3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 218 ... 494 495 Next >>
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 1737 of 3959 20 March 2010 at 11:01pm | IP Logged |
NL: Ik ben hier op bezoek in Nijmegen voor de Sterrenkijkdagen. "Het regent hier pijpenstelen" zeiden de clubleden, toen wij vanavond de bus naar huis namen. Dus van planeten observeren is er niets gekomen. (Theoretisch zouden vanvond de maansikkel, Venus, Mars en Saturnus in oppositie zichtbaar geweest zijn.)
In Nederland was er de "Nationale Boekenweek" dat betekent dat als men boeken koopt voor meer dan 12,50 EUR, dan krijgt men een klein literair boekje als cadeau. Dus heb ik vandaag ook iets gekocht, wel iets voor de toekomst van mijn talenstudie:
Dat is een grote scheurkalender die heet : "Dia-a-dia Taalkalender Portugees".
Voor het Portugees kun je in Duitsland geen taalkalender krijgen (alleen voor de gebruikelijke schooltalen) en deze is in feite een heel leerboek Portugees op bladzijden, die je kunt afscheuren.
Ik heb al sinds twee maanden het idee in mijn achterhoofd, dat mijn volgende studietaal het Portugees zal worden, maar wanneer ik eraan zal beginnen, dat weet ik nog niet. Maar ik weet nu al zeker dat ik in mijn leven ook nog Portugees wil leren.
Fasulye
Edited by Fasulye on 20 March 2010 at 11:04pm
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6696 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 1738 of 3959 20 March 2010 at 11:31pm | IP Logged |
Para alguém que já sabe o espanhol e o francês, o português não seria um grande problema. O problema está se espalhando em vários idiomas antes de tiver estabilizado os precedentes.
Edited by Iversen on 20 March 2010 at 11:32pm
1 person has voted this message useful
| Hobbema Senior Member United States Joined 5734 days ago 541 posts - 575 votes Speaks: English* Studies: Portuguese, French, Dutch
| Message 1739 of 3959 21 March 2010 at 4:12am | IP Logged |
Se você quer aprender Português, eu acho que isso seria fácil para você.
If you would want to learn Portuguese, I think this would be easy for you.
Você já sabe espanhol, entao isso é bom
You already know Spanish, so that is good.
As idiomas pode ser difícil, mas você tem que praticar.
The idioms might be difficult, but you have to practice.
Se você pode aprender Turco, Fasulye, você pode aprender Português.
If you can learn Turkish, Fasulye, you can learn Portuguese.
Edited by Hobbema on 21 March 2010 at 4:58am
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6696 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 1740 of 3959 22 March 2010 at 12:26am | IP Logged |
I have spent most of the day on irrelevant tasks, such as writing travel diaries for my Trinidad tour that ended several weeks ago, and I have also spent time on the homepage of my travel club. When any member visits a new country he/she is supposed to inform the club through its webmaster (me), and once every month I then make a list of all these places. And that takes time.And finally I have reorganized the favorites on my computer, so that there now are separate lists over Romance, Germanic, Slavic, 'other' languages and miscellanous things, furthermore divided into text links etc. and audiovisual sources. I was simply losing the grip on what I had got.
So the only really language learning oriented thing I have done today is to watch TV in foreign languages ... OK, I know it is a lame excuse, but watching foreign TV is better than not doing anything.
PL: Ik seeg to'n Bispeel een Programm deelwies op Platt, deelwies op Hoogdüütsch. Wenn de Dame sien Hoog snackte hat NDR Ünnertitels op Platt wiest, un wenn de Mann sien Platt hat schnackt hebben we sehn Hoogdüütsche Ünnertitels, so dat de fule Lüü die nich sien Platt hef lernt ook öll hefft verstahn könen. Un düsse twee sünd nor Sibirien reist, üm mit Platt-Schnacker und önnerDüütsch-Schnacker te spreken. Aver die meeste vun düsse Lüu süns wieldes de 90er joore utwandert. Dat gifft avers noch welke ölle Minsen, die nich sien Heimat lassen wüllen, un ook welke oordig Religieuse Lüü die sik bewuss isoleren. Ek heff sien de form "Plautdüütsch" : Wikipedia segt aver dies:
"Plautdietsch ist die Sprache der Russlandmennoniten – im nordamerikanischen Sprachraum auch als Mennonite Low German bekannt. Es ist eine niederpreußische Varietät des Ostniederdeutschen, die sich im 16. und 17. Jahrhundert im (heute polnischen) Weichseldelta herausgebildet hat"
-----
I have watched a program from NDR, where two reporters, a High German-spaking female and a Low German-speaking male, visited people in Sibiria who spoke some kind of German - and in practice it mostly sounded like Platt. For once the producers followed the logical principle that talk in High German was accompanied by subtitles in Low German and vice-versa, and at one point I noticed the spelling "Plautdüütsch". Now I have checked this in Wikipedia, and it appears to be a special low German dialect spoken by Russian Mennonites. So if some of the things I heard didn't exactly sound like the Low German dialects from the Hamburg-Bremen area which I more often (or less seldom) hear then there is a reason for this. But it was nevertheless easy to understand these people. So now I wonder how "Plautdietsch" spoken by Mennonites and similar groups in other parts of the world actually sounds.
