3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 426 ... 494 495 Next >>
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6706 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3401 of 3959 16 October 2013 at 12:47pm | IP Logged |
AF: Ek is terug! Drie weke gelede het ek gevlieg na Dubai en het 'n paar nagte daar, maar omdat ek nie Arabies kan nie, kan ek nie skryf nie oor my verblyf daar - behalwe dat daar was baie warm. Van daar het ek Kaapstad in Suidafrika toe gevlieg waar ek tot Maandag was hierdie week met 'terugkeer uit Durban via Dubai. En van Kaapstad na Durban het ek die Garden Route en Lesotho gepasseër in 'n truck van Nomad Tours met saam 'n dosyn Duitsers, 'n Ier, twee Australiërs en 'n Hollander, so in die praktyk het ek afwisselend Duits en Engels gepraat, afhangende van wie in die omgewing was. Som van die Duitsers het baie goeie Engels, terwyl ander skaars in staat om dit te verstaan nie, so ons het 'n engels-duits tolk wat ook het gedien as tweede gids. En Afrikaans? Eh, ek het 't byna nie gepraat nie, maar ek het gelees boeke en tydskrifte en koerante in Afrikaans, maar helaas, daar was geen vanselfsprekend geleentheid, behalwe kort opmerkings gedurende ons shopping trips. OK, ek sou waarskynlik oorleef nie 'n eenvoudige gesprek te het gevoer...
I'm now back after three weeks in Dubai, South Africa and Lesotho. This included a two week trip from Capetown over Garden Route and Lesotho to Durban with Nomad Tours in a truck. I have mentioned an earlier trip with their competitors Drifters, where I had to leave the tour because of incessant loud music in the cabin, but this time there was no music, and I thoroughly enjoyed the trip. The group consisted of a dozen Germans, two Australians, one Irish girl and a Dutchman with tons of luggage, and because of this I spoke half German, half English, depending on who was around. Because of the large number of Germans (including some with very little English) we had an interpreter aboard, who also functioned as second guide. But in practice this meant that I heard all explanations twice.
And what about Afrikaans, then? Eh, lots of rading and thinking, but little talking (apart from a few remarks while shopping in supermarkets). At this stage I can however read Afrikaans so well that I for instance can read the travel magazine Weg almost without looking words up (and when I do then often without finding the word in question). I bought a small Pharos dictionary and a little book about mammals, which was was sufficient given that safari activities weren't the main issue on our schedule. It was however necessary in order to identify some of the smaller antelopes like bushbok and common duiker. As for birds I first bought a big book called "Watter voël is dat?" (what bird is that?), but it was definitely not sufficient - for instance it lacked Latin and English names. So I threw it away and bought instead the Afrikaans version of the excellent "Roberts Birds of Southern Africa", which has not only got geographical distribution maps, but also birds' names in half a dozen European and African languages - though in practice I may not ever have to know the name of a Southern black tit or malachite sunbird in Xhosa.
Edited by Iversen on 16 October 2013 at 1:12pm
2 persons have voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4710 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 3402 of 3959 16 October 2013 at 1:01pm | IP Logged |
I am not sure whether sedert has a different usage in Afrikaans (I would double-check),
but I wish to point out that the English use of since to indicate a cause cannot be used
in Dutch at least (and my guess is also Afrikaans). Sinds in Dutch only ever applies to
an adverbial of time. Sedert is simply the formal version of sinds in Dutch (and its only
equivalent in Afrikaans). I would use a phrase imitating "omdat" instead.
I hope you had a good journey! By the way, some of my cousins have spent time in South
Africa, and at least one of them has picked up some Afrikaans on the way (being Dutch
that is not a whole lot of effort). Given you also speak Dutch I believe you can probably
corroborate the idea that you would be able to converse in Afrikaans.
Edited by tarvos on 16 October 2013 at 1:03pm
2 persons have voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6706 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3403 of 3959 16 October 2013 at 1:15pm | IP Logged |
I have checked the usage of "sedert" with the help of Google, and it seems that you are right - "sedert ek nie Arabies kan" isn't good because "sedert" (contrary to "since" in English and "siden" in Danish) only has got the temporal meaning, not the causal one. I agree that "omdat" is better ... and then I also inserted the missing second "nie".
