GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 209 of 532 11 January 2009 at 3:22pm | IP Logged |
RyanC. wrote:
GoldFibre you are definitely my hero in terms of language learning. You have been extremely consistent, and you always stay on track with your goals. Keep up the great work! |
|
|
Well thanks! I'm pretty consistent with how much time I commit. However, I modify my methods almost every week since I'm still relatively new to language learning. I hope there are some good things you can take away from the successes and failures discussed in this thread. Good luck with your own language studies!
TAC 2009 Day 11
Read 궁 vol. 3.
I wrote down a few of the words I didn't know and drew pictures connecting their sound, hangul shapes, and hanja. Let's see if I can remember which words I learned (several hours ago) without looking at my notebook:
상관 = 上官 = senior official
(왕)세손 = (王)世孫 = grandson of a king
야망 = 野望 = aspiration
생리통 = 生理痛 = menstrual cramps (I will never forget this one)
노을 = sunset
Well I forgot one, but glancing at the picture for a split-second I can remember:
역광(선) = 逆光(線) = backlight
For reference I knew all the hanja meanings in English and 8 out of 11 readings already, so I was mostly learning the word meanings.
I have a few other ideas for using spatial memory, so I'm going to experiment some more and reserve judgment for a while.
TAC 2009 Totals
Children's Books: 8
Manhwa Volumes: 4
1 person has voted this message useful
|
Jiwon Triglot Moderator Korea, South Joined 6440 days ago 1417 posts - 1500 votes Speaks: EnglishC2, Korean*, GermanC1 Studies: Hindi, Spanish Personal Language Map
| Message 210 of 532 12 January 2009 at 5:26am | IP Logged |
Quote:
생리통 = 生理痛 = menstrual cramps (I will never forget this one) |
|
|
*cough*cough*...
Don't worry too much about words such as 역광. They hardly come up in everyday conversations. Besides, "pure" Korean words like 노을 sound more beautiful than Sino-Korean words. :)
1 person has voted this message useful
|
GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 211 of 532 12 January 2009 at 3:22pm | IP Logged |
TAC 2009 Day 12
I read 새 친구가 이사 왔어요. There were about 35 words I wasn't familiar with. With about half of them I picked up the meaning from context, and the other half I will use my drawings to remember. Oh, and most of them were pure Korean, so don't worry, Jiwon!
I also had an hour of conversation practice today. Typically I try to listen more than I speak, but this time I spoke about 90% of the time. I speak without hesitation as long as I know the vocabulary of the topic, which is quite an improvement from my first couple sessions.
Speaking naturally on simple topics happens to be one of my goals for the sixth month mark! Tomorrow will be six months exactly since I started studying Korean, so I will be reviewing my progress and setting new goals for the nine month mark.
TAC 2009 Totals
Children's Books: 9
Manhwa Volumes: 4
1 person has voted this message useful
|
GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 212 of 532 12 January 2009 at 4:03pm | IP Logged |
Great news! I have to use VLC if I want to watch downloaded Korean movies with (Korean) subtitles. However, there was this annoying behavior, that when I paused, the subtitles would disappear from the screen after a second or two. This made it pretty hard to look up the words I didn't know. Well the bug is fixed in the latest version, so watching these movies will be less headache and more learning from now on!
1 person has voted this message useful
|
GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 213 of 532 13 January 2009 at 3:12am | IP Logged |
Korean Six Month Review
Today is now six months since I started studying Korean. At the three month mark I set several goals and came up with some ideas to improve my methods. I will review those and then set some new goals for the nine month mark. My comments are in bold below.
GoldFibre wrote:
Korean Three Month Review
Goals:
* Understand young adult novels (i.e. Harry Potter) with minimal effort
I am not at the young adult novel reading level. I could read Harry Potter, but it would be with considerable effort. However, my reading has improved a lot and I'm still satisfied with the progress. Aside from assorted unfamiliar vocabulary, I completely understand books from the third grade section of the Korean library, and without a dictionary I understand good chunks of the manhwas I read.
* Improve listening to a point where I can reliably transcribe sentences
This probably was too vague of a goal. My listening has improved by leaps and bounds in the past three months. I understand much more of the music I listen to, and I can understand my conversation partners for the most part.
* Improve speaking ability to a natural level on simple topical conversations (weather, sports, food, etc.)
I would say I did this. By natural I mean that I babble like a stream, and not that my grammar is perfect or that my word choices are ideal. However, speaking and production in general I feel needs to take a back seat to reading and listening at least for now.
