alang Diglot Senior Member Canada Joined 7222 days ago 563 posts - 757 votes Speaks: English*, Spanish
| Message 17 of 31 17 December 2009 at 4:23am | IP Logged |
sanjab_mahi wrote:
switching languages is different from code switching. code switching is usually *within* the clause and is more for stylistic and social reasons rather than 'okay, let's swap now.' |
|
|
I guess I was doing switching languages then. I did need time to think and pick up the chat, as it was with three different languages, people and topics. Luckily it was all typing, so I did have time. I would like to experiment with talking and see how quick I would be able to do it.
1 person has voted this message useful
|
kerateo Triglot Senior Member Mexico Joined 5647 days ago 112 posts - 180 votes Speaks: Spanish*, English, French Studies: Italian
| Message 18 of 31 17 December 2009 at 5:37am | IP Logged |
When you switch from one language to another... quick trick, before you say a word think about a movie or book you have seen or read in the target language, it takes just a second and it programs your brain, good luck..
1 person has voted this message useful
|
Warp3 Senior Member United States forum_posts.asp?TID= Joined 5536 days ago 1419 posts - 1766 votes Speaks: English* Studies: Spanish, Korean, Japanese
| Message 19 of 31 17 December 2009 at 8:17pm | IP Logged |
crackpot wrote:
Funny, I just came up with an idea regarding this the other day, but in a passive fashion. I transferred a bunch of mp3s in German, French and Spanish onto a single CD, then hit shuffle. |
|
|
After reading your post, I set my media player to shuffle my Spanish and Korean music collections together and I've found I rather like the effect. I'm not really sure why I never thought of doing that before. Perhaps I thought it would get "confusing" mixing the two language immersion sources, but it really doesn't seem confusing at all now that I've tried it. (Of course, many modern Korean songs are loaded with English anyway, and a few even have some Spanish thrown in, so maybe I was already used to the effect.)
1 person has voted this message useful
|
TheBiscuit Tetraglot Senior Member Mexico Joined 5924 days ago 532 posts - 619 votes Speaks: English*, French, Spanish, Italian Studies: German, Croatian
| Message 20 of 31 19 December 2009 at 1:48am | IP Logged |
I think it's a temporary stage if you're mixing up languages. Just plough through it and they'll soon separate. This happened to me with Spanish and Italian. I couldn't get the Spanish out of my Italian for while until they suddenly 'went their separate ways' and now there's no interference.
1 person has voted this message useful
|
iamrobertyee Bilingual Triglot Groupie Philippines Joined 5295 days ago 48 posts - 54 votes Speaks: Tagalog*, Cebuano*, EnglishC2 Studies: Mandarin
| Message 21 of 31 16 July 2010 at 5:54am | IP Logged |
Switching language is difficult.. Especially if not constantly exposed to it. I'm still on the process of learning Mandarin, and I'm quite good at it compare to the last few days. I'm happy with the results, I used L-lingo software with flashcards and learning makes enjoyable.
1 person has voted this message useful
|
tracker465 Senior Member United States Joined 5353 days ago 355 posts - 496 votes Speaks: English* Studies: German, Spanish, Dutch
| Message 22 of 31 16 July 2010 at 7:11am | IP Logged |
I sometimes have this problem, but it mainly stems from the situation as follows. If I am speaking with a (presumeably) native English speaker, in English, and he or she then asks me "Do you speak Spanish" or whatever the language is, if I do speak it, I am sometimes thrown for a loop since I do not have time to mentally prepare myself to switch to that tongue on the fly. On the other hand, I stopped by a Döner shop in Virginia the other day, in which the workers were German, and before I went I knew that I was going to speak German there, and had no problems talking in German and so forth.
I do notice though, that in some of my Spanish classes, if I do not know the word in Spanish, when speaking I tend to feel inclined to use a German word as opposed to an English word as a replacement. I am not sure why this is, although I would suspect that it might be related to how foreign languages (for me Spanish and German) are stored in one's brain when compared to native languages.
1 person has voted this message useful
|
Arekkusu Hexaglot Senior Member Canada bit.ly/qc_10_lec Joined 5382 days ago 3971 posts - 7747 votes Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian
| Message 23 of 31 16 July 2010 at 4:53pm | IP Logged |
Switching between languages is a task that anyone can master with sufficient practice and which, without practice, will become difficult again. Not only that, but whatever switching practice you do will only apply to those languages.
I switch between French and English at least a hundred times a day, both at work and at home, so I'm used to it by now. I speak Japanese several times a day, so that's becoming easier. Still, on occasion, I blurt out a trilingual phrase when I'm tired. And when I use a language I haven't used in a while, like Spanish or German, then the old mechanisms are rusty and the languages I usually switch between will creep in.
But I think that with experience and practice, you will be able to achieve much more fluency in switching between the languages you need to use.
3 persons have voted this message useful
|
betaquarx Triglot Groupie Germany Joined 5720 days ago 70 posts - 90 votes Speaks: German*, English, Dutch Studies: French, Spanish, Russian, Swedish, Mandarin, Japanese
| Message 24 of 31 16 July 2010 at 10:22pm | IP Logged |
Normally I have no problems switching between languages in conversation. While on vacation in the Netherlands I had a funny thing happen to me, though. I was watching a Dutch TV program and all of a sudden they showed some people talking German (my native tongue) and I needed a second or two to realize it.
2 persons have voted this message useful
|