Register  Login  Active Topics  Maps  

TAC 2009-2011 Fasulye’s Turkish / Danish

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
868 messages over 109 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 73 ... 108 109 Next >>
Hobbema
Senior Member
United States
Joined 5734 days ago

541 posts - 575 votes 
Speaks: English*
Studies: Portuguese, French, Dutch

 
 Message 577 of 868
27 August 2010 at 5:27pm | IP Logged 
Ja, ik vind dat leren met mensen is sneller. Mezelf, ik ben meer gerust te bestuderen alleen, maar er is druk met een klasse, omdat er meer motivatie is om te studeren. Ik had een leraar in het Portugees, en ik was erg druk!

Veel succes met uw Deense klasse!

(druk = pressure, I know druk also = busy in Dutch. I am not sure what sounds better with what I was trying to say. I was trying to say that there is more pressure in having a class, and that when I had a Portuguese teacher I was very (terribly) busy)

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5840 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 578 of 868
27 August 2010 at 5:34pm | IP Logged 
Hobbema wrote:
Ja, ik vind dat leren met mensen is sneller. Mezelf, ik ben meer gerust te bestuderen alleen, maar er is druk met een klasse, omdat er meer motivatie is om te studeren. Ik had een leraar in het Portugees, en ik was erg druk!

Veel succes met uw Deense klasse!

(druk = pressure, I know druk also = busy in Dutch. I am not sure what sounds better with what I was trying to say. I was trying to say that there is more pressure in having a class, and that when I had a Portuguese teacher I was very (terribly) busy)


Je kunt zeggen: Ik stond onder druk. Dat wil zeggen dat de leraar druk heeft uitgeoefend op de leerling. Zoiets is natuurlijk goed voor de studiediscipline.

Mij gaat het vooral om het spreken in de klas en het contact met andere mensen. Ik heb een keer geprobeerd om via Skype wat in het Deens te zeggen, maar dat is mij mislukt. Als je in een klas zit, dan kun je de taal assimileren en dan in die samenhang wat zeggen. Dat soort dingen ontbreken mij, als ik ergens in de bibliotheek zit en mijn zelfstudie-lessen doorwerk.

Fasulye

Edited by Fasulye on 27 August 2010 at 5:36pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5840 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 579 of 868
05 September 2010 at 9:47am | IP Logged 
Sunday, 05 September 2010

SUMMARY TURKISH & DANISH LEARNING

Let me give a very short summary of what I have done for Turkish and Danish in the meantime. I'm 100 % fit again, so I CAN study...

In Turkish I worked through Unit 8 of Lextra Türkisch with the title "Nereye gidelim? Ne yapabirliz?" (= Where should we go? What kan we do?)

In Danish I worked through the Units 15 + 16 of Einstieg Dänisch (This textbook has 20 units!).

Besides this I have Business English meetings in a study group with a friend, my Italian conversation group - and soon my new VHS - courses will start.

Fasulye



Edited by Fasulye on 05 September 2010 at 9:52am

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5840 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 580 of 868
14 September 2010 at 8:52pm | IP Logged 
Google Translate DANSK - NEDERLANDS

NL: Iversens You Tube video over "Bilingual Texts" heeft mij ertoe geïnspireerd om voor het eerst maar eens Google Translate intezetten om een tweetalige tekst te creeren. De oorspronkelijke tekst gaat over de planeet Jupiter en is in het Deens geschreven:

DK: Jupiter
Solsystemets største planet kan ses det meste af natten. Den klare planet står op i sydøstlig retning omkring kl. 19:30 dansk sommertid.

Omkring kl. 23:00 dansk sommertid står Jupiter knapt 25 grader over horisonten i sydøstlig retning. Når det omkring kl. 06:00 begynder at blive lyst, står Jupiter ca. 10 grader over den vestsydvestlige horisont.

Læs mere om Jupiter.

NL: Jupiter
grootste planeet van het zonnestelsel kan worden gezien het grootste deel van de nacht. De heldere planeet stijgt in het zuid-oostelijke richting op ongeveer. 19:30 Deense zomer.

Op ongeveer. 23:00 Deense zomer is Jupiter bijna 25 graden boven de horizon in het zuid-oostelijke richting. Als het rond op. 06:00 beginnen te krijgen heldere, zegt Jupiter rond. 10 graden boven de zuidwestelijke horizon ten westen.

Lees meer over Jupiter.

In ieder geval is de NL vertaling zo goed begrijpelijk dat ik mij de betekenis van alle Deense woorden in de oorsprongstekst kan afleiden.

Ik stem ook het advies van Iversen toe dat het zinvol is om een "onbekende" taal in een taal te laten vertalen die zo goed beheerst wordt dat vertalingsfouten opvallen, zodat men niet Googles fouten gaat leren.

Fasulye
1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6696 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 581 of 868
15 September 2010 at 11:02am | IP Logged 
Ik weet niet of de vertalingen uit het Deens naar Nederlands OK zijn - ik heb ze zelden gebruikt met deze taal combinatie. Maar ik herinner me dat ik het een keer heb gedaan, omdat ik wilde weten hoe je "there is" (of "Der er/findes") zegt in het Nederlands. En ik kreeg geen goed antwoord. Maar ik heb het nu opnieuw probeerd, en "Der er noget derude" werd "Er is daar Iets Buiten", een uitdrukking die op ten minste vermoeden laat wat het juiste antwoord is ("er is iets daar buiten"). Dus de vertaal is nu duidelijk verbeterd.

Ik heb in de andere richting zelden Google Translate gebruikt, want ik vind het Nederlands betrekkelijk eenvoudig te lezen zonder hulp.
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5840 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 582 of 868
16 September 2010 at 1:05pm | IP Logged 
CLASS LEARNING TO COME!

Generally I have always been a fan of class learning inclusive language learning in class. I am looking forward to next week, when my two VHS (Volkshochschule) language courses will start: English conversation and Danish for beginners. Like always class learning depends a lot on the quality of the teachers and the motivation of the fellow students. My advantage now is that I CAN attend language classes now, but I am also capable of doing self-study, so I always have this as an alternative, because suitable courses for the right languages and levels are not always offered.

Fasulye
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5840 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 583 of 868
24 September 2010 at 7:06am | IP Logged 
Fredag, 24 september 2010

MIN NY KURS DANSK PÅ VHS

DK: Vores ny docent dansk er dansker og han kommer fra Sønderborg i Julland. Han taler jullands og siger jeg taler sjællands dansk, fordi min på min danske CD menesker taler sjællands dansk. Vi er 12 lærlingen i vores kurs. Vores docent er polyglot og giver mange eksempler fra andere sprogen for eksempel norsk og spansk. Det er mange interesant for mig. I går vi talede meget i kurs lette spørgen og svaren og jeg tænkede i aftes efter kursen på dansk!!!

Fasulye

Edited by Fasulye on 24 September 2010 at 11:04am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6696 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 584 of 868
24 September 2010 at 5:37pm | IP Logged 
Prøv at hilse ham med "moin" næste gang - det bruges også i Sønderjylland!


1 person has voted this message useful



This discussion contains 868 messages over 109 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.2656 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.