Register  Login  Active Topics  Maps  

AlOlaf German TAC 2015

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
211 messages over 27 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 7 ... 26 27 Next >>


Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5849 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 49 of 211
29 June 2013 at 1:06pm | IP Logged 
Das ist ein sehr witziger Bericht, ich lache mich kaputt! Dass man ein Tier einfach so umbenennen kann! Dorothee spricht den ganzen Tag mit ihren Tieren, also anscheinend sind diese gute "Gesprächspartner". Leider verstehen die Tiere von Dorothee kein Englisch, daher wundere ich mich über deinen sprachbegabten Kater. Diese Story musst du ihr auf jeden Fall mal erzählen, das wird sie sehr spannend finden.

Fasulye
2 persons have voted this message useful



AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5150 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 50 of 211
30 June 2013 at 1:32am | IP Logged 
Danke, Fasulye! Wenn mein Kater wirklich sprachbegabt wäre, würde ich sein Manager werden und ihn im Fernsehen auftreten lassen. Leider ist es wohl eher die Wirkung einer Beschaffenheit der bloße Klang der Sprache, die ihn anscheinend zum Gehorsam bringt. Der Effekt existiert aber wirklich. Wenn ich Wilhelm auf Englisch rufe, tut er so, als ob er nichts gehört hätte. Rufe ich ihn hingegen auf Deutsch, sieht er mir aufmerksam an mit weit aufgerissenen Augen und manchmal kommt er sogar.

Edited by Fasulye on 30 June 2013 at 10:21am

2 persons have voted this message useful



AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5150 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 51 of 211
10 July 2013 at 7:04am | IP Logged 
Achtung! Wortschwallwarnung!

Vorgestern habe ich aus Neugier eine Skype-Deutschstunde genommen und dabei hat mir die Lehrerin freundlich gezeigt, dass ich noch eine Menge zu lernen habe. Das hat mich zum Nachdenken gebracht. Jetzt ist mir klar, dass ich mein langfristiges Ziel, wonach ich jahrelang strebte, wohl aus den Augen verloren habe.

Das Ziel ist einfach. Ich möchte dazu fähig sein, bei Gesprächen mit Muttersprachlern alles mühelos zu verstehen und die Sprache immer korrekt, natürlich und ohne störende Pausen anzuwenden. Von der Verwirklichung dieses Ziels bin ich noch weit entfernt. Ich weiß, dass es ein Ideal ist. Es ist nicht zu erwarten, dass ein Lerner wie ich, der nicht in einem deutschsprachigen Land wohnt, dieses Ideal erreicht. Aber ich habe mir Mühe gegeben, um Fortschritte zu machen. Ich denke, es ist gesund, einen Zweck zu haben, und dieses Ziel, die deutsche Sprache zu beherrschen, halte ich für erstrebenswert. Das Problem ist, dass ich irgendwann aufgehört habe, darauf hinzuarbeiten.

Vielleicht bin ich faul geworden. Ich habe es mir zu Gewohnheit gemacht, unbedacht auf Deutsch zu plappern und nicht allzu sehr auf Fehler zu achten. Das erinnert mich an einen Amerikaner, der Mitglied meines Deutschklubs ist. Als ich vor einigen Jahren dem Klub beigetreten bin, konnte ich kaum Deutsch sprechen. Dieser Mann hingegen redete fließend mit den Muttersprachlern. Dafür habe ich ihn bewundert und beneidet. Später habe ich erfahren, dass die Deutschen insgeheim über ihn gespottet haben, weil er so viele Fehler machte. Ich beschloss, seinem Beispiel auf gar keinen Fall zu folgen.

Nun ahme ich ihm nach. Ich habe mir eingebildet, die Sprache im Griff zu haben. In Wahrheit mache ich elementare Fehler, benutze umständliche, auffällige Formulierungen und bin beim aktiven Sprachgebrauch unsicher. Ich muss etwas dagegen unternehmen, sonst wird es genau so bleiben. Ich weiß, was zu tun ist: Meine unheimlich schwierige Übungsgrammatik von Hueber wieder aus dem Regal nehmen und an die Arbeit gehen.

TAC Bericht: Ich habe noch 116 Seiten aus Harry Potter und der Orden des Phönix laut gelesen und fast das ganze Hörbuch Harry Potter und der Feuerkelch gehört. Heimat 3 habe ich mir etwa eine halbe Stunde angeschaut. Es sieht vielversprechend aus.