Edited by Iversen on 22 March 2010 at 12:34pm
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 1741 of 3959 22 March 2010 at 9:46am | IP Logged |
Iversen wrote:
"Plautdietsch ist die Sprache der Russlandmennoniten – im nordamerikanischen Sprachraum auch als Mennonite Low German bekannt. Es ist eine niederpreußische Varietät des Ostniederdeutschen, die sich im 16. und 17. Jahrhundert im (heute polnischen) Weichseldelta herausgebildet hat" |
|
|
GER: Was es nicht alles gibt! Mennoniten spielten eine wichtige Rolle in der Stadtgeschichte von Krefeld, es gibt noch eine Mennonitengemeinde hier. Aber, dass diese Glaubensrichtung etwas mit Plattdeutsch zu tun hat (zumal auch noch völlig außerhalb von Norddeutschland) finde ich sehr ungewöhnlich.
Fasulye
1 person has voted this message useful
| oz-hestekræfte Senior Member Australia Joined 5671 days ago 103 posts - 117 votes Speaks: English* Studies: Danish
| Message 1742 of 3959 22 March 2010 at 10:59am | IP Logged |
Iversen wrote:
--------------
Today I visited the archeological museum Moesgård just South of Århus (<--- AND IT WILL ALWAYS BE ÅRHUS!!!). |
|
|
Tror de virkelig, at problemet skal løses med en ny (eller burde den være gammel?) stavning.
Engelske talende folk og andre udlændinger skal stadig udtrykke navnet forkert. Til dem er både Å og AA bare et enkelt A.
Måske har Århus brug for et helt andet internationalt navn. Ligesom København og Copenhagen. Københavnerne siger jo ikke hele tiden at deres by burde at blive kaldt koebenhavn.
Hvis stavning skal absolut skiftes bare for udlændingers skyd, skulle det ikke blive Orhus?
Edited by oz-hestekræfte on 22 March 2010 at 11:18am
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6696 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 1743 of 3959 22 March 2010 at 12:21pm | IP Logged |
oz-hestekræfte wrote:
Iversen wrote:
--------------
Today I visited the archeological museum Moesgård just South of Århus (<--- AND IT WILL ALWAYS BE ÅRHUS!!!). |
|
|
Tror de virkelig, at problemet skal løses med en ny (eller burde den være gammel?) stavning.
Engelske talende folk og andre udlændinger skal stadig udtrykke navnet forkert. Til dem er både Å og AA bare et enkelt A.
Måske har Århus brug for et helt andet internationalt navn. Ligesom København og Copenhagen. Københavnerne siger jo ikke hele tiden at deres by burde at blive kaldt koebenhavn.
Hvis stavning skal absolut skiftes bare for udlændingers skyd, skulle det ikke blive Orhus? |
|
|
In the Viking Age the town was called Aros (Á + os = small river + opening, mouth), so maybe we should go back to that. Our new Art Museum is in fact called Aros. This name was later erroneously reinterpreted as "År"+"hus" (house), so our present name is in fact the result of a misunderstanding. Which isn't too surprising- all languages are are built on piles of errors that just were accepted as the godgiven truth.
Business people would also just carry on - they already write "Aarhus" when they try to be global, so there is no need to change the name for their sake. The thing that irritates me most is not that the town gets another name (even though this will cost a lot of money) - the problem is that it proves that we have leaders that are so dumb that they think Århus will be better off if we call it Aarhus.
Edited by Iversen on 22 March 2010 at 12:25pm
1 person has voted this message useful
| plautdietscha Newbie Canada plautcast.com Joined 5353 days ago 1 posts - 2 votes
| Message 1744 of 3959 23 March 2010 at 12:18pm | IP Logged |
Iversen wrote:
So if some of the things I heard didn't exactly sound like the Low German dialects from the
Hamburg-Bremen area which I more often (or less seldom) hear then there is a reason for this. But it was
nevertheless easy to understand these people. So now I wonder how "Plautdietsch" spoken by Mennonites and
similar groups in other parts of the world actually sounds.
|
|
|
Plautdietsch is spoken widely in North and SOuth America. TO know what the active and live language sounds like
you might want to visit our website plautcast.com this is a website dedicated to plautdietsch humor. We will also be
on the NDR program die Welt opp Platt that will be aired in May.
I love this site.
2 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.9063 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|