Boomerang3378 Diglot Newbie United States Joined 4700 days ago 34 posts - 72 votes Speaks: English*, Urdu Studies: Italian, Finnish
| Message 41 of 52 16 October 2012 at 7:32pm | IP Logged |
Also, it says that when the participle is used as an adjective, it can be translated into English by a clause beginning
with "who"- "which". As an example they mention:
"Yih aap keh likhii huii kitaab hai?" = Is this the book which you wrote? (´your written book?´)
Could you give me other similar examples to help me understand this way of forming a sentence?
The term "Likhi hui kitab" translates to "A book which is written". So, "Yay meri likhi hui kitab hai" means "This is a book which I wrote". Lets take some examples.
"Yay whitelily ki likhi hui kitab hai"..."This is whitelily's written book/This is the book which whitelily wrote"
"Yay whitelily ka likha hua khat hai" ..."This is whitelily's written letter/This is the letter which whitelily wrote"
"Yay whitelily ka likha hua post hai" ..."This is whitelily's written post/This is the post which whitelily wrote"
"Woh whitelily ki khencheen hui tasweer hai"..."That is whitelily's photographed picture/That is the photo which was shot/captured/taken of whitelily"
"Harry Potter, J.K Rowling ki likhi hui kitab hai" ... "Harry Potter is J.K Rowling's written book/Harry Potter is the book which J.K Rowling wrote"
"Yay mera likha hua post hai" ... "This is my written post/This is the post which I wrote"
"Likhi hui" and "Likha hua" are used for feminine and masculine objects respectively. "Kitab" and "tasweer" are feminine, hence they are followed by the "likhi hui" and "khencheen hui" endings respectively. "Post" and "Khat" are masculine and are followed by the "likha hua" ending.
If you want to ask questions this way, this is how you'd ask them...
"Kia yay aap ka likha hua khat hai?" ("Is this the book which you wrote?")
"Kia yay aap ki khencheen hui tasweer hai?" ("Is this the picture which was taken of you?")
"Kia yay aap ka likha hua post hai?" ("Is this the post which you wrote?")
2 persons have voted this message useful
|
whitelily Diglot Senior Member Norway Joined 5632 days ago 42 posts - 47 votes Speaks: Norwegian*, English Studies: Arabic (classical), Urdu
| Message 42 of 52 18 October 2012 at 6:09pm | IP Logged |
Thank you so much! Very helpful. Like I always say, I need to read through thoroughly what you wrote, to see if I
have any questions. Again: excellent with the exemplification.
1 person has voted this message useful
|
chenshujian Diglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5449 days ago 122 posts - 139 votes Speaks: Mandarin*, English Studies: French
| Message 43 of 52 19 October 2012 at 8:54am | IP Logged |
I was in Pakistan in 2010 so I learnt a little urdu.
Like:
"apka naam kya hai?" "kya haal hai?"
"Main tum se pyar karta hun."
But since i speak English, the native people talk to me in Enlgish,
So I have few chances to practise urdu and I finally lose my motivation.
Edited by chenshujian on 19 October 2012 at 8:55am
1 person has voted this message useful
|
Boomerang3378 Diglot Newbie United States Joined 4700 days ago 34 posts - 72 votes Speaks: English*, Urdu Studies: Italian, Finnish
| Message 44 of 52 19 October 2012 at 3:15pm | IP Logged |
I was in Pakistan in 2010 so I learnt a little urdu.
Like:
"apka naam kya hai?" "kya haal hai?"
"Main tum se pyar karta hun."
But since i speak English, the native people talk to me in Enlgish,
So I have few chances to practise urdu and I finally lose my motivation.
If you are still interested in learning Urdu, I can teach you. Just know that you don't have to be in Pakistan to learn Urdu.
1 person has voted this message useful
|
chenshujian Diglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5449 days ago 122 posts - 139 votes Speaks: Mandarin*, English Studies: French
| Message 45 of 52 06 November 2012 at 3:00am | IP Logged |
Yes, I am still interested in learning urdu.
I am back in China now.
How can I learn urdu from you?
Boomerang3378 wrote:
I was in Pakistan in 2010 so I learnt a little urdu.
Like:
"apka naam kya hai?" "kya haal hai?"
"Main tum se pyar karta hun."
But since i speak English, the native people talk to me in Enlgish,
So I have few chances to practise urdu and I finally lose my motivation.
If you are still interested in learning Urdu, I can teach you. Just know that you don't have to be in Pakistan to learn Urdu. |
|
|
1 person has voted this message useful
|
whitelily Diglot Senior Member Norway Joined 5632 days ago 42 posts - 47 votes Speaks: Norwegian*, English Studies: Arabic (classical), Urdu
| Message 46 of 52 09 November 2012 at 5:04pm | IP Logged |
Just wanted to say, I´m still alive and kicking, and I have more questions. Right now though, I´m busy with my
studies at uni (exams etc)., and so I haven´t been able to post lately. Just letting you know so you don´t think I´ve
abandoned this thread. :)
1 person has voted this message useful
|
Boomerang3378 Diglot Newbie United States Joined 4700 days ago 34 posts - 72 votes Speaks: English*, Urdu Studies: Italian, Finnish
| Message 47 of 52 19 November 2012 at 3:10pm | IP Logged |
@chenshujian
I'll teach you Urdu over here in this thread if it's possible for you.
@whitelily
That's alright. Post your questions whenever you get the time.
1 person has voted this message useful
|
whitelily Diglot Senior Member Norway Joined 5632 days ago 42 posts - 47 votes Speaks: Norwegian*, English Studies: Arabic (classical), Urdu
| Message 48 of 52 18 January 2013 at 7:01pm | IP Logged |
Good to be back. I´ve been really busy with exams and travelling. I hope you are well! Edit: Just wanted to add I´ve
been reviewing the previous posts in this thread today, and they´ve been and continue to be incredibly beneficial
to me.
ایک معجزہ جس نے مجھے زندگی کی بہت بڑی خوشی دی
I was wondering if you could help me understand this sentence. I think it means something like "A miracle which
gave my life a lot of happiness."? What I´m having trouble with is breaking down the part with "mujhe zindagi ki
bahut baRi hoshii dii". I don´t understand how mujhe is being used here.
Also, another sentence: ہمارے اسکول کو شروع ہوئے ابھی کچھ ہی دن گزرے تھے کہ ایک نئی لڑکی نے ہماری کلاس میں داخلہ لیا.
I find this sentence very difficult. I understand something about a new girl joining the class just as the school
day (?) is about to begin/start? I´ve tried to break down this sentence as well, but I haven´t been very
successful.
Edited by whitelily on 20 January 2013 at 1:26am
1 person has voted this message useful
|