en inglés, claro. Al verlos de nuevo me fascina. Opino que solucionar
problemas con largas calculaciones en un idioma extranjero, tratando de pensar solo en
dicho idioma, resulta un poco más difícil que escribir un texto solo con palabas, por
ejemplo como un ensayo.
Edited by 1e4e6 on 20 April 2014 at 3:07am
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4292 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 37 of 263 22 April 2014 at 1:35am | IP Logged |
Hasta el momento: Tres lecciones de Le Danois Sans Peine; 3/64
Intento empezar Le Suédois. La lista aumentó a siete idiomas. Creo que debería
dejar en espera el portugués y el Italiano. Siete por día seguramente me salga un montón.
Es lamentable que no haya tantos recursos para los idiomas escandinavos como hay para el
español, el francés, el alemán, etc. Y raro también (o quizás no sea por casualidad) que
los escandinavos cambian de idioma al inglés con mucho más frecuencia que los hablantes
de un idioma que tenga muchos recursos, de modo que haga falta pronunciar las palabras
con claridad y precisamente, sobre todo. Pero no hay tantos recursos como los otros
idiomas para hacerlo. Vaya dilema..
Edited by 1e4e6 on 22 April 2014 at 4:39am
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4292 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 38 of 263 23 April 2014 at 8:54am | IP Logged |
Quizás un poco loco: Cuatro lecciones más de Le Danois Sans Peine; 7/64
...Un poco ocupado--Continuará...
[NL]:
Ik vraag me wel af wat menschen kiezen hun talen van een precieze land om naar dat land
te emigreren. Bijvoorbeeld, Zweden heeft de meervoudige nationaliteit, maar Nederland
(waarom niet?), Noorwegen niet. Danmark zal de wet op oktober 2014 verandert heeft, en
daarvoor zal haar dan heeft. Ik ben van plan het grammaticacursusboek Klare Taal:
Grammatica voor Gevorderden te lezen, maar ik ben weer naar Assimil: Dutch With
Ease teruggekomen, want ik had dat boek zes jaar gelezen en ik heb nodig van meer
praktijk, dus ik vind me op het 60ste les (van 84). Dit boek werd in 1989 gepubliceerd.
Dan zal ik Klare Taal werken, dat helpt men naar het niveau B2.
[PT]:
Já faz uns dias, ou talvez umas semanas, que não escrevi em português, mas é que não
tinha o tempo necessário para seguir avançando com a mesma velocidade que alguns outros
idiomas. Parece-me que talvez deva voltar a trabalhar uns detalhes ga gramática. A
primeira vez que trabalhei os tempos verbais do português foi faz quase nove anos,
quando asistia á secundária. Talvez haja-de empezar a ler e utilizar materiais nativos.
Até mesmo, sinto-me um pouco cansado, mas estou por ver
o canal das noticias da RTP em
direto. Veja só que na minha estante fica-se o livro Gramática Activa 2
para chegar ao nível B2.
[FR]:
Alors, le meilleur que je puisse écrire dans ce moment, en danois:
Jeg vil bo i Danmark, men jeg tænker at det er svært at lærer...
Une chose qui m'impressione, c'est qu'avoir acheté des méthodes d'Assimil en français
m'aide aussi à améliorer le français au temps. C'est à dire, en apprenant autre langue,
les instructions et l'apprendissage que viennent en français m'aident à améliorer le
niveau auquel j'étais avant dans les deux langues. Cela arrive peut-être auxquels qui
ne soient pas anglophones--apprendre une langue pour autre langue étrangère. Bon,
alors, je croyais que cela était intéressant. J'étudie actuellement sept langues, et je
sais déjà qu'il faut lire une leçon d'Assimil chaque jour, mais j'utilise en ce moment
quatre méthodes. Il ne peut pas être aucune surprise que je suis plus de fatigué. Mais
je lirai un livre de la grammatique française pour me clarifier des doûtes pour que je
ne fasse pas plus d'erreurs grammatiques.
[IT]:
É possibile che abbia commesso un errore in quella frase, ma sono principiante d'ancora
una settimana. E credo anche che sia meravigilioso che una buona conoscenza della
famiglia delle lingue romanze mi aiute in qualche modo a scrivere e capire a certo
livello. Ma, questo avere detto, ho bisogno de practicare più la grammatica d'italiano.
