nescafe Senior Member Japan Joined 5409 days ago 137 posts - 227 votes
| Message 17 of 59 11 March 2010 at 2:58pm | IP Logged |
谢谢 Versuss, 太感谢了。发现 faxian,我明白。让我伤心的事 rang woshangxin de shi 吗。伤心。
Melnyk 老师的课程是真 helpful 的 program,我没有 any better one yet。商売だからまあしょうがないけど、残念 なり。
Edited by nescafe on 11 March 2010 at 3:10pm
1 person has voted this message useful
|
wuyou Triglot Groupie Fiji Joined 6805 days ago 90 posts - 97 votes Speaks: Mandarin*, Japanese, English Studies: French
| Message 18 of 59 12 March 2010 at 7:45am | IP Logged |
nescafe,我跟你讲,在中国古时候就是可以用 发见”的,但是现在现代汉语不这么写了, 用“发现”
你看日语还写成“発見”呢
2 persons have voted this message useful
|
wuyou Triglot Groupie Fiji Joined 6805 days ago 90 posts - 97 votes Speaks: Mandarin*, Japanese, English Studies: French
| Message 19 of 59 12 March 2010 at 7:49am | IP Logged |
Melnyk 老师的课程是真 helpful 的 program,
--melnyk老师的课程真是非常有益的节目
我没有 any better one yet。
--我还没发现有更好的
商売だからまあしょうがないけど、残念 なり。
--可是没有地方买,真遗憾
1 person has voted this message useful
|
starst Triglot Senior Member China Joined 5514 days ago 113 posts - 133 votes Speaks: Mandarin*, Japanese, EnglishC2 Studies: FrenchC1, German, Norwegian
| Message 20 of 59 12 March 2010 at 8:31am | IP Logged |
wuyou wrote:
Melnyk 老师的课程是真 helpful 的 program,
--melnyk老师的课程真是非常有益的节目
|
|
|
I guess here the "helpful program" of Melnyk is more likely to be a study program rather than a tv program, and then 有益的节目 sounds really strange, but I can't think of a better translation...
1 person has voted this message useful
|
wuyou Triglot Groupie Fiji Joined 6805 days ago 90 posts - 97 votes Speaks: Mandarin*, Japanese, English Studies: French
| Message 21 of 59 12 March 2010 at 2:05pm | IP Logged |
就是这样叫的呀
不是只有电视里演的才能叫“节目”
要是觉得“有益的”不好,就说“很好的节目 ”好了
也可以说是“很好的课程”
或者就说“melnyk老师的课程非常好 ”就是了
1 person has voted this message useful
|
nescafe Senior Member Japan Joined 5409 days ago 137 posts - 227 votes
| Message 22 of 59 12 March 2010 at 5:21pm | IP Logged |
谢谢 Wuyou,Starst。你们教我的很有益。
是的。 我在日语的用法用了 "发见" 的单词。
"Melnyk老师的网上教程很好,非常好的"是普通 ��说法呀。
My mistake in Mandarin(A Joke)
Instead of "当时司马迁刑余的人",I have written "当时司马迁是性欲的人"
Edited by nescafe on 12 March 2010 at 5:22pm
1 person has voted this message useful
|
wuyou Triglot Groupie Fiji Joined 6805 days ago 90 posts - 97 votes Speaks: Mandarin*, Japanese, English Studies: French
| Message 23 of 59 13 March 2010 at 5:58am | IP Logged |
nescafe wrote:
谢谢 Wuyou,Starst。你们教我的很有益。
是的。 我在日语的用法用了 "发见" 的单词。
"Melnyk老师的网上教程很好,非常好的"是普通 ? ��说法呀。
My mistake in Mandarin(A Joke)
Instead of "当时司马迁刑余的人",I have written "当时司马迁是性欲的人" |
|
|
你这中文跟我的日语一个水平,笑死了
有乱码,乱的地方看不明白了,为什么大家不 能把字体统一下呢
1 person has voted this message useful
|
wuyou Triglot Groupie Fiji Joined 6805 days ago 90 posts - 97 votes Speaks: Mandarin*, Japanese, English Studies: French
| Message 24 of 59 13 March 2010 at 5:59am | IP Logged |
你们教我的很有益
--很有帮助 (口语里平常的说法)
2 persons have voted this message useful
|