Btw. Afrikaans is very widespread in South Africa, but it is under pressure from English, so eventually some of the constructions and special meanings of Afrikaans may over time become influenced by English, but this apparently hasn't hit "sedert" yet.
Edited by Iversen on 16 October 2013 at 1:19pm
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6706 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3404 of 3959 17 October 2013 at 4:59pm | IP Logged |
I have still too much to do with my photos and other travel related things to find much time for language study. However I would like to mention the entertainment system found in modern airplanes. I flew with Emirates, but the big difference between the companies is whether there is a separate screen even at economy class on longhaul flights or not, and that's as far as I know mainly a question of the age and type of the aircraft. For instance there are many old Boeing jumbos around, and I have never had my own screen in one of those. Other factors are of course also relevant, such as space to the seat in front (in upright as well as reclined position) and space to the sides, maybe even the food, but there it is more the greediness and lack of consideration for passenger needs that plays a role - especially on short haul flights. The distance between seats on some old traditional airlines on flights within Europe is actually now so ridiculously small that the worst offenders should be boycotted. The problem is knowing beforehand what you can expect. I have once seen a homepage that had precise distance measures and some information about entertainment and food, but haven't been able to find it again. Instead this homepage can be consulted at least for the measurements.
OK, and what has that to do with language learning? Actually more than you might think. In the back of the Emirates' entertainment folder there is a whole section that details what you can find in more than twenty languages - for instance I watched Jurassica again, but this time dubbed into Spanish. I tried also to watch films in Afrikaans and Bahasa Indonesia, but it was unbearable - my favorite genre is documentaries, and there the Anglophone bias is still almost total. Nevertheless being able to switch back and forth between stuff in so many languages is a boon, and those airlines that due to their choice of aircraft can't offer it at least on long flights face a serious problem.
By the way, I just noticed that this thread has passed 2 million views while I was in Africa. That number will be hard to beat!
EDIT: now I have found the homepage with details about personal screens on economy class - it is here - but of course I can't garantee you that you can watch Bollywood films on those screens!
Edited by Iversen on 17 October 2013 at 5:19pm
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4710 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 3405 of 3959 17 October 2013 at 5:24pm | IP Logged |
I flew on a fairly modern plane from Vladivostok through Incheon to Amsterdam - and there
they had a selection of various films with dubs in several languages (because it was a
Korean company, mostly in languages I don't understand, such as Korean, Japanese or
Mandarin), but they had at least one movie with a dub in Russian and one with a dub in
French, which I watched in those languages.
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6706 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3406 of 3959 18 October 2013 at 12:01pm | IP Logged |
Speaking about travelling and languages, I have just watched the 40 years jubilee film from 2012 about the interrail card - and as one of the first to use it in 1972 and with 9 cards one of the more prolific interrailers I was interviewed by Antonio Nobre in my hometown Århus. The idea in the video is that all the persons who talk about their experiences do so in their own language, which means that I speak Danish, while others speak a broad gamut of European languages. However there are subtitles in English, and the running commentary is in English. When I was interviewed on a staircase at our main station Antonio posed the answers in English, I answered in Danish and then gave a translation immediately afterwards so that he didn't need to search for a translator - and that functioned quite well. There are several copies of the video on Youtube, but it's the same film with a duration of approx. 26 minutes.
Apart from that I have brought a minimum of order in my photos from my latest journey, but I nevertheless ended up with more than 300 photos, and I have still not had time to write a travelogue or make clickable maps.
