43 messages over 6 pages: 1 2 3 4 5 6 Next >>
jbbar Senior Member Belgium Joined 5801 days ago 192 posts - 210 votes Speaks: English
| Message 1 of 43 13 May 2009 at 2:11pm | IP Logged |
Just how close are Russian and other Slavic languages like Ukrainian and Polish? How well can you understand or read these languages knowing only Russian? I'm asking this because I know that some natives in the Slavic states that were formerly Soviet republics may prefer using English to Russian, but nonetheless I'd still be interested to know how helpful Russian is in understanding the Slavic languages spoken in these countries. I hope to hear from both native Russian speakers and those learners who have acquired a good command of Russian.
Thanks,
jbbar
1 person has voted this message useful
| leonidus Triglot Senior Member Russian Federation Joined 6327 days ago 113 posts - 123 votes Speaks: Russian*, English, French Studies: German, Mandarin
| Message 2 of 43 13 May 2009 at 3:22pm | IP Logged |
Being Russian, I can understand 50-70% of Ukrainian, and probably about 30-40% of Polish. It depends on the context, topic, etc. I can't speak in them, just understand since many words have the same roots as their Russian equivalents. So I can get the gist and sometimes details too.
1 person has voted this message useful
| SII Senior Member Russian FederationRegistered users can see my Skype Name Joined 5793 days ago 184 posts - 194 votes Speaks: Russian* Studies: English
| Message 3 of 43 13 May 2009 at 4:16pm | IP Logged |
IMHO, Ukrainian -- 70-90%, Byelorussian, Bulgarian -- 40-70%, Polish -- less than 30%. The West Slavonic languages (Polish etc) have more difference than the South Slavonic (Bulgarian, Serbian etc).
2 persons have voted this message useful
| Sennin Senior Member Bulgaria Joined 6035 days ago 1457 posts - 1759 votes 5 sounds
| Message 4 of 43 13 May 2009 at 5:43pm | IP Logged |
SII wrote:
IMHO, Ukrainian -- 70-90%, Byelorussian, Bulgarian -- 40-70%, Polish -- less than 30%. The West Slavonic languages (Polish etc) have more difference than the South Slavonic (Bulgarian, Serbian etc). |
|
|
Lol, 70%... I wish it were that easy. I'd say it's like 40% for Bulgarian and keep in mind I have studied some Russian in school; It's probably less transparent for the "general public".
On the other hand, I can understand 90% of what Serbs have to say and about 99% of Macedonian :). The difference Serbian<->Bulgarian (and vice versa) is like English<->Scots. Hmm... actually Scots is much more difficult to comprehend for English-speaking people. I guess this is not a good example. Anyway, South Slavic languages are very closely related but they are quite different form Russian.
Edited by Sennin on 13 May 2009 at 6:02pm
2 persons have voted this message useful
| Russianbear Triglot Senior Member United States Joined 6776 days ago 358 posts - 422 votes 1 sounds Speaks: Russian*, English, Ukrainian Studies: Spanish
| Message 5 of 43 13 May 2009 at 6:03pm | IP Logged |
jbbar wrote:
Just how close are Russian and other Slavic languages like Ukrainian and Polish? How well can you understand or read these languages knowing only Russian? I'm asking this because I know that some natives in the Slavic states that were formerly Soviet republics may prefer using English to Russian, but nonetheless I'd still be interested to know how helpful Russian is in understanding the Slavic languages spoken in these countries. I hope to hear from both native Russian speakers and those learners who have acquired a good command of Russian.
Thanks,
jbbar |
|
|
It depends. If both people make an effort, it can be relatively easy to get one's message across on relatively simple topics. Some languages are easier to understand when you hear them than when you reads them and vice versa. Also, I think some of the numbers cited by others may be too high, because they only ever encounter the most basic of topic/phrases in other languages, and those can be significantly easier to understand than the rest of the language.
My own guess would be for a Russian speaker can understand a Ukrainian or a Belarusian speaker as much as 70-90% on relatively simple topics, but on more complex and obscure and technical things, that number can get significantly lower - to perhaps 50-70%. With Polish, I'd say the number would be 40-60% on simple/basic topics, and below 30% on complex topics. Polish is weird - sometimes it seems like it is the Polish writing that is easier to understand than Polish speech, yet other times it seems like speech is easier than writing.
