3959 messages over 495 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 6 ... 494 495 Next >>
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5853 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 41 of 3959 08 December 2008 at 1:23am | IP Logged |
NL: Mijn doelstelling om aan dit talenforum deeltenemen is om "polyglottery" in de praktijk omtezetten. Zodoende is mijn favoriete subforum altijd de "Multilingual Lounge" geweest en ik was heel blij dat jij nu een learning log hebt opgericht, die inhoudelijk multilinguaal is. Dat is voor jezelf een uitstekende taaloefening, maar het is voor mensen die in vele talen geinteresseerd zijn heel boeiend om te lezen. Alles, wat in dit forum multilinguaal is, wil ik natuurlijk graag ondersteunen. Wat ik nauwelijks kan begrijpen is, dat de overgrote meerderheid van de deelnemers in dit forum het voldoende vindt om alleen in het Engels te communiceren.
Over Fritz Zwicky gesproken, de Zwitsers-Amerikaanse astronoom (1898-1974), over hem staat een bericht in mijn astronomieboek "Bang! The complete History of the Universe". Dit uitstekende boek gaat over kosmologie.
De rest van mijn post heb ik verwijderd, want het is nu niet meer van toepassing.
Ik ga door met deelname aan dit talenforum!
Fasulye-Babylonia
Edited by Fasulye on 09 December 2008 at 12:47am
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6709 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 42 of 3959 08 December 2008 at 3:05am | IP Logged |
Fasulye wrote:
Helaas ligt uit gezondheidsredenen nu mijn eigen talenstudie plat en ik denk niet dat ik vandaag überhaupt instaat ben om te gaan werken. Wat erachter zit is dat ik door te intensief gebruik van dit talenforum last dreig te krijgen van internetverslaafdheid en nu krijg ik symptomen. Ik moet dat nu de syptomen laten behandelen, maar ik moet er ook konsekwenties uit trekken, wat het gebruik van dit forum betreft. Want ik vind dit talenforum zo boeiend en daardoor laat het gebruik ervan zich niet altijd goed doseren.
|
|
|
(NL): Ik vind dat erg jammer, en ik hoop je hier maal terug te zien.
Ik heb soms het gevoel, dat ik hier al reeds heb gezegd, en ik kan ook zien dat veel van de leden met wie ik heb discussieerd tijdens de laatste twee jaaren zijn stil geworden. Maar mijn interesse in het forum is momentaan reanimeert door deze log, die ook kan fungeren als een belangrijk instrument in mijn persoonlijke leren van talen. Ik begrijp gewoon niet dat de rest van de leden niet zijn geïnteresseerd in zo'ne mogelijkheid. De meertalige forum heeft zijn goede kanten, maar het is veel interessanter een soort van persoonlijke meertalige blog te hebben.
I sometimes have a feeling that I have said everything here that I had to say, and I can also see that many of those members with whom I have had discussions in the past have become silent (or muzzled). However my own interest in this forum has been rekindled by this multilingual log, because writing it functions as part of my own language learning - which writing in English does not. The multilingual forum is a good thing, but it is more fun to write something like a personal blog in those languages that I'm actually trying to learn, - but with a summary in English to make the log accessible to everybody. I'm a little surprised that most logs still are written exclusively in English.
Edited by Iversen on 08 December 2008 at 5:54pm
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5853 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 43 of 3959 08 December 2008 at 11:33pm | IP Logged |
Quote:
(NL): Ik vind dat erg jammer, en ik hoop je hier maal terug te zien.
Ik heb soms het gevoel, dat ik hier al reeds heb gezegd, en ik kan ook zien dat veel van de leden met wie ik heb discussieerd tijdens de laatste twee jaaren zijn stil geworden. Maar mijn interesse in het forum is momentaan reanimeert door deze log, die ook kan fungeren als een belangrijk instrument in mijn persoonlijke leren van talen. Ik begrijp gewoon niet dat de rest van de leden niet zijn geïnteresseerd in zo'ne mogelijkheid. De meertalige forum heeft zijn goede kanten, maar het is veel interessanter een soort van persoonlijke meertalige blog te hebben.
|
|
|
NL: Ik kreeg een waarschuwing uit mijn vriendenkring van "Let op, je raakt verslaafd aan dat talenforum." Gelijktijdig had ik nu drie dagen lang gezondheidsproblemen juist vanwege te intensief internetgebruik. Maar ik heb me grondig bedacht hoe ik met dat forum in de toekomst wil om gaan: Urenlang in het talenforum rondhangen, dat zal ik niet meer doen. Ik zal doelgericht de voor mij interessante bijdragen lezen. En dan mijn eigen reacties erop posten. En dan weer: forum uit!!! Mijn TAC 2009 project Turkish only gaat gewoon door. Er zijn maar zoweinig mensen in dit hele forum, die multilinguaal bezig zijn, voor het forum zou het een groot verlies zijn, als ik zou moeten stoppen. Gelukkig hoef ik die stap niet te nemen, ik zal mijn deelname aan het forum voortzetten.
FR: Merci pour tes explications de la grammaire bulgare. Ça doit etre une grammaire tres compliquée. Pendant un demi-an j'ai u des leçons privées de la langue russe. Je ne voulais pas l'apprendre serieusement, mais un connaissant m'a offert ces leçons et pour cela j'ai une idée concrete de la langue russe. Dans mon dictionaire russe-allemand il y a 16 (!) pages avec des verbes irriguliers. Quand j'ai apperçu ça, j'étais heureuse de pouvoir abandoner cette langue. Pour écrire en russe j'ai toujours utiltisé Druckschrift (= en français?), utiliser Schreibschrift (= en français?) j'ai trouvé trop difficile. Heureusement la grammaire turque est beaucoup plus réguliere que la grammaire russe.
