140 messages over 18 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 8 ... 17 18 Next >>
Journeyer Triglot Senior Member United States tristan85.blogspot.c Joined 6872 days ago 946 posts - 1110 votes Speaks: English*, Spanish, German Studies: Sign Language
| Message 57 of 140 16 August 2007 at 1:13pm | IP Logged |
furyou_gaijin wrote:
Yes, the diversity of the vocabulary is one of the things that make natural languages so beautiful and rich.
Are you suggesting that cutting down to one suffix per meaning makes a language elegant?! In that case, our tastes and notions of elegancy truly differ... |
|
|
Languages can be elegant in their own ways, just as much as the cultures they reflect and just as much as it reflects the people who speak them.
Esperanto's different ways being able to express itself don't make it inelegant, they make it unique. I have * nothing* against any language that has a larger vocabulary or different methods of word-building, but sometimes brevity and conciseness is a good thing. Personally, I think this is very fascinating.
1 person has voted this message useful
| awake Senior Member United States Joined 6640 days ago 406 posts - 438 votes Speaks: English* Studies: Esperanto, Spanish
| Message 58 of 140 16 August 2007 at 2:11pm | IP Logged |
delectric wrote:
A few more questions :)
1) How are new words, say for new electronic items incorporated into
Esperanto?
|
|
|
I suspose that they evolve as they do in other languages. People just start
using words, and either they catch on and become part of the lexicon, or
they fall away. Technically, there is an official standards body which
decides what goes into the "official" esperanto lexicon, but they act very
slowly and so in reality the esperanto users themselves make these
changes just by how the language grows and is used.
There is a part of Esperanto called the Fundamento. It's the original core
of the language, and it's not allowed to change. That is, anything that
violates the fundamento is no longer Esperanto, it's some other language
by definition. However, Esperanto is allowed to grow anywhere that the
users want to take it, as long as the fundamento is preserved. One
would think that Esperanto would be subject to the same pressures as
other languages to form dialects, but actually since the purpose of
Esperanto is to allow international communication, there is a very strong
pressure that prevents any deviations from going so far as to make that
goal more difficult. But, there have been a lot of changes over the last
century, it's a growing, living language.
delectric wrote:
2) Am I right in thinking that items can be expressed using a few ways? If
nouns can be expressed fluidly like this doesn't it sometimes cause
confusion?
|
|
|
I'm not exactly sure I understand your question. So if I answer a different
question from the one you meant let me know :) In any case, yes there are
a lots of ways you can say the same thing in Esperanto, but I've never
found it to be confusing. Because Much of Esperanto is built up of
simpler elements, you can often express the same idea by simply
combining those elements in different ways. Since the elements are
simple, you generally will be clear however you combine them (as long as
you follow the rules). So, no, I don't think it hinders communication.
And at the same time it lets you find your own way to express your
thoughts and ideas, to truly make the language your own.
It's a feature not a bug :)
1 person has voted this message useful
| furyou_gaijin Senior Member Japan Joined 6390 days ago 540 posts - 631 votes Speaks: Latin*
| Message 59 of 140 16 August 2007 at 4:47pm | IP Logged |
Captain Haddock wrote:
Speaking of which, I'd like to see any example of
anything Esperanto can express better than Japanese. :) |
|
|
:-)
...and Japanese can express pretty much anything with just smileys and
onomatopoeia!..
1 person has voted this message useful
| furyou_gaijin Senior Member Japan Joined 6390 days ago 540 posts - 631 votes Speaks: Latin*
| Message 60 of 140 16 August 2007 at 5:25pm | IP Logged |
Sprachprofi wrote:
You can get by by speaking English in many places,
that's true. You can use it to ask for directions or buy a postcard -
although you'd be surprised how many locals don't even speak enough
English to help you with that. |
|
|
Hmm... have you tried buying a postcard in Esperanto?
Sprachprofi wrote:
However, I have yet to hear of a single person
being invited to a local's home just because they spoke English, being
shown a place tourists don't normally see or even getting to hear more
about local culture from people. All too often, speaking English is a sign
that people are NOT interested in local culture. Speaking the country's
language well may get you noticed among the thousands of tourists, if it's
something unusual, like Swahili, not a widespread language like French or
Spanish. But if you don't have the time or inclination to learn dozens of
small languages for this purpose before being able to experience the
world's diversity of cultures, Esperanto will do very nicely. . |
|
|
...or alternatively develop some decent interpersonal and communication
skills which will get you all of the above. That's what gets you noticed, too
- not speaking a language.
