Register  Login  Active Topics  Maps  

Iversen’s Multiconfused Log (see p.1!)

  Tags: Multilingual
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 317 ... 494 495 Next >>


Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6706 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2529 of 3959
31 July 2011 at 7:40pm | IP Logged 
Du: Eigenlijk niet. Het punt is dat de Duitse taal een sterke tendens heeft om alle finite werkwoorden aan de laatste positie te zetten. Het Nederlands heeft een tendens, maar lang niet in dezelfde mate. En ik kan al nu elke vuistregels zien, maar ek moet het onderwerp met behulp van meer bronnen bestuderen.

I really don't feel that everything is fluid. Just after two pages of examples there are some relatively clear patterns and rules of thumb, and even though you may from some reason deviate from these there is definitely some kind of system. I'll study this subject a little further (also in other sources) because this is one of the things where I feel that my intuitions about Dutch often are wrong. It is a nice little well-defined subject which can be elucidated by making and studying a suitably sized collection of examples.

Edited by Iversen on 31 July 2011 at 11:54pm

1 person has voted this message useful



numerodix
Trilingual Hexaglot
Senior Member
Netherlands
Joined 6786 days ago

856 posts - 1226 votes 
Speaks: EnglishC2*, Norwegian*, Polish*, Italian, Dutch, French
Studies: Portuguese, Mandarin

 
 Message 2530 of 3959
31 July 2011 at 7:49pm | IP Logged 
I didn't mean to say that the rules in Dutch are fluid and unclear, but that learning
these rules has disturbed my pretty clear intuitions with respect to English.

It used to be that when I saw Dutch people who write English with Dutch word order I
would immediately see that it's incorrect, but now I don't really notice it as much.

Edited by numerodix on 31 July 2011 at 7:50pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5850 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 2531 of 3959
31 July 2011 at 10:34pm | IP Logged 
Iversen wrote:
DU: Ik heb maar de treinreis naar huis gebruikt om de woordvolgorde van Nederlandse bijzinnen te studeren, en ik deed dit door alle voorbeelden uit de eerste ongeveer 30 pagina's in "Heel Rome een Het Vaticaan" op te merken op een stuk papier en ze volgens te verdeelen naar verschillende criteria. De volgende stap is over het onderwerp in mijn Nederlandse grammatica te lezen om te controleren of mijn waarnemingen overeenkomen met die regels van het boek.


NL: Ik ben toen met mijn schoolklas in Rome geweest en heb daar het Vatikaan bezocht. Volgens mij was dat in 1978, dus toen sprak ik nog geen enkel woord Italiaans. Het lijkt me een goed idee om "Nederlandse toerist" te spelen en de nodige touristische informatie in een andere L2 - taal te lezen. Het kan natuurlijk ook in het Italiaans zelf, maar ik doe dat soort dingen ook.

Fasulye



Edited by Fasulye on 31 July 2011 at 10:35pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6706 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2532 of 3959
01 August 2011 at 11:01am | IP Logged 
Fasulye wrote:
Het lijkt me een goed idee om "Nederlandse toerist" te spelen en de nodige touristische informatie in een andere L2 - taal te lezen.


DU: Ik heb echt niet nagedacht over hoe het zou zijn zo'n Nederlander te spelen in Italië, maar het zal ook niet gebeuren. Het is reeds exotisch genoeg Deens te zijn. Als ik Italië bezoek probeer ik steeds te spreken en te denken in het Italiaans, maar toen ik stond aan die schijf in het Vaticaan en dachte eraan welk gids te kiezen, dan dachte ik reeds op mijn bookje-situatie thuis. Ik heb een aantal boeken in het Italiaans, maar zeer weinig in het Nederlands. Bij 10 € was zo'n Nederlandse gids met mooie foto's en een relevant onderwerp een goede oplossing.

GR: Κατά του λοιπά, αγόρασα μερικές φορές μερικές εκδόσεις του ίδιου οδηγούς - για παράδειγμα, αγόρασα ένα οδηγός για τους Δελφούς στα ρωσικά, ελληνικά και ιταλικά, όταν επισκέφθηκα αυτό το μέρος. Αλλά δεν πέρασε της εκδόσεις ρωσική και ιταλική γιατί η παθητική ελληνική μου ήταν αρκετά καλή. Έχω παρατηρήσει ότι οι διαφορετικές εκδόσεις των οδηγών συχνά είναι αρκετά ακριβές μετάφρασεις του πρωτότυπου, σε αντίθεση με πολλές μεταφράσεις της λογοτεχνίας. Οι μεταφραστές δεν έχουν το ίδιο ευγενείς φιλοδοξίες, και αυτό είναι καλό.

I had to think about Fasulye's idea about going to Italy and pretending to be a Dutch tourist, but being Danish is already somewhat exotic, and besides I'm not a good actor (nor a good Dutch speaker). Actually I try hard to think and and speak in Italian and Italian only while I'm there - no need to complicate matters. However when I stood at that desk in the Vatican bookshop I was already thinking about my book collection at home, which contains several books (plus magazines) in Italian, but very little in Dutch - so here I could buy a book with pretty pictures and a relevant theme in Dutch for just 10 €. The choice wasn't difficult, and it was only the restrictions on the size and weight of handluggage in cheap airplanes that kept me from buying a lot more.

By the way, I have sometimes bought several editions of the same guide books - for instance I bought a glossy guide to Delphoi in parallel Russian, Greek and Italian while I visited that place. I actually didn't use the Russian and Italian versions because my passive 'tourist Greek' proved to be sufficiently good for reading the Greek one, but at an earlier stage in my language learning it might have been a good buy. Those different versions of tourist guides tend to be pretty literal translations of each other, unlike many translations of literature. The translators simply don't have the same lofty aspirations, and that's good.