Ich spreche mit meinem Kater nicht mehr auf Deutsch, weil er meine Freundin und mich angegriffen hat. Er ist schon immer angriffslustig gewesen, aber offenbar hat der Klang der Sprache bei ihm einen besonders heftigen Wutanfall ausgelöst. Ab sofort heißt er wieder "Kitty".

Korrekturen sind willkommen


Edited by AlOlaf on 10 July 2013 at 7:09am

1 person has voted this message useful



AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5150 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 52 of 211
22 July 2013 at 7:43am | IP Logged 
Endlich habe ich Harry Potter und der Orden des Phönix zu Ende laut gelesen und auch das Hörbuch Harry Potter und der Feuerkelch zu Ende gehört. Leider kann ich meine Disziplin nicht finden, deshalb bleibt meine Übungsgrammatik im Regal stehen.

Ich fürchte, ich werde es bereuen, aber ich habe noch eine Aufnahme gemacht.
Aufnahme

Edited by AlOlaf on 22 July 2013 at 8:21am

1 person has voted this message useful



Josquin
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 4846 days ago

2266 posts - 3992 votes 
Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish
Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian

 
 Message 53 of 211
22 July 2013 at 8:23pm | IP Logged 
Warum solltest du diese exzellente Aufnahme bereuen? Ich habe es dir schon einmal gesagt und ich sage es gerne wieder: Du bist viel zu kritisch mit dir selbst, AlOlaf. Dein Deutsch ist ausgezeichnet! Hut ab!
2 persons have voted this message useful



AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5150 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 54 of 211
23 July 2013 at 2:48am | IP Logged 
Vielen, vielen Dank für die Ermutigung, Josquin! Das bedeutet mir sehr viel.
1 person has voted this message useful



AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5150 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 55 of 211
31 July 2013 at 4:58am | IP Logged 
In der letzten Woche habe ich 406 Seiten aus Harry Potter und der Halbblutprinz laut gelesen und etwa sechs Stunden des Hörbuches Harry Potter und der Orden des Phönix gehört.

Der Zweck meiner Lese- und Hörinitiative ist es, mir möglichst viele häufig verwendete deutsche Formulierungen (und Vokabeln) fest einzuprägen. Ich hoffe, dieses Wissen wird letztendlich zu meiner Verfügung stehen und dazu beitragen, dass ich ein besserer Gesprächspartner werde, was mein Endziel ist. Das ist jedenfalls die Idee. Ob ich durch das Lesen von Büchern und Hören von Hörbüchern solch eine Wirkung tatsächlich erzielen kann, werde ich vermutlich erst später feststellen können, nachdem ich einen ausreichend langen Versuch mache, wie lang das auch sein mag.

Außer dass sich das Ganze als Leerlauf herausstellt, ist das Einzige, was meinem Deutschlernen droht, die Tatsache, dass ich mich jetzt von meiner Schulteroperation gut genug erholt habe, um wieder Gitarre spielen zu können. Für Deutsch habe ich nämlich nie genug Zeit, beim Gitarrespielen kommt mir eine Stunde wie fünf Minuten vor.


Edited by AlOlaf on 31 July 2013 at 5:30pm

1 person has voted this message useful



AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5150 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 56 of 211
08 August 2013 at 7:41pm | IP Logged 
Was meine TAC-Ziele angeht, so habe ich letzte Woche nur 40 Seiten aus Harry Potter und der Halbblutprinz laut gelesen und ungefähr fünf Stunden des Hörbuches Harry Potter und der Orden des Phönix gehört. Ich habe die deutsche Sprache aber auch verwendet, indem ich am Donnerstag an einem Treffen meines Deutschklubs teilgenommen und mit Muttersprachlern Gespräche geführt habe. Es scheint sich zu lohnen, dass ich seit Monaten deutsche Bücher laut lese, denn ich fühlte mich bei diesem Treffen ein bisschen selbstsicherer als sonst. Ich muss zugeben, dass außer mir noch sechs Teilnehmer anwesend waren, was dafür sorgte, dass man, während die anderen redeten, etwas Zeit hatte, um sich etwas Amüsantes und hoffentlich auch Richtiges auszudenken. Beim sönntägigen Skype-Gespräch mit einer deutschen Polyglotte hingegen, fühlte ich mich schon wieder eher stümperhaft und unsicher. Zu zweit ist es schwieriger, denke ich, und deswegen eine bessere (wenn auch peinlichere) Feuerprobe des Könnens. Na ja, aus Fehlern lernt man, oder?

Edited by AlOlaf on 08 August 2013 at 8:06pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 211 messages over 27 pages: << Prev 1 2 3 4 5 68 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3906 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.