Ho questo livro che si chiama Practice Makes Perfect: Complete Italian Grammar,
che mi sembra abbastanza completo con molti ezercisi, seguro che mi aiute con tutte le
abilite.
[ES]:
Quizás me falte un descanso--cada día para mejorar el español leo tanto artículos de
ingeniería química, como unos titulares de las noticias a diaria, de las cuales
proviene de España casi la mayoría. Cada tarde veo el Informativo de Madrid, y desde
que no se transmite las jornadas, veo los fines de semana el Canal 24 Horas. No me
queda otro remedio intentar utilizar más métodos, salvo los que me ayuden a mejorar la
composición escrita. El mejor meta que podría superar en este momento sería ningún otro
que alcanzar de una vez el nivel C2 y dominar por completo todos los ámbitos de este
magnífico idioma. Había leído y trabajado durante años hasta 2013 varios libros de
gramática de español y unos métodos incluso de nivel C1 y C2. Que contrate a alguien
que me dé clases particulares para llegar al nivel C2 sin duda me saldría demsiado
caro, y ni siquiera tendría suficiente tiempo libre ni mucho menos el dinero para
trabajar el español de esa manera. En caso de que alguien que ha superado el nivel C2
lea este hilo, pues, me falta que se me recomiende un buen libro u otro método para
hacerlo por mi cuenta.
I have not written in English in a while, but a short break. A summary is that to study
seven languages it quite tiring, so I must somehow find a new method of management in
this respect. Hopefully soon I can write in Danish and Swedish without so much
difficulty. Time for a break: Animal - Def
Leppard.
Edited by 1e4e6 on 23 April 2014 at 9:40am
1 person has voted this message useful
| Crush Tetraglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5867 days ago 1622 posts - 2299 votes Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto Studies: Basque
| Message 39 of 263 24 April 2014 at 1:59am | IP Logged |
Lo que yo he hecho es estudiar uno o dos idiomas que me son más importantes todos los días y los otros alterno un día sí otro día no. Por ejemplo, en tu caso:
-francés y castellano todos los días (LMXJVSD)
-sueco y danés LXVD
-portugués LXV
-italiano y holandés MJS
Así "sólo" tendrás que estudiar 4 o 5 idiomas todos los días. Si eso te parece demasiado, podrías intentar estudiar algunos idiomas sólo 2 veces a la semana en vez de 3.
Yo ahora estoy estudiando tres a la vez (e intentando mantener mi castellano, aunque sí me gustaría trabajarlo y mejorarlo) y ya me parece demasiado.
Quant à ton français, il me semble qu'il y a une petite interférence avec ton espagnol, comme dans l'expression "apprendre autre langue" (je crois que l'on dit "UNE autre langue") et "au temps" en lieu de "en même temps" (ou peut-être "à la fois"?). Et je crois que c'est une erreur "grammaticale" et pas une erreur "grammatique". Moi, je le dirai ainsi : "pour ne plus faire d'erreurs grammaticales".
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4292 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 40 of 263 24 April 2014 at 2:19am | IP Logged |
Así es, desafortunadamente (o afortunadamente, en algunos sentidos), que pienso a veces
como un hispanohablante más que un anglófono, sin querer, cuando escribo en los otros
idiomas romances. Se me escapan muchas frases españolas sobre todo en escribir en
portugués, y un poco en Italiano y francés. Incluso en el neerlandés, por estudiar los
dos en un solo día, se me escapan a veces tonterías semejantes como, «Ik vraag me af,
que
voy a hacer hoy», mezclando dos o más idiomas en una oración.
Ton plan d'étudier me semble très organisé, chaque jour était, L/Ma/Me/J/V/S/D, mal à
la tête. Et tu as raison, ce devrait être «à la fois». Et juste près de moi reste un
livre French Grammar: A Complete Reference Guide, lequel contient beaucoup de
texte et des détails.
Studiare tutte queste lingue non è wanderlust, perché continuo studiandole, gli
livelli di cui non mi preoccupanno troppo, como tento di migliorare gli nivelli in
tutte che possa.
Je suis en train en ce moment de chercher les résultats et peut-être des vidéos replay
du match Atlético-Chelsea, il me manque toujours retourner à régarder le football,
surtout aujourd'hui et cette semaine, les semi(?)-finales de la Ligue des Champions.
Deux équipes espagnols dans les semi-finales...
Edited by 1e4e6 on 24 April 2014 at 3:23am
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3906 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|