Edited by Fasulye on 09 December 2008 at 12:44am
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5853 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 44 of 3959 09 December 2008 at 12:15am | IP Logged |
EN/DK: Speaking about astronomy and about Denmark: Two years ago I held a lecture in my astronomy club about the famous Danish astronmer Tycho Brahe (1546-1601), his biography and his astronomical achievements. As my personal language excercise I used only internet material in Englisch to get the necessary background knowledge. Brahes greatest astronomical achievement are his detailed astronical observations with his naked eyes from 1571-1597 in his own stellar observatoriums "Stjerneborg" and "Uraniborg" on the Danish Öresund island Hven. Although Brahes own mixed geo-heliocentric worldsytem was wrong, the later astronomers could rely on Brahes detailed stellar obeservations to develop the heliocentric worldsystem.
Edited by Fasulye on 09 December 2008 at 5:24am
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5853 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 45 of 3959 09 December 2008 at 5:32am | IP Logged |
Jar-ptitsa wrote:
Falsuye, ik wens je beterschap: ik heb gelezen dat je ziek bent en porblemen hebt bv met internetverslaaving dus ik hoop dat je goed kunt slapen en binnenkort beter voelt (dit las ik op het Log van Iversen, wat ik ook heb gelezen).
Gut, dass das bei mir im Freundeskreis aufgefallen ist, dass ich von der Internetsucht gefährdet war. Meine Gesundheit ist jetzt wieder in Ordnung. Ich werde nicht mehr stundenlang im Forum herumhängen und überall herumlesen, sondern nur noch ganz gezielt Dinge lesen, dann Beiträge posten und dann auch wieder schnell aus dem Forum verschwinden. Damit dürfte mein Gesundheitsproblem gelöst sein und ich bleibe diesem Forum erhalten.
Edited by Fasulye on 09 December 2008 at 5:33am
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6709 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 46 of 3959 09 December 2008 at 7:41am | IP Logged |
FR: Je ne peux pas dire que la lecture de 2/3 d'une petite grammaire bulgaire m'ait fait expert de cette language, mais la distribution des difficultés est déjà assez claire. On voit aisément que le système verbale est très complique, tandis que le système morpholoqie des substantives et des adjectives est beaucoup plus simple que celui de la langue russe - on a perdu tous les cas sauf le vocatif, et même le nombre des cas des pronoms est assez réduit. Or cela ne signifie pas nécessairement que tout y est devenu facile, - au contraire: d'autres éléments tels les prépositions doivent exprimer ce que les cas pouvaient exprimer dans le vieúx bulgare - et on peut voir dans le cas de la langue Anglaise que cela peut entraîner une foule de particularités d'ordre idiomatique!
D'ailleurs 'article défini en bulgare est postclitique - c'est presque comme chez nous les Danois (et comme en Roumain).
Le russe, ah oui - pas ma meilleure langue, de loin. Mais les mots irreguliers ne me font pas peur, le vrai problème c'est le système idiosyncratique avec des verbes perfectifs et non-perfectifs, ce qui est déjà assez compliqué, mais avec l'emploi de prefixes pour changer la signification le système devient quasi surréaliste. C'est comme une langue et agglutinative, et synthetique. Mais je vais tout de même continuer à essayer de l'apprendre, et je suis sûr que je vais cracker le système, tôt ou tard.
(EN): you don't become a specialist in Bulgarian grammar after having read 2/3 of one tiny grammar. However it is clear the the normal morphology has become very simple, and the verbal morphology is very complicated. The problem in giving up your cases is that other linguistic elements have to compensate, and in the process a language can develope a lot of idiosyncratic idiomatic peculiarities, as evidenced by the English language.
In Russian I'm not overly afraid of the irregular verbs. The problem is having a division between perfective and imperfective verbs in the same time that you have a heap of prefixes running out, apparently intent on complicating the system as much as possible. In my eyes Russian is both an agglutinative and a synthetic languages in one package. Yet I intend to continue trying to learn it.
By the way, one or two years ago the Danish National Museum had a big exposition about Tyge Brahe, and I have also visited his island Hven. He is a wellknown person in Denmark, though probably as much for his nose as for his science - and most of all for his venture into astrology. An unlucky day is called a "Tycho Brahes-dag" in Danish..
Edited by Iversen on 09 December 2008 at 8:41pm
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5853 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 47 of 3959 09 December 2008 at 10:09am | IP Logged |
Iversen, you are a professional linguist, aren't you?
As I read this discurse, I would say that this is linguistics at an university level.
Not being an academic may I ask you to explain the following terms to me with language examples?
1. idiosyncratique
2. postclitique
Speaking about agglutinative languages I can say that both the Turkish and the Hungarian languages are agglutinative, which means for example that these languages have no prepositions, but postpositions.
Edited by Fasulye on 09 December 2008 at 10:11am
1 person has voted this message useful
| JonB Diglot Senior Member United Kingdom Joined 6271 days ago 209 posts - 220 votes Speaks: English*, German Studies: Italian, Dutch, Greek
| Message 48 of 3959 09 December 2008 at 10:24am | IP Logged |
Iversen, I have seen quite a lot of talk in this forum about your wordlist-method.
I would be very interested to read about this. Please could you give me a link to the original post where you describe it?
Thanks ;-)
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 1.0459 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|