Register  Login  Active Topics  Maps  

Iversen’s Multiconfused Log (see p.1!)

  Tags: Multilingual
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 327 ... 494 495 Next >>
Fabrizio
Pentaglot
Senior Member
BelgiumRegistered users can see my Skype Name
Joined 5171 days ago

103 posts - 157 votes 
Speaks: Italian*, EnglishC2, French, SpanishB2, Portuguese

 
 Message 2609 of 3959
16 September 2011 at 8:51am | IP Logged 
Iversen wrote:
IT: Stasera ho ascoltato un v=AVQa-8SEtmU">corso della lingua Sarda su Youtube. I 'professore' Ricu Burriccu
parla talvolta Italiano, talvolta Sardo, e quando parla il Sardo ci sono generalmente
sottitoli. Ci sono molti corsi di diverse lingue sull'internet e su Youtube in
particolare, ma spesso sono composti soltanto di una lunga serie di parole con
traduzioni da diversi campi semantici. Questo seria sulla lingua Sarda è piu
divertente, neché io preferirebbe clips con più Sardo e meno musica (se non si tratta
del suono di qualche insetto)



Ahahah bellissimo! :D
Peccato che il giovane conduttore parli un sardo piuttosto "sporco", decisamente troppo
influenzato dall'italiano (sopratutto a livello di vocabolario). Lodevole iniziativa
comunque, assolutamente!

Eccoti un video (sottotitoli in SARDO ed Italiano) decisamente più interessante:

Video

Hope you enjoy it :)


Ps.
By the way, we should add SARDINIAN to the list of languages members can add to their
own profile ;)



Edited by Fabrizio on 16 September 2011 at 8:55am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6692 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2610 of 3959
17 September 2011 at 2:28am | IP Logged 
Grazie a Fabrizio per l'intervista con Argiolas Maria Efisia - tutto una mezz'ora in sardo. Ho trovato alla stessa pagina tutta una raccolta di 313 interviste in lingua sarda qui - tutti con sottotitoli, il che è indispencabile perché senze sottotitoli io non avessi potuto comprendere le testimonianze. Non intendo apprendere il sardo come lingua attiva, ma vorrei sapere qualcosa su essa, e vorrei anche qualche competenze passive in questo lingua.

Thank to Fabrizio for referencing the 30 minuts interview with an elderly lady speaking pure Sardic. Especially since I found at the same site a list of 313 interviews in Sardic plus a lot of clips in Italian. But I'm not going to try to learn it as an active language.

Apart from that I have had my 25 years jubilee at my job today, and my colleges gave me a multilingual document (my secret has been discovered!):

Dilecti Niels

Est hoc ostendi tibi hodie celebratur propter celebratur propter XXV annis in usum publicum ministerium!

25 летны юбилей

Desejamos-lhe uma grande parabéns no dia e boa sorte no futuro

Με εκτίμηση"

There are a few errors which can be blamed on Google translate .... but it's the thought that counts.




Edited by Iversen on 17 September 2011 at 2:30am

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5836 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 2611 of 3959
17 September 2011 at 6:22am | IP Logged 
Iversen wrote:

Apart from that I have had my 25 years jubilee at my job today, and my colleges gave me a multilingual document (my secret has been discovered!):

Dilecti Niels

Est hoc ostendi tibi hodie celebratur propter celebratur propter XXV annis in usum publicum ministerium!

25 летны юбилей

Desejamos-lhe uma grande parabéns no dia e boa sorte no futuro

Με εκτίμηση"

There are a few errors which can be blamed on Google translate .... but it's the thought that counts.


Congratulations! For me it's very impressive when people get the chance to stay so long at one workplace. It's like my parents who also had "lifetime-jobs". My longest job only lasted 3 years.

That your colleges - who aren't language-oriented people at all - build together a multilingual message of congratulation - is a high sign of appreciation and a sign that they acknowledge you as a polyglot.

So kudos to your work!

Fasulye



Edited by Fasulye on 17 September 2011 at 6:42am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6692 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2612 of 3959
19 September 2011 at 9:34am | IP Logged 
It is also worth noting that they didn't use languages which I don't know - such as Chinese or Japanese. I suspect that that they have found HTLAL through Google and checked the language list!

Apart from that I don't work in a "ministerium" in the modern sense, but in something called a "region".


Edited by Iversen on 19 September 2011 at 9:35am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6692 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2613 of 3959
21 September 2011 at 12:46am | IP Logged 
RU: В этот вечер, я слушал музыку Чайковского, читая о монголо-татарского нашествия в очередной раз. Если вы читали о датской истории в тринадцатом веке, возможно вы бы читал о войне в Эстонии, - но ни слова о беды русских, которые были покорены Батыя хана, внука Чингис хана. Но, к счастью общий правитель правителя умер Огадеи, и Бату-хана поспешил домой - так отложенная Европа. Впоследствии я сделал российский список слов с шестьюдесятью словами.

GR: Στη συνέχεια, έκανα ένα λεξιλόγιο με περίπου 50 ελληνικές λέξεις απευθείας από το λεξικό.

