3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 261 ... 494 495 Next >>
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5848 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 2081 of 3959 02 October 2010 at 9:08am | IP Logged |
NL: Nu hab ik ook de kans om je maar eens Nederlands horen spreken. Wat mij niet duidelijk wordt is, of je die taal ooit ergens hebt gesproken. Er zijn twee diphtongen die je steeds verkeerd uitspreekt: de "ui" en de "ij. I weet dat dit moeilijk is voor veel mensen die Nederlands leren. Ik kan je ook geen andere taal noemen, waar deze klanken bestaan, misschien zijn ze uniek voor het Nederlands. Met belangstelling heb ik naar de woordenboeken gekeken, die je in de video toont. Zo'n Gyldendal Dansk-Hollandsk heb ik ook nodig, want de andere helft ervan heb ik me in Nederland gekocht. In ieder geval bedankt voor deze video!
Fasulye
Edited by Fasulye on 03 October 2010 at 9:39am
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6704 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 2082 of 3959 02 October 2010 at 7:41pm | IP Logged |
DU: Nee, ik heb nog nooit Nederlands gesproken voor deze video, dus het was misschien een beetje riskant om het te doen. Ik weet dat ik Duitse woorden in mijn Nederlands menge, maar dat is niet eenvoudig te vermijden. Maar het ding over "ui" en "ij" zou veel envoudiger zijn te corrigeren - de geluiden zijn niet moeilijk te produceren, en ik weet uit mijn schriftelijke Nederlands waar ze te gebruiken. Maar ik had gewoon niet gerealiseerd dat ik een probleem met deze tweeklanken had. Dank je voor dit observatie.
Fasulye has spotted that I mix "ui" and "ij" in my Dutch video. I knew that I used some German (or German inspired) words, but I had not thought about my diphtongs. Actually it should be relatively easy to correct this error, because I am usually not in doubt about which one to use, but I patently didn't respect the distribution in this video.
However I'm not going to withdraw it - it will stand as a monument over the risk inherent in making your first speech in a language on a Youtube video.
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5848 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 2083 of 3959 03 October 2010 at 9:37am | IP Logged |
Iversen wrote:
DU: Nee, ik heb nog nooit Nederlands gesproken voor deze video, dus het was misschien een beetje riskant om het te doen. Ik weet dat ik Duitse woorden in mijn Nederlands menge, maar dat is niet eenvoudig te vermijden. Maar het ding over "ui" en "ij" zou veel envoudiger zijn te corrigeren - de geluiden zijn niet moeilijk te produceren, en ik weet uit mijn schriftelijke Nederlands waar ze te gebruiken. Maar ik had gewoon niet gerealiseerd dat ik een probleem met deze tweeklanken had. Dank je voor dit observatie.
Fasulye has spotted that I mix "ui" and "ij" in my Dutch video. I knew that I used some German (or German inspired) words, but I had not thought about my diphtongs. Actually it should be relatively easy to correct this error, because I am usually not in doubt about which one to use, but I patently didn't respect the distribution in this video.
However I'm not going to withdraw it - it will stand as a monument over the risk inherent in making your first speech in a language on a Youtube video.
|
|
|
NL: Het is goed dat je de video gemaakt hebt. "Ui" en "ij" zijn geen Duitse klanken, Duitsers spreken die ook vaak verkeerd uit, ik hoor dat bij voetbalwedstrijden of bij nieuwsuitzendingen op de radio of TV. Als je deze uitspraak goed oefent, dan zal jouw taal meer Nederlands klinken. Ik dacht zelf ook dat je de taal nog nooit gesproken hebt, het zou nuttig voor jou zijn om eens op reis te gaan naar de landen, waar Nederlands gesproken wordt.
ui = "öi" uitgesproken
ij = "äi" uitgesproken
Fasulye
Edited by Fasulye on 03 October 2010 at 9:58am
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6704 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 2084 of 3959 03 October 2010 at 1:08pm | IP Logged |
Jouw diagnose is juist, maar de kuur is niet de juiste. Ik weet uit geschreven Nederlands waar de twee tweeklanken optreden, en ik wet uit het Internet TV hoe ze moet klinken, en ik denk ook dat ik de geluiden eigenlijk kan maken. Maar het is niet bij me opgekomen om het te doen. In deze opzicht ben ik vergelijkbaar mee de Parijzenaars, die weten dat er andere Fransen geeft die het verschil maaken tussen "hein" en "un", maar ze doen het niet zelf en ze denken niet verder over deze samenloop van geluiden. Ik stel vast dat ik voortaan moet heel attent zijn op de onderscheid tussen de twee tweeklanken in het Nederlands.