Edited by Iversen on 18 October 2013 at 12:09pm
4 persons have voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6706 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3407 of 3959 22 October 2013 at 10:15am | IP Logged |
ESP: Mi malrapide revenas al mia lingva studioj post mia trisemajna vojaĝo. Mi ankoraŭ havas iom da laboro je fari kun mia vojaĝrelato kaj fotoj, sed mi jam revizitis Harry Potter en Irlando por la unua fojo en unu monato, mi studis artikolon pri la reala hobito en la indonezia lingvo, kaj mi eĉ aŭskultis kaj reaŭskultis al pluraj programoj de Radio Verda en Esperanto. Kaj mi devas diri: Mi estas impresita kun la larĝeco kaj riĉeco de temoj de ĉi tiu tute privata radiostacio. Nun mi scias ke la korritmoj de ĥoranoj samiĝas dum la cantado - mi ne estas surprizita, mi ĉiam suspektis, ke tiaj aktivecoj subfosas la individueco de la partoprenantoj. Mi ankaŭ lernis, ke la norvegoj estas la veraj majstroj de teda televido - kun monda rekordo de pli ol 30 horojn por unu intervjuo, televidilo programo kiu montris la vojaĝo de la tielnomate Rapida Vojo en vera (tre lenta) tempo kaj la sama por la trajnado de Oslo til Bergeno (ankaŭ la Germanoj montris similajn programojn). Ĉu tio estas malbona? Ne, ĝi estas bonvena alternativo al la tro 'bling-blingaj', brua kaj malprofundaj tendencoj en modernaj televidiloprogramoj. Mi estas laca de programoj kie 10 personoj ricevas 2 minutojn ĉiu unu por prezenti siajn kapablecojn, kaj tiam iu estas proklamita la venkinto - precipe tiu, kiu meritas ĝin malpli. Tiam prefere 5 horoj kun belaj pejzaĝoj de Norvegio.
I have still some things to do with my travelogue and photos from my trip to Dubai, ZA and Lesotho, but I have now finally restarted my language studies, which have been more or less suspended since my return. Since yesterday I have read an article from arkeoloi.web.id in Indonesian about the true hobbit from Flores (which now generally has been accepted as a late descendant of Homo erectus and not just just some deformed sapiens), I have returned to the slow-moving, but magical world of Harry Potter in Irish and -last, but not least - I have listened to several programs in Esperanto from the very entertaining Radio Verda. So now I know that choir singers synchronize their heartbeats (not a surprise, I have always suspected that such profoundly collective activities undermine the individuality of the participants and make them into zombies). And also that the Norwegians have the world records in several kinds of boring TV, including the longest interview (more than 30 hours) and the longest TV-program (showing their socalled Hurtigrute "fast route" sailing in true time along the immensely long Norwegian coastline) - but rather that than the oversmart, noisy, hysterical modern style in TV programs where you can't show the actions of 10 totally unrelated persons without proclaiming one of them as the WINNNNNNNER (usually the one that least deserves it), and something has to explode every fifteen seconds - either a bomb or a participant.
In the coming days I expect to make a run through all my languages to get back into studying mode. I haven't planned any long voyages for the remainder of 2013 so there is no valid excuse for slacking off. I have even thought about making a video about "Iversen and Afrikaans" for a certain longdead series on Youtube, but nay, I don't really feel like making more videos - too much work and still the result doesn't shine like a bright star on the media sky.
Edited by Iversen on 22 October 2013 at 10:21am
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5850 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 3408 of 3959 22 October 2013 at 5:16pm | IP Logged |
Iversen wrote:
Speaking about travelling and languages, I have just watched the 40 years jubilee film from 2012 about the interrail card - and as one of the first to use it in 1972 and with 9 cards one of the more prolific interrailers I was interviewed by Antonio Nobre in my hometown Århus. The idea in the video is that all the persons who talk about their experiences do so in their own language, which means that I speak Danish, while others speak a broad gamut of European languages. However there are subtitles in English, and the running commentary is in English. When I was interviewed on a staircase at our main station Antonio posed the answers in English, I answered in Danish and then gave a translation immediately afterwards so that he didn't need to search for a translator - and that functioned quite well. There are several copies of the video on Youtube, but it's the same film with a duration of approx. 26 minutes.
Apart from that I have brought a minimum of order in my photos from my latest journey, but I nevertheless ended up with more than 300 photos, and I have still not had time to write a travelogue or make clickable maps. |
|
|
DK: Mange tak for din link med interessante Interrail - videoen! Jeg sâ hele videoen om Interrail - historien. Den er en polyglotte video og jeg glaeder mig at du taler pâ videoen ikke engelsk men dansk! :) Jeg kan for 80 % forstâ din dansk. Jeg har aldrig rejst per Interrail, desvaerre. Men jeg kan godt lide rejse per toget.
Fasulye
Edited by Fasulye on 23 October 2013 at 7:29am
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.8105 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|