* Switch from Korean-English to Korean-Korean dictionaries
I didn't do this entirely, though I sometimes read definitions in Korean before looking at the English.
Changes:
* Significantly reduce the use of textbooks and other non-native material
I did this, but may still flip through textbooks now and again to review constructions.
* Build up a media library of DVDs, novels, and comics
Yeah, I did this. I have a ton of stuff at home and have special access to the Korean library here in Kuwait. Unfortunately, several of my YesAsia orders were cancelled because they couldn't procure the item. No Cowboy Bebop for me. -.-
* Add a transcription step during listening
Aborted this because I didn't find it useful.
* Begin regular conversation sessions with a native speaker
I meet three or four times per week with native speakers. |
|
|
It looks like I didn't achieve my goals, but I'm still very happy with the past three months. My progress is due to a combination of consistent daily effort with tweaking of methods and increasing access to resources. My reading level is probably the best indicator of my ability. Hence my nine month goal is catered to this metric.
Goals:
* Get reading ability up to young-adult level books
This is really the only meaningful, measurable goal I can think of. I feel that the best learning comes from reading, and the rest of the language skills only need practice to activate the things I learned during reading. I don't really learn much when I listen or speak or write, but I improve those skills because I get used to to the activity. During reading is when I truly increase my vocabulary and understanding of grammar structures.
I will also continue to tweak my methods and work on things other than reading. I'm very excited about the ideas I got from Stu Jay Raj recently, and have several methods in mind to leverage memory techniques. Among them:
* The pictorial word lists I started a few days ago
* Playing charades and 20 questions with my conversation partner
* Karaoke!
Some of my ideas may work and some may be impractical, but continuous experimentation has both accelerated my learning and kept the language fresh and engaging. When I eventually get around to learning a third language, all these methods I have worked on should carry over and shorten the entire process.
Finally, to put my goals more in line with the calendar year, my nine month deadline will shift to April 1 instead of April 13.
1 person has voted this message useful
|
GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 214 of 532 13 January 2009 at 11:45am | IP Logged |
TAC 2009 Day 13
I read 늑대왕 핫산. This story is from a Korean author, and had a lot of pure Korean words I didn't know. With pure Korean words there are no hanja, so I draw pictures that look like the hangul. There might be better bases for my pictures, but I haven't thought of them yet. I'm also steering clear of onomatopoeic words so far.
TAC 2009 Totals
Children's Books: 10
Manhwa Volumes: 4
1 person has voted this message useful
|
GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 215 of 532 13 January 2009 at 3:51pm | IP Logged |
This evening I had an excellent conversation session! Building on the ideas about memory discussed above, my conversation partner and I brainstormed ways to implement it when we meet. We ended up bringing out children's books I hadn't read before and took turns making up the story on each page based on the drawings. This got us pointing and making hand motions and relating things to the pictures. We were NOT reading the stories or even using words from the books, but completely making up the stories and imagining how the pictures tie together. We also asked each other questions about what is going on in the pictures or why things were happening to further prod the imagination.
Typically when I have a conversation and need a word, my partner will tell me the word and I will forget it within 10 seconds. But amazingly, with this method, I remembered the words for an extended period even if I only used them once! Here are the new words I remember off the top of my head:
묶다 = tie up
바딧불 = firefly
사다리 = ladder
도깨비 = goblin
차다 = wear (a necklace)
항아리 = jar
목각 = wooden statue
조상 = ancestor
메뚜기 = grasshopper
지팡이 = stick
벌 = bee
벌집 = bee hive
팔자 = figure eight / the character eight
I haven't done any review at all, so there are probably some errors. But overall, this is an incredible improvement in retention over the previous sessions. I also activated a lot of passive words during this exercise, and nailed down a few grammar structures I had previously been making mistakes on. I am so happy that we found another great way to accelerate the learning process!
1 person has voted this message useful
|
Jiwon Triglot Moderator Korea, South Joined 6440 days ago 1417 posts - 1500 votes Speaks: EnglishC2, Korean*, GermanC1 Studies: Hindi, Spanish Personal Language Map
| Message 216 of 532 13 January 2009 at 4:08pm | IP Logged |
There are no errors except "firefly" which should be 반딧불. For extra information, 팔자 can also mean "fate" but it is usually used in colloquial Korean and usually when you are conveying a negative meaning (e.g. whining about your bad luck, getting jealous about the neighbour's good fortune, etc.).
Glad to know that you found a new learning method that suits your style. And don't you think the pure Korean words are just beautiful? :)
1 person has voted this message useful
|