Volte Tetraglot Senior Member Switzerland Joined 6416 days ago 4474 posts - 6726 votes Speaks: English*, Esperanto, German, Italian Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese
| Message 41 of 45 11 June 2010 at 7:22am | IP Logged |
I've added the French and Portuguese; thank you, Luhmann, LLF, and newyorkeric.
1 person has voted this message useful
|
cypherpunks Newbie Sweden Joined 5197 days ago 14 posts - 16 votes
| Message 42 of 45 10 August 2010 at 2:00pm | IP Logged |
In Swedish Ljudbok and Talbok are slightly different.
Ljudbok: normal audiobooks, available commercially and in libraries.
Talbok: audiobooks produced for the vision-impaired, and unavailable for "normal" persons in libraries.
Many books are only available as "talböcker" and not as "ljudböcker". They are read in a clear voice and correspond very well to the written books they are based on (i.e. exact transcripts). They are often read in a neutral, emotionless or "boring" voice, with no dramatization or music. Many of them are available on tape or in a digital format called DAISY.
The production and distribution of talböcker and (the lack of) compensation for authors are regulated in law. To borrow them from libraries you must be registered as a talbokslånare (talbok borrower). However, the actual requirement on the disability is very lax. It basically boils down to your own judgement. Examples are bad eye-sight, too weak to hold a book comfortably (it can even be temporary). Being a non-native in itself speaker is not considered sufficient. Basically, it's enough to answer "yes" to the question "do you have any kind of reading disability?".
(Let's see if this post survives posting.)
3 persons have voted this message useful
|
PaulLambeth Senior Member United Kingdom Joined 5350 days ago 244 posts - 315 votes Speaks: English* Studies: Icelandic, Hindi, Irish
| Message 43 of 45 11 August 2010 at 4:50am | IP Logged |
"Audiobook" in Icelandic: Hljóðbók (hljóðbækur is the plural, although Google's Icelandic version is great at looking up all manner of forms). My source is http://www.forlagid.is/?cat=47, and that it means literally "sound book".
3 persons have voted this message useful
|
Volte Tetraglot Senior Member Switzerland Joined 6416 days ago 4474 posts - 6726 votes Speaks: English*, Esperanto, German, Italian Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese
| Message 44 of 45 13 August 2010 at 8:01pm | IP Logged |
Thank you, cypherpunks and PaulLambeth; I've integrated your information.
1 person has voted this message useful
|
Volte Tetraglot Senior Member Switzerland Joined 6416 days ago 4474 posts - 6726 votes Speaks: English*, Esperanto, German, Italian Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese
| Message 45 of 45 16 August 2010 at 2:26am | IP Logged |
I've added Afrikaans.
I'm looking for Navajo and Lakota words, but have not yet found any. Navajo does appear to have short recorded texts with Navajo transcriptions and English translations.
2 persons have voted this message useful
|