SCO: This eenin ah wis listening tae music o the great Tchaikovsky awhile ah wis reading aince agane aboot the Mongol conquist o auld Russia. If ye read aboot Deenish historie ye may find twa-three words aboot Deenish kings meking war in Estonia, but ye shannae even suspeck that Batu Khan wis sairly dingin Russia tae scones a short syne after. If the Russians hadnae defended theirsels ferosely an diverted Batu Khan tae Ogatei (heir o Djinghis) did the wirld a service by deein sae that Batu had tae streek rite back tae Mordor ... than Westin Eurepe would have been in deep shit! After these horrible grues ah did some wordlists in Russian an Greek fra dictionars as a recreation. An airlier the day, ah did a wee bit o surfing aan the internet.

BA I: Saya sedang mencari bahan bacaan dalam Bahasa Indonesia, dan saya membuat print out sekitar Sarawak, Kuching, Kuala Lumpur dan Kalimantan. Tetapi Wikipedia di Indonesia menyebabkan banyak link ke halaman yang tidak ditulis belum, dan itu sialan menyebalkan!

SCO: Next ah did some prints o articles frae the Scots Wikipedia, bit this ane has even more hales than a Swiss cheese or Indonesian Wikipedia sae ah had tae content mysel wi short articles on themes o middlin interest fae ye Scottis readership like Kuala Lumpur, Faium, Killarney an Cairo (tho the article aboot Cairo wis quite long).

PLA: Vun Egyp in Scots to Ägypten op Plattdüütsch - die Plattdüütsche Wikipedia hett een gresig grote Artikel över dies Land - so groot dat ek nich önners het uutprintet hüüt: 11 Sieden mit Etymologie, Geografie, Klima, Inwahners, Religion un Historie. Un 't geeft da bannig veel Historie!

IC: Og svo áfram til Íslands Wikipedia, sem þó ekki vissi svo mikið um Egyptaland - aðeins eina síðu A4. Ég prentaði því enn frekar eitt grein um Norðurpólinn og annað um Kanada.


Edited by Iversen on 21 September 2011 at 3:16pm

1 person has voted this message useful



aldous
Diglot
Groupie
United States
Joined 5231 days ago

73 posts - 174 votes 
Speaks: English*, French

 
 Message 2614 of 3959
21 September 2011 at 11:03am | IP Logged 
Iversen wrote:
I spent the weekend with my family, and on the way there and back I succeded (as planned) in reading the rest of Os Lusiadas. I didn't find the mythological parts interesting, but in such a serious work at that time it was seen as necessary to relate everything to Greek mythology (or in some cases history).


There were serious works that didn't involve Greek mythology. In the case of the Lusiads, Camoes was deliberately evoking the Aeneid, and so incorporating Greek mythology is necessary for the effect.

Iversen wrote:
One minor character which I found interesting wasa certain Monçaide (a moor) who functioned as Vasco da Gama's interpreter - unfortunately it isn't specified how he managed to interpret a conversation between da Gama and an Indian ruler named Catual. Maybe through Arabic?


The Portuguese met Monçaide in Calicut, where he had been living for some indeterminate period of time prior to their arrival. So that's how he knows the local language. And apparently he knows Castilian from the fact that he's originally from the Maghreb.
1 person has voted this message useful



Марк
Senior Member
Russian Federation
Joined 5045 days ago

2096 posts - 2972 votes 
Speaks: Russian*

 
 Message 2615 of 3959
21 September 2011 at 2:26pm | IP Logged 
Iversen wrote:
RU: В этот вечер, я слушал музыку Чайковского, читая о монголо-
татарского нашествия в очередной раз. Если вы читали о датской истории в тринадцатом
веке, возможно вы бы читал о войне в Эстонии, - но ни слова о беды русских, которые
были покорены Батыя хана, внука Чингис хана. Но, к счастью общий правитель правителя
умер Огадеи, и Бату-хана поспешил домой - та отложенная Европа. Впоследствии я сделал
российский список слов с шестьюдесятью словами.

В этот вечер я слушал музыку Чайковского, читая о монголо-татарском нашествии в
очередной раз. Если вы читали о датской истории тринадцатого века, возможно вы читали о
войне в Эстонии, - но ни слова о бедах русских, которые были покорены ханом Батыем,
внуком Чингисхана. Но, к счастью, верховный правитель Угэдэй умер, и Бату-хан поспешил
домой - та отложенная Европа. Впоследствии я сделал список из шестидесяти русских слов.
Что значит "та отложенная Европа"?


Edited by Марк on 21 September 2011 at 2:27pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6692 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2616 of 3959
21 September 2011 at 3:16pm | IP Logged 
Марк wrote:
Что значит "та(к) отложенная Европа"?


I wanted to express something like "thus letting Europe in peace/aside for a while". Batu had to return to Mongolia to participate in the choice of a successor for Ogadei Khan, but actually he never got back to his project, which was the conquest and (if necessary) utter devastation of everything at the Western end of the enormous Mongolian empire.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 3959 messages over 495 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.6719 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.