868 messages over 109 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 108 109 Next >>
Solfrid Cristin Heptaglot Winner TAC 2011 & 2012 Senior Member Norway Joined 5327 days ago 4143 posts - 8864 votes Speaks: Norwegian*, Spanish, Swedish, French, English, German, Italian Studies: Russian
| Message 857 of 868 26 November 2011 at 10:57am | IP Logged |
Fasulye wrote:
Lørdag, 26 november 2011
En hyggelig aften i skandinaviske clubben
I dag var jeg til min skandinaviske club. Vi så presentationen på norske byen "Stavanger" og sin område, der varen mange smukke fotoer med norske pop musik. Det var en god foredrag! Bagefter talede jeg (på tysk) med tre medlemer over forskellige temaer men også over den danske og norske sprog. I presentationen var fotoer med norske ord og jeg kon læse og forstå alt, fordi nogle ord som for eksempel "havn", "dager" o.s.v. eksisterer også på dansk. Det var en interessant aften for mig!
Fasulye
@ aloysius tak for din hjaelp!
Fasulye |
|
|
Norsk og dansk er nesten helt likt, det er bare noen få ord og selvfølgelig uttalen som er ulike.
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 858 of 868 26 November 2011 at 4:22pm | IP Logged |
Lørdag, 26 november 2011
Oversættelse norsk - dansk
Solfrid Cristina siger på norsk:
Norsk og dansk er nesten helt likt, det er bare noen få ord og selvfølgelig uttalen som er ulike.
Oversættelse på dansk:
Norsk og dansk er næsten helt ens (EDIT), der er bare nogle få ord (= slechts weinige woorden) og selfølgelig udtalen som (EDIT) er forskellig (EDIT).
Solfrid Cristina, det er nyttigt at du skriver noget på norsk!
Fasulye
Edited by Fasulye on 28 November 2011 at 6:39pm
1 person has voted this message useful
| maxyork Triglot Newbie Denmark Joined 5311 days ago 1 posts - 2 votes Speaks: Danish*, English, German
| Message 859 of 868 28 November 2011 at 5:18pm | IP Logged |
Fasulye wrote:
Lørdag, 26 november 2011
Oversættelse norsk - dansk
Solfrid Cristina siger på norsk:
Norsk og dansk er nesten helt likt, det er bare noen få ord og selvfølgelig uttalen som
er ulike.
Oversættelse på dansk:
Norsk og dansk er næsten helt liget, der er bare nogle få ord (= slechts weinige
woorden) og selfølgelig udtalen er ulige.
Solfrid Cristina, det er nyttigt at du skriver noget på norsk!
Fasulye |
|
|
Hey Fasulye
I very much like reading about you experiences with learning my language :-)
I'm sure you won't mind a few corrections.
Norsk og dansk er næsten helt ens, det er bare nogle få ord og
selvfølgelig udtalen som er forskellig.
"Lige" in danish can't be used to mean alike, unlike Norwegian (and Swedish)
"Ulige" means uneven or unequal, but never different. &n bsp;
2 persons have voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 860 of 868 28 November 2011 at 6:36pm | IP Logged |
Mange tak, maxyork!
I will edit my post and correct my mistakes. That's very useful, when Danish native speakers visit my log and help me with corrections.
Dutch:
gelijk zijn = vaere ens
Fasulye
Edited by Fasulye on 28 November 2011 at 6:41pm
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 861 of 868 01 December 2011 at 1:28pm | IP Logged |
Torsdag, 01 december 2011
BESØG VED MIN KURS DANSK I D.
I går aften var jeg til min kurs dansk. Vi var med fem kursister. Vores første tekst var meget interesant. Vi læste teksten fra tidsskriften "Nyt fra Danmark" med titelen "En 100 års-hændelse" (= ein Jahrhundertereignis). Hvad betyder det? Det går om oversvømmelsen i København og i den østelige del af Danmark. Der var en stor oversvømmelse. Hvornar? I juli 2011 begyndte det. Vi læste hele artikeln med to sider.
Bagefter læste vi vores politiske bog og jeg læste to sider i holdet. Jeg kan godt lide at vorlæse teksterne.
Fasulye
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 862 of 868 07 December 2011 at 2:08pm | IP Logged |
Wednesday, 07 December 2011
Danish course?
It's terrible weather outside now (storming + raining) and I will have my Danish lesson today. I want to go there but I will have to make a short-term descision whether the weather allows me to go.
I have lots of work preparing the texts of our political book every week. It's "intensive reading" what I have to inclusive looking up a lot of vocabulary in my bilingual dictionary. The other four participants of the course do "extensive reading", so they just pick up their book and read through it. I don't have the language level of Danish yet to do "extensive reading", so for me preparing the lessons is is much more work every week.
Fasulye
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 863 of 868 08 December 2011 at 3:37pm | IP Logged |
Torsdag, 08 december 2011
LEKTION AF MIN KURS DANSK I D.
I går havte vi dårlig vejr: Der stormede og regnede! Men jeg tagede metroen og gik til min kurs dansk.
Først læste vi teksten om en ung dansk rock musiker som bor i Berlin i Tyskland. Bagefter gav vores lærer os teksten med titelen : "Helle Thorning-Schmidt for magten", men hun sagte: "Jeg vinder teskten for tør (= droog!). I kan læse teksten derhjemme." Det var en skam, syntes jeg.
Bagefter læste vi sammen vores polititske roman. Det gør vi altid i vores danske kurs.
Jeg glædete mig, at jeg gik til kursen, skønt vejret var ikke så ideal.
Fasulye
Edited by Fasulye on 08 December 2011 at 3:38pm
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 864 of 868 14 December 2011 at 3:13pm | IP Logged |
Wednesday, 14 December 2011
PREPARATION OF MY DANISH COURSE
As homework for my Danish course I prepared the vocabulary of the Christmas song "Silent Night, Holy Night" in Danish. These are 4 stanzas and I will sing them a capella without my guitar in the class. Besides this I only prepared 1,5 pages of text from our political novel - the average is 4-5 pages per week - so this is not enough work which I have done. But I have condition problems - my sleep is not good enough - so I am not really fit for lots of study. So first I have to enhance my fitness, then I will be able to study more intensively.
This evening will be our last Danish lesson before Christmas!
Fasulye
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.7969 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|