Edited by Iversen on 01 August 2011 at 11:25am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6706 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2533 of 3959
01 August 2011 at 12:03pm | IP Logged 
I just stumpled over this site with introductions to a lot of old languages: Early Indo-European Online. But the title is somewhat misleading, because there are introductions to things like Olde Irish, Tocharian, Old French and Armenian - yes, they are Indoeuropean, but from the title I had only expected an introduction to the reconstructed Common European (or Proto-Indoeuropean), but the site seems to be more practical than puzzle solving in its attitude. Which is a good thing. Its courses basically contain two kinds of materials:

1) texts: a few lines are quoted, and then every single word in those lines are translated and commented

2) a mixture of background information including the history and grammar of each language




Edited by Iversen on 01 August 2011 at 2:40pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5850 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 2534 of 3959
01 August 2011 at 12:38pm | IP Logged 
Iversen wrote:
Fasulye wrote:
Het lijkt me een goed idee om "Nederlandse toerist" te spelen en de nodige touristische informatie in een andere L2 - taal te lezen.


DU: Ik heb echt niet nagedacht over hoe het zou zijn zo'n Nederlander te spelen in Italië, maar het zal ook niet gebeuren. Het is reeds exotisch genoeg Deens te zijn. Als ik Italië bezoek probeer ik steeds te spreken en te denken in het Italiaans, maar toen ik stond aan die schijf in het Vaticaan en dachte eraan welk gids te kiezen, dan dachte ik reeds op mijn bookje-situatie thuis. Ik heb een aantal boeken in het Italiaans, maar zeer weinig in het Nederlands. Bij 10 € was zo'n Nederlandse gids met mooie foto's en een relevant onderwerp een goede oplossing.


NL: Ik bedoelde "Nederlandse tourist spelen" ironisch, maar bij het gebruik van de schriftlijke taal is de ironie van mij niet duidelijk geworden. Ik dacht helemaal niet aan iets acteren. Bovendien gedragen zich Nederlandse touristen niet anders dan Deense of Duitse touristen. Ik vond het in mijn geval handig om een Nederlandse gids over Denemarken ter voorbereiding van de reis te lezen en meetenemen naar het congres. En bovendien heeft mijn reisgenote ook het Nederlands als vreemde taal geleerd, zodat ik aan haar tijdens de treinreis informatie over touristische bezienswaardigheden in Kopenhagen in het Nederlands kon voorlezen.

Fasulye

Edited by Fasulye on 01 August 2011 at 12:53pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6706 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2535 of 3959
03 August 2011 at 12:01am | IP Logged 
IT: In questo momento sto ascoltanto (e talora) guardando Raiuno, ove se mi presenta ancora un programma nella splendida seria Passaggio al Ovest, questa volta con la Statua della Libertà, la Torre Eiffel e l'Amazzonia (Iquitos, delfini di fiume e altri temi). Ma anche nell'autobus-ritornando-dal-mio-lavoro mi sono occupato della lingua Italiana: ho letto parte di un minuscolo libro di Paolo Melis: "Civiltà Nuragica". Questa civiltà megalitica nasce circa 1700 a.C. , e nello libro la storia si continua fino al "Nuragica VB" romano. I templi di Malta sono più vecchi, essendo costruiti da circa 3.800 a.C. fino a circa 2.500 a.C., ma l'autore no menziona nessuna influenza di essi sull'archittettura nuragica di Sardegna. Purtroppo non avevo tempo per visitare questi edifici durante la mia brevissima visita nel mese passato. ... E giusto in questo momento la TV mostra maschere di legno da Burkina Faso .. hehe, le ho visto già in Gennaio durante la mia visita qua. Lì hanno probabilmente pensato che avessi trovato qualcosa di veramente esotico, ma oggi è difficile sorprenderci.

I watch Raiuno while writing this: Passaggio al Ovest (the Northwest passage), and right now they show wooden masks from Burkina Faso. But that's not exotic enough - I visited B.F. this year in January. My bus-reading today: "Civiltà Nuragica" in Italian, bought in Olbia on Sardegna (Sardinia). It is a koncise, but very informative little book about some strange stone buildings that turned up on that island from around 1700 b.C. and continued to be build for a couple of thousand years (depending on the definitions). The oldest were just big stone heaps with internal corridors, but later these developed into wellbuilt towers with internal pseudocupolas and up to three storeys, and these towers even later became the centers of something that could be interpreted as real fortresses. Unfortunately I didn't have time to drive around on the island during my recent visit.

PS: Ho letto alla Wikipedia Italiana qualcosa sulle nuraghe, e qui ho anche trovato un riferimento al ziqqurath di Monte d'Accoddi (presso Sassari) che - secondo alcuni ricercatori - potrebbe essere il risultato di contatti coi sumeri, forse nella forma di un vero flusso migratorio. Ma allora si avrebbe potuto aspettare iscrizioni - e sulla isola non esistano iscrizioni prima della epoca greca e (poi) punica.     

Edited by Iversen on 03 August 2011 at 12:37am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6706 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2536 of 3959
04 August 2011 at 10:21pm | IP Logged 
IT: .. e in questo momento sto ascoltando Quark a raiuno. Ma ho anche visto televisione spagnolo, inglese/americano, tedesco e danese stasera.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 3959 messages over 495 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.6426 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.