17 messages over 3 pages: 1 2 3
akkadboy Triglot Senior Member France Joined 5406 days ago 264 posts - 497 votes Speaks: French*, English, Yiddish Studies: Latin, Ancient Egyptian, Welsh
| Message 17 of 17 09 January 2013 at 10:10am | IP Logged |
Thanks for your review, geoffw.
I got my copy yesterday and have only read a couple of pages here and there.
As long as the Yiddish is grammatically correct, I am ok with a -not too big- amount "umgelumpertkayt". I can read Yiddish but I'm still not at the point where I can really appreciate what could be broadly called "style" so the "umgelumpertkayt" will probably go unnoticed by me.
Of course it would be better to immerse oneself in Sholem Aleichem's, Perets' and Mendele's works to develop a taste for what is "good" Yiddish but, keeping the "umgelumpertkayt" in mind, if I find Der Hobit a pleasant read, that's enough for me.
On a more positive note, the Yidishe Heftn of this month also had an article on the book. Nothing is said about the quality of the translation (though I suspect it might be because nobody read it).
Edited by akkadboy on 09 January 2013 at 12:31pm
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 17 messages over 3 pages: << Prev 1 2 3 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.0938 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|