That apart, I can't imagine many people will agree that speaking English is
a sign of being uninterested in a local culture.
Sprachprofi wrote:
I don't believe that "model train collectors" are
necessarily open-minded, even if you are an open-minded model train
collector. Being open-minded does not affect the decision of starting this
hobby, whereas it does affect the decision of learning Esperanto. As for
the other subgroups you mentioned, imho they are at the opposite end of
the scale. The thing is, speaking Esperanto doesn't limit you to
discussions about Esperanto like being in a group of model train
collectors would mean you'd mostly discuss model train collecting among
them. Esperanto is a tool that is used to talk about anything - to the point
that there are Esperanto associations for people interested in the railway,
Esperanto associations for people interested in teaching, Esperanto
associations for boyscouts and girlscouts - people of any field of interest.
And if you want to discuss Feng Shui with a Chinese professional in
Esperanto, the Universal Esperanto Associations has a list of contacts who
volunteered to reply to enquiries from foreigners about their subject
matter. |
|
|
See, now you have said enough to insult all train collectors and if I were
like some people on this forum, I would stand up in their defence. But I
couldn't care less, to be honest.
Yet how can anyone fail to see that associations you mention are religious
by nature?! Like there are Christian boyscouts, etc.? And it's not a bad or
a good thing in itself - but it has to be recognised.
Sprachprofi wrote:
As I said, all 4 language groups in Bialystok tried to
dominate each other. Do not try to twist my meaning. Even though a lot
of people were able to communicate in at least two of the city's
languages, especially the educated people, you could not go to e. g. a
Russian doctor and expect to be allowed to talk to him in Yiddish, Polish
or German, and vice versa. That way, people tried to make others speak
their language, and not just for reasons of convenience. It's similar to
how some Wallon people feel about Flemish (and vice versa) even today,
or some French Canadians and English Canadians. |
|
|
Dominating is all about measures taken by a State, like elimination of a
minority language in compulsory education (like it was the case in
Belgium for Flemish and not vice versa). It is very misleading to use this
term together with Yiddish.
Sprachprofi wrote:
In natural languages
- affixes don't cover the same breadth
- affixes are often vaguely defined
- adding affixes sometimes requires illogical changes to the word, such
as changing the word stem or adding an extra letter in between, |
|
|
Some may find beauty in vagueness but let's agree that it's a matter of
taste... But please don't call vowel shifts in the word stem, etc., illogical
. Not in a language forum and not with a nickname like yours.
Sprachprofi wrote:
hence non-native speakers can't easily find the right form
- even if affix + word are combined correctly, non-native speakers will be
told "you can't combine things like this; this word doesn't exist; we don't
say it like that". |
|
|
And what exactly is wrong with that? Since when perseverance and hard
work have gone out of fashion? With enough experience a non-native
speaker can learn to combine things correctly and - much more - they
can learn the right to create new words. Examples of this are very
often seen in English-language forums where a new word is created by a
non-native fluent speaker to fulful a certain need: if his English is so-so,
he is likely to be told off. Alternatively, everyone just accepts the new
word.
Sprachprofi wrote:
vocabulary, that forces learners to memorize more than 30 words for 10
animals (and even native speakers don't typically know the relations
between all of them); awake and I admire the genius that streamlined the
language so that you only have to learn 10 words without losing any of
the nuances the additional words brought and while adding the
possibility of further nuances. E. g. for pigs, English distinguishes
between "boar"(male) and "sow"(female) (which is another problem
because "sow" is also the word for a female bear). Then why doesn't it
allow distinguishing male and female dolphins? Esperanto does, and it
does away nicely with the ambiguity of the word "sow", too. |
|
|
Fine, let's get rid of 20 words and go for 'a male horse' and 'a female
horse' in English - how's that for streamlining?
The nuances in natural languages come from centuries and centuries of
history and often are not that important in the present day and age - yet
the history is there. People used those distinct terms for animals because
they were highly relevant in hunting or breeding. They never used to hunt
or breed dolphins, though - so that's why the language doesn't care. And
this is just a primitive example how a natural language reflects and
preserves history.
Sprachprofi wrote:
How'bout you study Esperanto, even just for 6
weeks, before telling me that Esperanto is nothing special. |
|
|
For reasons previously stated: I may have some interest in artificially
constructed languages for purposes of general self-development but I
have learnt to stay well clear from sects and people wishing to change the
world.
