Register  Login  Active Topics  Maps  

Who is Creating Parallel Texts?

  Tags: Bilingual texts
 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
76 messages over 10 pages: 1 2 35 6 7 ... 4 ... 9 10 Next >>
lingoleng
Senior Member
Germany
Joined 5233 days ago

605 posts - 1290 votes 

 
 Message 26 of 76
02 March 2011 at 11:48am | IP Logged 
minaaret wrote:

The only thing is to find the audiobooks now.

Start with this thread created by Volte:
List of free, legal audiobook sites.
Then have a look at this post of historical importance:
Listening-Reading system.
These should keep you busy for a while ;-)

(Some time ago I wrote some words about how you can/should/must (?) use your material, it was meant to decrease anxieties about the "only correct" way, which probably does not exist. some L-R questions)

Edited by lingoleng on 02 March 2011 at 12:23pm

3 persons have voted this message useful



lingoleng
Senior Member
Germany
Joined 5233 days ago

605 posts - 1290 votes 

 
 Message 28 of 76
02 March 2011 at 1:13pm | IP Logged 
minaaret wrote:

In the thread by Mr Volte ...

Volte is a lady.
minaaret wrote:
13 languages does not seem to be so many, Mr Torbyrne knows twenty!

Thanks ...
minaaret wrote:
So, if I know twenty-one some day, I will be as good as Mr Torbyrne. That will be something! Wait and see!

I'll get a cup of tea in the meanwhile ...

3 persons have voted this message useful



Warp3
Senior Member
United States
forum_posts.asp?TID=
Joined 5470 days ago

1419 posts - 1766 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Korean, Japanese

 
 Message 30 of 76
02 March 2011 at 4:00pm | IP Logged 
I've created parallel texts for song lyrics quite regularly, but I don't really have the patience to build them for novels. I have started reading bilingual books in print form, though.
1 person has voted this message useful



aru-aru
Triglot
Senior Member
Latvia
Joined 6392 days ago

244 posts - 331 votes 
Speaks: Latvian*, English, Russian

 
 Message 31 of 76
02 March 2011 at 4:03pm | IP Logged 
I am doing a short story now. It's in Hindi, by Tagore, audio available at archive.org. I believe Hindi story is out of copyright by now, the translation is all over internet, so I can share the result. I roughly align paragraphs, and that's about it. Not quality work, but it needs to be done manually, so I don't want to waste too much time on making a pretty text.

Google translate, though a lovely tool i use much, does not produce readable translation, unfortunately. I mean, once you want to use it for non-European non-"big" languages. Otherwise of course a nice word-to-word translation is the best for language learning.

I find it nice for vocab acquisition before I'm good to go translation-free.

Though I see a lot of parallel texts done for books by Russian authors, but not, say, Russian-English, but like English-French. Aren't the translations a bit like far apart?

Edited by aru-aru on 02 March 2011 at 4:08pm

1 person has voted this message useful



This discussion contains 76 messages over 10 pages: << Prev 1 2 35 6 7 8 9 10  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2500 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.