94 messages over 12 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 4 ... 11 12 Next >>
Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5564 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 25 of 94 04 March 2013 at 2:51pm | IP Logged |
Ik ben al best moe, maar ik wil maar een stuk schrijven voordat ik in slaap vallen. Ik heb vandaag zo'n vier
artikels gelezen een doordat tuurlijk nieuwe woorden gevonden en ze aan anki toegevoegd.
Op het weekend heb ik de verbazingwekkende Nick Cave gezien. Hij speelde met een orkest en een koor dat uit
kinderen bestond. En wat kan ik daarover zeggen? Alleen maar dat het één van het beste optreden dat ik ooit
gezien heb. Zoveel tegenwoordigheid (presence?) en macht heeft Cave, en zijn stem is not steeds heel sterk maar
klaar, zodat je elk woord goed kan horen, goed kan luisteren en zo ervan genieten, want hij is als veel (as much?)
een dichter als een liedschrijver en zanger. Die man is eenvoudig bezielend.
Na het optreden op weg naar de tram, kwam ik tegen een straatmuzikant (hoewel had hij niks met muziek te
doen) die een heel krachtige verrekijker had een stond alle de mensen die van de concert loopten Saturnus te
laten zien. Het was mijn eerste keer om door een verrekijker te kiljken, en wat gaaf was het! Ik kon zelfs de
ringen uitmaken (to make out/discern?). Dus een echt leuk weekend.
geoffw - Yeah I'm reading it in Spanish at the moment, just a page turner full of action to keep me interested and
get the Spanish flowing. I'm actualy rather enjoying it, but as always a big part of that enjoyment is probably
deriving from the fact that it's all in Spanish and I'm learning and reinforcing a great deal at the same time. But I'd
definitely recommend the book for second language learners. My library just got the whole series in Spanish, so I
think I'll definitely be reading them all. How's your Dutch going at present?
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4705 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 26 of 94 04 March 2013 at 2:56pm | IP Logged |
stage presence = uitstraling
discern = onderscheiden
as much as: evenzogoed, net zo veel als
Edited by tarvos on 05 March 2013 at 11:18pm
2 persons have voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5564 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 27 of 94 05 March 2013 at 10:06pm | IP Logged |
Something I was trying to say yesterday but couldn't think of a good way to say it.
"If I can get them to come here tomorrow instead of having to meet up in the city"
Als ik kan maken dat ze morgen hier komen in plaats van in de stad moeten ontmoeten - Ja, het klinkt niet goed
Nederlands. Zou iemand me een handje kunnen geven alsjeblieft?
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4705 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 28 of 94 05 March 2013 at 11:16pm | IP Logged |
Als ik ervoor kan zorgen dat ze hierheen komen, in plaats van dat we elkaar in de stad
moeten ontmoeten...
I think you need to paraphrase. And that's always nasty.
Edited by tarvos on 05 March 2013 at 11:17pm
1 person has voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5564 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 29 of 94 11 March 2013 at 1:22pm | IP Logged |
Ik heb helaas niet te veel gedaan afgelopen week behalve wat artikelen en reisverhaaltjes lezen en een aflevering
van De Wandeling kijken die over enkele ervaringen van de Nederlandse
schipper van een van de schippen van Sea Shepherd ging omdat de unief is heel druk geweest, en het lijkt er
blijkbaar op dat mijn leven nog wel drukker gaat worden. Waarom? Want ik denk dat ik vrijwilliger ga worden op (of
bij?) de herbarium van mijn universiteit. Het is slechts een paar uur elke week, maar ik heb al een bezige
dienstregeling zoals het staat. Maar het zou mij wat goede ervaring moeten geven als ik één dag op een herbarium
wil werken. En unief gaat over leren en jijzelf drijven dus ik zou van de gelegenheid gebruik moeten maken om wat
andere en nieuwe dingen te leren terwijl ik die gelegenheden wel heb.
1 person has voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5564 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 30 of 94 15 March 2013 at 7:56am | IP Logged |
Ik heb net een paar ogenblikken geleden naar een vrij aangrijpelijk en hartstochtelijk gesprek door David Foster
Wallace geluistert. Ik vind dat als de jaren ooit aanhouden (go ever on?) dat het steeds moelijker is om dát dat
belangrijk en zijn tijd waardig is (worthy of one's time?) in zijn geest te houden. De afleidingen van het leven en de
makkelijkheid (ease?) waarmee wij besteden onze tijd aan dingen die ons heel weinig in ruil (in return?) geven,
verzadigen ons leven leaving us (???) onvervuld en voldaan als wij verkwisten onze tijd hier op deze Aarde.
Ik verontschuldig me voor het bombast/holle frasen (welke is het meer gebruikt om 'rant' te uitleggen?), maar zijn
toespraak heeft aan me iets gedaan (did something to me?). Maar hoe dan ook, de schakelen naar de toespraak
liggen hieronder.
This Is Water by David Foster Wallace - Deel Een
This Is Water by David Foster Wallace - Deel Twee
1 person has voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5564 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 31 of 94 17 March 2013 at 2:32am | IP Logged |
Gisternacht heb ik de erg mooie film Silver Linings Playbook gekeken. Eerlijk, wát leuk en hartverwarmend is
die film. Het gaat over Pat (Bradley Cooper) die net vanuit een psychiatricshe ziekenhuis is gekomen en wie
probeert zijn leven weer oppakken en de liefde van zijn vrouw terugkrijgen. Ik moet wel zeggen dat de reden
waarom hij in een ziekenhuis terecht is gekomen is omdat hij zijn vrouw met een andere man in de douche
(gebruik jullie nog 'het stortbad'?) zag en dus heeft hem bijna dood geslagen (nearly beat him to death?). Daarna
liep zijn woedeprobleem uit de hand en dus had hij hulp nodig. Maar hoe dan ook...
Nauwelijks na hij uit het ziekenhuis is, kent hij een meisje dat Tiffany (Jeniffer Lawrence) heet dat ook wat
problemen heeft vanwege het versterf van haar man. Dus langzamerhand leren kennen zij elkaar en door
ontzettend grappige gesprekken en situaties worden zij naderbij.
Natuurlijk is er meer aan het verhaal (more to the story?) en echt veel meer dingen gebeuren, maar dat is een
heel korte samenvatting. Maar in wezen gaat het over liefde, geestelijke gezondheid, veranderingen en hoe wij
eraan kunnen (how we deal with them?), vertrouwen en jijzelf oppakken na iets verwoestend. En de film geeft
weer en behandelt die dingen met zorg en subtiliteit. Één van de leukste en ontroerendste films die ik in heel
lange tijd gezien heb.
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4705 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 32 of 94 17 March 2013 at 10:02am | IP Logged |
Om even je taalkundige vragen te beantwoorden van de afgelopen twee posts:
"Naarmate de jaren verstrijken" - klinkt beter
En zijn tijd waard is (waardig = dignified)
ease = gemak
en laten ons onvervuld...
Bombast is beter, holle frasen is "empty phrases, empty words" - would sound out of context
heeft me ontroerd/bewogen. Iemand iets aandoen is negatief, "do something to do somebody" but in a way that implies you caused damage
geen schakelen (dat is Afrikaans) maar "links" (leenwoord wordt gebruikt)
Stortbad wordt niet gebruikt. Is gewoon een douche inderdaad
Maar er is nog meer aan het verhaal - klinkt fout, maar kan zo niet een betere suggestie geven. Zou het parafraseren denk ik
to deal with something - ergens mee omgaan
2 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4375 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|