Edited by furyou_gaijin on 16 August 2007 at 5:29pm
1 person has voted this message useful
| furyou_gaijin Senior Member Japan Joined 6390 days ago 540 posts - 631 votes Speaks: Latin*
| Message 61 of 140 16 August 2007 at 5:38pm | IP Logged |
Jiwon wrote:
@furyou_gaijin: why is it that you have to litter this
forum with your hatred towards Esperanto? Frankly, I'm getting quite sick
of you taking every single opportunity to pervert all topics that has
something to do with this noble language. |
|
|
Oh dear. I'm truly flattered that you've been a faithful follower of my
humble writings.
Yet I have addressed the bit on 'every single opportunity' and 'all topics'
in this thread:
http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?
TID=6519&KW=furyou%5Fgaijin&TPN=3
...and am not planning to go over it again. Especially, since everyone else
has preferred to withdraw from that discussion rather than admit the
truth.
However, it's a very different - and very serious - matter if this forum
does not allow for any expressions of opinions that differ from those
proclaimed by the happy self-congratulating majority.
I am starting to miss siomotteikiru - we never agreed on anything but she
managed the right approach to things without taking herself too
seriously...
Edited by furyou_gaijin on 16 August 2007 at 5:42pm
1 person has voted this message useful
| furyou_gaijin Senior Member Japan Joined 6390 days ago 540 posts - 631 votes Speaks: Latin*
| Message 62 of 140 16 August 2007 at 5:42pm | IP Logged |
Sprachprofi wrote:
If there were concise ways of translating all of them to
English, I wouldn't be posting them. |
|
|
Yet English allows for some truly wonderful word creation by using nouns as
verbs, your native German - by combining word roots in a seemingly
random fashion, Slavic languages use meaningful affixes, etc, etc, etc...
Lovely examples but how do they prove the value of Esperanto above
the natural languages?
1 person has voted this message useful
| furyou_gaijin Senior Member Japan Joined 6390 days ago 540 posts - 631 votes Speaks: Latin*
| Message 63 of 140 16 August 2007 at 5:46pm | IP Logged |
awake wrote:
There is a part of Esperanto called the Fundamento. It's the original core
of the language, and it's not allowed to change. That is, anything that
violates the fundamento is no longer Esperanto, it's some other language
by definition. However, Esperanto is allowed to grow anywhere that the
users want to take it, as long as the fundamento is preserved.
|
|
|
...and for anyone who still had any doubts concerning the religious
nature of the subject in question - I hope it is now very clear... :-))
1 person has voted this message useful
| LilleOSC Senior Member United States lille.theoffside.comRegistered users can see my Skype Name Joined 6695 days ago 545 posts - 546 votes 4 sounds Speaks: English* Studies: French, Arabic (Written)
| Message 64 of 140 16 August 2007 at 6:07pm | IP Logged |
Sprachprofi wrote:
If there were concise ways of translating all of them to English, I wouldn't be posting them. I can try though.
detaladi: detali = to detail; -ad- = take a long time
-> to go on and on talking about the details of a topic
pagegi: pagi = to pay; -eg- = big, a lot
-> pay a very expensive price
forgesejo: forgesi = to forget; -ej- = place
-> place where you are likely to forget and leave things
ventido: vento = wind; -id- = child
-> a small movement of air that could not be called "wind" yet but may develop into one
fortempiĝi: for = away; tempo = time; igxi = become
-> to be lost/forgotten or similar through the passing of time
italinde belega: itala = Italian; -ind- = worthy; -e = adverb; belega (bel-eg-a) = very beautiful
-> (in this case an edition) that's so very beautiful Italy (the publishing country) can be proud of it
malsekvi: mal- = opposite; sekvi = follow
-> go in the opposite direction than indicated e. g. by arrows
ĉuvivaj homoj: cxu = whether; viva = alive; homoj = people
-> people of which you're not sure whether they're dead or alive (e. g. with reference to some refugees that are brought into a camp in very bad condition)
eldenti: el = out of; dento = tooth; -i = verb in infinitive
-> to talk through gritted teeth
antaŭdoloro: antaux = before; doloro = pain
-> pain you feel in anticipation of a dreaded event
forregali: for = away; regali = give as a present
-> make somebody (in this case girlfriends) leave you by giving inappropriate gifts
preterami: preter = (passing) by; ami = love
-> love somebody in a way but without actually taking the time to get to know him or spend time with him
kunlipuloj: kun = with; lipo = lip; uloj = persons
-> people that have their lips together (from a text about a kissing contest)
Another one that I like: homarano
homo = human; -ar- = group, collection; -an- = member; -o = noun
-> a member of mankind |
|
|
Those examples do a nice job showing how expressive Esperanto is.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3281 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|