I think someone who knows Ukrainian in adition to Russian will have a somewhat easier time with Polish, as a lot of the words that would be new to a Russian learning Ukrainian would be cognates with Polish words. So, someone who speaks both Russian and Ukrainian may understand considerably more than someone who speaks only Russian.
Bulgarian may be somewhat closer to Russian in terms of vocabulary (compared to Polish), but Polish is closer to Russian in terms of grammar. For a Russian who hasn't had any exposure to Ukrainian, Bulgarian may be easier to understand than Polish due to similarities in vocabulary - and writing is much easier, because it is Cyrillic and is pretty straightword compared to Polish.
Serbo-Chroato-Bosnian is hard for speakers of Russian to understand, I think. It is more remote than Polish, I think, though the writing may appear easier whenever it is written with the Cyrillic alphabet. Czech may be the most remote Slavic language for Russian speakers, but even Czech is still close enough that one can understand a lot of the phrases and words, though. Even Ukrainian doesn't help me much with Czech, though sometimes when I watch Czech movies with subtitles, I can kinda recreate the things that are said in my head, and I am able to parse sentences into words and have a decent idea of what word translates into what. But I'd probably be pretty much lost if subtitles were not available.
Edited by Russianbear on 13 May 2009 at 6:40pm
1 person has voted this message useful
| Russianbear Triglot Senior Member United States Joined 6776 days ago 358 posts - 422 votes 1 sounds Speaks: Russian*, English, Ukrainian Studies: Spanish
| Message 6 of 43 13 May 2009 at 6:07pm | IP Logged |
Sennin wrote:
SII wrote:
IMHO, Ukrainian -- 70-90%, Byelorussian, Bulgarian -- 40-70%, Polish -- less than 30%. The West Slavonic languages (Polish etc) have more difference than the South Slavonic (Bulgarian, Serbian etc). |
|
|
Lol, 70%... I wish it were that easy. I'd say it's like 40% for Bulgarian and keep in mind I have studied some Russian in school; It's probably less transparent for the "general public".
. |
|
|
It depends on how one defines these percentages. Maybe you actually agree with SII, but just refer to different things. If someone understands about 70% of the words in a paragraph, it is possible they only understand 40% of the paragraph's meaning :)
Edited by Russianbear on 13 May 2009 at 6:22pm
1 person has voted this message useful
| Sennin Senior Member Bulgaria Joined 6035 days ago 1457 posts - 1759 votes 5 sounds
| Message 7 of 43 13 May 2009 at 6:52pm | IP Logged |
Russianbear wrote:
Sennin wrote:
SII wrote:
IMHO, Ukrainian -- 70-90%, Byelorussian, Bulgarian -- 40-70%, Polish -- less than 30%. The West Slavonic languages (Polish etc) have more difference than the South Slavonic (Bulgarian, Serbian etc). |
|
|
Lol, 70%... I wish it were that easy. I'd say it's like 40% for Bulgarian and keep in mind I have studied some Russian in school; It's probably less transparent for the "general public".
. |
|
|
It depends on how one defines these percentages. Maybe you actually agree with SII, but just refer to different things. If someone understands about 70% of the words in a paragraph, it is possible they only understand 40% of the paragraph's meaning :) |
|
|
Yea, probably... In my view, transparency is the level of overall ineligibility, not the percentage of intelligible words. Making a "bag of words" assumption (no structure) would result in a higher percentage but it's not 70% for sure.
Edited by Sennin on 13 May 2009 at 6:52pm
1 person has voted this message useful
| William Camden Hexaglot Senior Member United Kingdom Joined 6273 days ago 1936 posts - 2333 votes Speaks: English*, German, Spanish, Russian, Turkish, French
| Message 8 of 43 15 May 2009 at 8:10pm | IP Logged |
I posted about this before, probably last year.
Somewhere on Wikipedia, the opinion was expressed that for a Russian, Polish was a little like the Jabberwocky poem in English would be for an English speaker. The basic grammar and some of the basic words are the same or nearly the same, but much of the vocabulary is unfamiliar. So there is a combination of familiar sentence structure with incomprehensible words.
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 43 messages over 6 pages: 1 2 3 4 5 6 Next >>
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4063 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|