Overigens herinner ik mij uit mijn laatste bezoek aan Zuid-Afrika, dat ik een plaatselijke persoon vroeg op de juiste uitspraak van "Nelspruit" in het Afrikaans. Het was zoiets als "nelsprüüit"
--
Fasulye has done me a great service by pointing out that I confound "ij" and "ui" in Dutch, but I don't do it because I don't know the difference or can't pronounce them. I seriously don't know how I got that bad habit, but I would compare myself with those Parisians who don't make any distinctions between "hein" and "un" even though there are other Frenchmen who still do make a clear difference - and they don't even think about this breakdown of a phonemic distinction until somebody points it out. But now I know that I must pay attention to this problem in my Dutch (and yes, I seriously do want to get down there to get some immersion practice).
btw. last time I visited South Africa I asked a local inhabitant about the correct pronunciation of the town name "Nelspruit" - as far as I remember it turned out to be something like "Nelsprüüit" (sorry that I can't spell this out in English)
Dutch TV galore: www.uitzendinggemist.nl
Edited by Iversen on 03 October 2010 at 4:25pm
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6704 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 2085 of 3959 03 October 2010 at 7:00pm | IP Logged |
Ik heb naar Nederlandse internet-tv de hele dag lang geluisterd, en hier in de late namiddag begon ik specifiek te luisteren naar tweeklanken. En ik stel vast dat er zeer grote individuele verschillen zijn. Ik kan deze verschillen niet op in dialecten plaatsen, maar het moet daarin een patroon zijn.
Ik luistere op dit moment naar een programma "Een tuin vol vogels", en een dame daar ('Anne') zegt /tajn/ voor "tuin". Rond 12'00" spreekt ze mee een dame die /töin/ zegt (open ö).
Mylène (/Mayläine/), die drie programmas van dierentuinen gemaakt heeft (programma 1,2,3), zegt "direntuin" /di:rentain/ mee een ö wat bijna is uitgegroeid tot een schwa-geluid (met een neiging tot /öi/), terwijl anderen in dezelfde uitzending duidelijk zeggen /töin/.
Mylène zegt ook "kijken" /kaiken", terwijl anderen zeggen /äi/ ("tonijnn" /tonäin/). Dit is erg verwarrend, maar het zekerste is waarschijnlijk het gebruik van "tuin" /töin/ en "wij" /wäi/.
Er zijn nog andere verschillen. Bijvoorbeeld zeggen sommige "leuk" /löuwk/ , terwijl anderen zeggen /löik/.
Edited by Iversen on 03 October 2010 at 7:13pm
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5848 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 2086 of 3959 03 October 2010 at 7:11pm | IP Logged |
Iversen wrote:
Er zijn nog andere verschillen. Bijvoorbeeld zeggen sommige "leuk" /löuwk/ , terwijl anderen zeggen /löik/.
|
|
|
Deze klank kun je eigenlijk veilig in het Deens uitspreken:
de deur = de dør
leuk = løk
de kleuterschool = de kløterschool
Of in het Duits gezegt, dit is een ö-klank.
Mijn dikke Prisma-Gyldendal woordenboek NL - Deens geeft als IPA voor het woord leuk {løk} of voor deur {dør}, dus zodoende kan ik mijn eigen uitspraak ook in het woordenboek verificieren.
Fasulye
Edited by Fasulye on 03 October 2010 at 8:20pm
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6704 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 2087 of 3959 03 October 2010 at 8:12pm | IP Logged |
DU: Zo is't ... daarom zeg ik ja ook dat de geluiden niet een probleem is.
PL: Na 't nederlands höff ek een opdecken mookt: Ina Müller op PLATT!!!
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5848 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 2088 of 3959 03 October 2010 at 8:24pm | IP Logged |
Iversen wrote:
DU: Zo is't ... daarom zeg ik ja ook dat de geluiden niet een probleem is.
PL: Na 't nederlands höff ek een opdecken mookt: Ina Müller op PLATT!!! |
|
|
NL: Ik heb Ina Müller nog nooit Platt horen snakken, dit is de eerste keer. Als ze schreeuwt, dan begrijp ik helemaal niets. Ik kan het gedeeltelijk volgen, ik vind het niet echt inhoudelijk interessant, daardoor is mijn concentratie sowieso verminderd.
Maar ik vind dat Ina Müller best leuk zingt - zoals hier - op Platt:
http://www.youtube.com/watch?v=szHnIyTBlx8&NR=1
Fasulye
Edited by Fasulye on 03 October 2010 at 8:25pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.7969 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|