Jiwon Triglot Moderator Korea, South Joined 6440 days ago 1417 posts - 1500 votes Speaks: EnglishC2, Korean*, GermanC1 Studies: Hindi, Spanish Personal Language Map
| Message 65 of 120 14 October 2009 at 5:04pm | IP Logged |
An application of 푼돈 would be 푼돈 모아서 목돈 만든다, literally meaning "making big money by collecting small money"
쪽팔려 is a really interesting word to use, but don't use it in any formal situations.
And 거시기... just be VERY careful where and how you use it.
1 person has voted this message useful
|
james1 Senior Member Korea, South Joined 5628 days ago 121 posts - 145 votes Speaks: English*
| Message 66 of 120 15 October 2009 at 4:12am | IP Logged |
I typed 거시기 in image search on naver....WOW...
It is not what I thought it meant. anyway, very funny.
1. 내가 너랑 나이가 비슷하다고?
2. 진수한테 다 들었어.
3. 나도 호랑이 띠야
4. 띠동갑
5. 내가 너보다 나이 많은 새끼야.
6. 그래서 어쩌라고?
7. 조용히 하 랬잖아.
8. 나도 첨엔 한국, 중국, 일본, 구분 못했어.
9. 너 다시는 이 근처에
얼씬거리지도 말아.
10. 책임 회피 아니야?
11. 얼씬도 하지 말고 엉?
12. 가둬버린다.
13. 보호자
14. 옆으로 발차기
15. 몸통
16. 옆찌르기
17. 태권도는 기합이 반이다.
18. 오랫동안 안하면 까먹게 돼있어.
19. 추방되는거.
Sorry for those typos...
Edited by james1 on 15 October 2009 at 7:16am
1 person has voted this message useful
|
Jiwon Triglot Moderator Korea, South Joined 6440 days ago 1417 posts - 1500 votes Speaks: EnglishC2, Korean*, GermanC1 Studies: Hindi, Spanish Personal Language Map
| Message 67 of 120 15 October 2009 at 6:36am | IP Logged |
거시기 has SEVERAL different meanings, one of which I'm sure you would have found on the image search.
And I think your 15 should be 몸통 and 19 should be 추방
1 person has voted this message useful
|
james1 Senior Member Korea, South Joined 5628 days ago 121 posts - 145 votes Speaks: English*
| Message 68 of 120 16 October 2009 at 4:16am | IP Logged |
Jiwon, I started
거북이달린다
Seriously, this is a hard movie.
Lots of slang and accent.
I have to skip lots of parts,
I am just trying to study the easy parts.
In some parts of the movie, they are using things that are not in the dictionary.
Or if it is in the dictionary, they way they use it must have a different meaning.
Such as number 9. "떡값이 12만원" They are definitely not talking about 떡값..
I am going to stick with the movie and hopefully pick up some slang.
Hanja, I added the Hanja, I studied to my list of sentences.
Check below.
1. 양손을 흔든
양면, 양쪽, 양손, 양팔, 양친
2. 아직 영업 안 하는데
직업, 부업, 취업, 업무, 사업, 영업.
3. 현장 학습하러 박물관 가
4. 개가 내 불알 친구 아녀.
5. 도사자
6. 총기 다루는거, 수갑, 호신술, 범인 잡는 요령
필요, 요하다, 중요하다. 주요하다. 요점.
7. 아직도 여기 살아?
8. 내가 신고하면 어쩔 건데
9. 떡값이 12만원
10. 민방위 통지서
11. 사기죄
쥐악,범쥐, 살인죄, 죄짓다, 죄인
12. 외사가 절대로
흥분하지 말라고 했거든요.
13. 주기도문
14. 정직이죠...3개월...
1 person has voted this message useful
|
james1 Senior Member Korea, South Joined 5628 days ago 121 posts - 145 votes Speaks: English*
| Message 69 of 120 19 October 2009 at 3:10am | IP Logged |
I think my vocabulary is getting much better,
but still very far from my goal.
