Register  Login  Active Topics  Maps  

TAC 2009-2011 Fasulye’s Turkish / Danish

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
868 messages over 109 pages: 1 2 3 46 7 ... 5 ... 108 109 Next >>
TheElvenLord
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 6073 days ago

915 posts - 927 votes 
1 sounds
Speaks: Cornish, English*
Studies: Spanish, French, German
Studies: Portuguese, Mandarin

 
 Message 33 of 868
03 December 2008 at 3:49pm | IP Logged 
Quote:
In my opinon the most important aspect of a language learning process is not which methods you chose, but that somebody is enthousiast, diciplined and is ready to put a large dosis of regular input in his or her languague learning process.


I agree with you 100% on that!

However, some methods can keep that person like that, and some can change them away, and some (Michel Thomas for example) can make someone who is only slightly, into that.

TEL
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5840 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 34 of 868
07 December 2008 at 11:32am | IP Logged 
Sunday, 07 December 2008

INTERIM MESSAGE

This weekend I have not been able to study Turkish as it was planned, because I did not feel wel. I gave it a try, but I could not concentrate and I decided that it was better to go to bed for a while.

A Turkish person would say in such a situation: "Geçmis olsun". Which means: "Get well soon."

In the beginning of next week my Turkish course and my private study group will take place as usually. I will send a report to the readers of my TAC 2009 Log.

Fasulye-Babylonia
1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6696 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 35 of 868
07 December 2008 at 7:48pm | IP Logged 
Fasulye wrote:

A Turkish person would say in such a situation: "Geçmis olsun". Which means: "Get well soon."


På dansk hedder det "God bedring"
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5840 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 36 of 868
08 December 2008 at 1:38pm | IP Logged 
Iversen wrote:
Fasulye wrote:

A Turkish person would say in such a situation: "Geçmis olsun". Which means: "Get well soon."


På dansk hedder det "God bedring"


Bu anladim. (I have understood this.) Tesekkür ederim. (Thank you.)
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5840 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 37 of 868
08 December 2008 at 1:59pm | IP Logged 
Monday, 08 december 2008

TURKISH COURSE ADULT EDUCATION CENTRE (AEC)

This evening we started with Unit 18 in our textbook "Güle Güle". Typically for this book is that there are many dialogues in this book which makes the language usage very practical. Unfortunately our teacher translates every Turkish dialogue into German, which I dislike. I can better assimilate a foreign language when the native language is eliminated.

We had two main topics this evening.

Turkish celebration wishes:

1. Yeni yılın kutlu olsun! = Happy new year!
2. Doğum günün kutlu olsun! = Happy birthday!
3. Mutluklar dilerim! = I wish you good luck!
4. Nice yıllara! = Many years!

Also a new verb conjugation scheme was introduced. In the Turkish language there is no auxillary verb "can / to be able to", but the normal verbs have to be conjugated with "ebil" and "abil" in between.

To give you an example:

1. ben gelebilirim (= I can come)
2. sen gelebirsin (= you can come)
3. o gelebilir (= he/she/it can come)
1. biz gelebiliriz (we can come)
2. siz gelebirsiniz (you can come)
3. onlar gelebilir/gelebilirler (they can come)

I hope that tomorrow our private study group Turkish can take place as scheduled.

Fasulye-Babylonia







Edited by Fasulye on 08 December 2008 at 2:01pm

1 person has voted this message useful



JonB
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 6258 days ago

209 posts - 220 votes 
Speaks: English*, German
Studies: Italian, Dutch, Greek

 
 Message 38 of 868
09 December 2008 at 5:00am | IP Logged 
Fasulye wrote:
Unfortunately our teacher translates every Turkish dialogue into German, which I dislike. I can better assimilate a foreign language when the native language is eliminated.


I think you're right. For me, the whole object of learning is to be able to think in the foreign language. (This is how I try to use my Linguaphone Greek courses. I limit contact to the translations, and try to work out as much of the meaning as possible through repeated listening.)
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5840 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 39 of 868
09 December 2008 at 5:17am | IP Logged 
JonB wrote:
Fasulye wrote:
Unfortunately our teacher translates every Turkish dialogue into German, which I dislike. I can better assimilate a foreign language when the native language is eliminated.


I think you're right. For me, the whole object of learning is to be able to think in the foreign language. (This is how I try to use my Linguaphone Greek courses. I limit contact to the translations, and try to work out as much of the meaning as possible through repeated listening.)


Yes, exactly, thinking in the foreign language is what I also want to achieve. In Turkish this is still difficult for me, but with my other foreign languages I naturally think in these languages.

Edited by Fasulye on 09 December 2008 at 5:45am

1 person has voted this message useful



JonB
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 6258 days ago

209 posts - 220 votes 
Speaks: English*, German
Studies: Italian, Dutch, Greek

 
 Message 40 of 868
09 December 2008 at 5:54am | IP Logged 
Yes, I can imagine that thinking in Turkish would be a real challenge! From what I've heard, the whole structure of the Turkish language is completely different from Western languages. To that extent, the learner has to completely re-wire his or her brain!!


1 person has voted this message useful



This discussion contains 868 messages over 109 pages: << Prev 1 2 3 46 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.9844 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.