Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5318 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 1 of 11 28 November 2014 at 7:52pm | IP Logged |
Disney released a promotional Guardians of the Galaxy clip featuring Vin Diesel saying "I am Groot" in 15 languages (Spanish, Ukrainian, Hungarian, Japanese, Polish, Italian, Portuguese, Kazakh, French, Russian, Turkish, Hindi, German, Czech and Mandarin).
1 person has voted this message useful
|
Cabaire Senior Member Germany Joined 5597 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 2 of 11 28 November 2014 at 11:10pm | IP Logged |
If he had said it in Duch, it would be true in both senses: "Ik ben groot"
1 person has voted this message useful
|
Ari Heptaglot Senior Member Norway Joined 6580 days ago 2314 posts - 5695 votes Speaks: Swedish*, English, French, Spanish, Portuguese, Mandarin, Cantonese Studies: Czech, Latin, German
| Message 3 of 11 29 November 2014 at 8:39am | IP Logged |
"Je s'appelle Groot"? I'm having a hard time thinking this is a mistake, since "je m'appelle" is the one thing non-speakers can say in French. Is this a joke of some sort? A PR trick to get people diskussing the clip (and thus the movie)?
2 persons have voted this message useful
|
Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5318 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 4 of 11 29 November 2014 at 9:43am | IP Logged |
Ari wrote:
"Je s'appelle Groot"? I'm having a hard time thinking this is a mistake, since "je m'appelle" is the one thing non-speakers can say in French. Is this a joke of some sort? A PR trick to get people diskussing the clip (and thus the movie)? |
|
|
This puzzled me a bit, too. When quizzed about his "dubbing work" in a talk show, he correctly said "Je m'appelle Groot."
Maybe this is the French equivalent of "Tarzan-speak."
The Russian version "Я есть Грут" also sounds weird, I'd have expected "Меня зовут Грут."
Maybe some native French and Russian speakers can chime in on that.
BTW, how was his Mandarin?
1 person has voted this message useful
|
Via Diva Diglot Senior Member Russian Federation last.fm/user/viadivaRegistered users can see my Skype Name Joined 4232 days ago 1109 posts - 1427 votes Speaks: Russian*, English Studies: German, Italian, French, Swedish, Esperanto, Czech, Greek
| Message 5 of 11 29 November 2014 at 10:26am | IP Logged |
This sounds weird indeed, but it's correct nevertheless. Я Грут would be less weird, but also less impressive.
1 person has voted this message useful
|
Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5318 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 6 of 11 29 November 2014 at 1:29pm | IP Logged |
Via Diva wrote:
This sounds weird indeed, but it's correct nevertheless. |
|
|
That's interesting. My Russian has become extremely rusty and I associate "есть" with (roundabout) possessive constructions. For example:
У меня есть компьютер. = I have a computer.
I can't remember seeing "есть" being used with proper names or adjectives. Would you characterize "Я есть Грут" as archaic or non-standard Russian?
1 person has voted this message useful
|
Via Diva Diglot Senior Member Russian Federation last.fm/user/viadivaRegistered users can see my Skype Name Joined 4232 days ago 1109 posts - 1427 votes Speaks: Russian*, English Studies: German, Italian, French, Swedish, Esperanto, Czech, Greek
| Message 7 of 11 29 November 2014 at 1:51pm | IP Logged |
Doitsujin, есть functions purely as is in English, so you can use it if you want to introduce yourself/ someone/ something. But it is rare, undoubtedly. Archaic would be Я есмь Грут :)
Also correct with possessive constructions (not archaic here). I'm not linguist, but this actual construction looks like a paraphrase of Компьютер есть у меня, roughly translated as The computer is mine.
See Wikitionary in Russian or English or even German (a nice table there) for more info.
Edited by Via Diva on 29 November 2014 at 1:54pm
2 persons have voted this message useful
|
Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5318 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 8 of 11 29 November 2014 at 3:06pm | IP Logged |
@Via Diva: Thanks for the links!
Via Diva wrote:
I'm not linguist, but this actual construction looks like a paraphrase of Компьютер есть у меня, roughly translated as The computer is mine. |
|
|
I have no problems with "Компьютер есть у меня" because "есть" is the (expected) third-person form, however, wouldn't "Я" (the first person pronoun) alway require "есмь"? Or has "есть" become some kind of frozen form that most people no longer consider an inflected verb form?
1 person has voted this message useful
|