My goal is to read newspapers in Korean, watch movies in Korean,
watch tv in korean. And talk to Room Salon girls in Korean... hahah, Just joking...about that last part.
1. 정직이죠. 3개월
2. 감식용
3. 백조처럼
4. 창녀
5. 목돈
6. 딴 게 아니라.
7. 사기꾼
8. 따기 숴워 보여.
9. 표준어
10.열매를 따라.
11.오늘 쟤 따먹을까?
12.금융
13.투자,투자가, 투자 계획, 투자 시장, 투자 액, 투자주.투자 회사.
14. 니 커서 1조 주지 말고
너 지금 아부지 1억만 줘라.
15. 잘난 남편
16. 맞마꾸자
책과 공책을 맞바꾸다.
17. 얘는 배당률이 6배다.
18. 너는 왜
맨날 거꾸로 가는 거?
1 person has voted this message useful
|
james1 Senior Member Korea, South Joined 5628 days ago 121 posts - 145 votes Speaks: English*
| Message 70 of 120 22 October 2009 at 7:18am | IP Logged |
I started reading those free newspapers they have in the subway.
Wow, I am surprised at how much I know, also, I am surprised at how little I know.
I have decided to read at least an article everyday.
I find it really useful.
Lots of new vocab, and some interesting subjects.
I read today about a Korean MMA fighter, who is rehabilitating his knee.
Do you know 김동현, that guy could be champion someday. Korea's best figher, in my opinion.
I love, MMA and I love that in Korea you can watch UFC without paid subsciption.
So, the sport is really big here. I love it..
I really hope for a Shane Carwin win,.....
1 person has voted this message useful
|
james1 Senior Member Korea, South Joined 5628 days ago 121 posts - 145 votes Speaks: English*
| Message 71 of 120 23 October 2009 at 10:06am | IP Logged |
Since starting reading Korean newspapers, just a few days ago.
I am really starting to grow a real vocab.
In Korean vocab is not as hard as people make it out to be.
Example.
I memorized 노인 a long time ago.
노--old
인--person
I memorized the song 이등병의 편지
Now, I was reading, I saw....
노병..
Well this word is now so easy to remember in my mind. It naturally links to both the song, and my memory of old people. 노병 got it....
Here are some really hard words I am trying to memorize. I hope to understand newspapers after one year.
1. 청약금
2. 참패
3. 순위
4. 경쟁률
5. 평균의
6. 미달
7. 상습과음
8. 지출이 많아.
9. 식품영양학과
10.한국의 베트남 진출
11. 쾌거
12. 진입
13. 강조했다
14. 모든 것을 망라한
15. 종합
16 점수를 매기다
17. 창문을 활짝 열다.
18. 관공서
19. 전망이 좋은 방
20. 본격적인
1 person has voted this message useful
|
james1 Senior Member Korea, South Joined 5628 days ago 121 posts - 145 votes Speaks: English*
| Message 72 of 120 26 October 2009 at 3:48am | IP Logged |
I have got to get more to read and more movies.
I watched a movie,
1. 대충 알고 있다.
2. 아무것도 아니에요.
3. 10년 째 똑깥은 레퍼토리 거든요?
4. 정말 10년 동안 똑같은 거만 해왔단 말야?
5. 무기정학
6. 동방박사 와 아기예수
7. 건전한 뮤지컬
8. 대주교님
9. 당신 지금 제정신이요?
10.몸을 구부리다.
11. 공중화장실 대걸레.
12. 얼핏
13. 꽤 인기가 많은 가 봐.
14. 너 가지고 내기 했다는 얘기가있어.
15. 벽에 낙서하다.
16. 진리
17. 약속에 얽매여 있는
18. 처먹어라!
19. 주둥이
20. 서무과
21. 아이들 단속
22. 방심하다.
23. 의리가 있다
24. 우정 이 뭔지 아니?
25. 나자빠지다.
1 person has voted this message useful
|