GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 353 of 532 23 March 2009 at 8:59am | IP Logged |
caleb wrote:
GoldFibre, I just wanted to get your thoughts on something. When I'm learning Hanja I'm usuing Anki and the RTK method and everything. But, what do you think I should do with the Hangul dictionary entry for the given Hanja. For example, 廿 is 스물 입, being it's definition and pronunciation, respectively. Should I throw this on the front with the key word? or just the pronunciation on the front? Or should I put it on the back so I see it when I see the Hanja? If you have any thoughts I'd love to hear them. |
|
|
All the Koreans I've discussed Hanja with tend to repeat back that synonym-reading form if they know the character, but I don't use the Korean definitions to remember Hanja. As these characters are supposedly ideographs, I don't really have a definition/synonym in mind for them, especially if I don't remember the RTK keyword. Also I don't study the readings independently. I just make sure I stop and consider the Hanja of a word whenever I look one up, and sometimes the readings will stick in my mind later on.
The past couple days I've been getting back into serious vocabulary study and have picked up a lot of new readings. One thing I'm doing differently is using a real, paper dictionary to look up all the words. For some reason the words and Hanja are staying in my mind longer when I look them up this way.
Another suggestion would be to just learn the Hanja that you are actually coming across. In my opinion 廿 is pretty rare, and I didn't even know the reading. I would rather know, say, 靈=령/영, which you will see more often and can really help you guess the meaning of some words. I say this from experience because yesterday that character helped me guess 영력 as 靈力, which was NOT in my massive dictionary! (Jiwon, please correct me if I made a mistake here.)
I hope that answers your question. I have a love-hate relationship with the SRS, and lately we're in the hate phase, so I'm not inclined to recommend it!
Edited by GoldFibre on 23 March 2009 at 9:02am
1 person has voted this message useful
|
caleb Newbie United States Joined 5782 days ago 20 posts - 20 votes Speaks: English* Studies: Korean
| Message 354 of 532 23 March 2009 at 11:14am | IP Logged |
Alright, I guess I just threw 20 up there because it was at my fingertips and I was trying to get the message up before I ran off and missed my bus (which I did). And I was learning it because it laddered me into some other 한자 (namely 昔, which may also be uncommon. I suppose that is the danger in using a Hanzi list which is compiled based on frequency of occurrence in Chinese, but it's not a perfect world, right?).
I suppose I would be okay with just learning them as I go, like you are, but I think you first had the stage of RTK, right? I think without getting a serious base my ability to make mental images uniting the different elements of the characters will be greatly impeded (all this is to say that my RTH book still hasn't gotten to me, so I'm using some of Khatzumoto's stuff from his HanziProject). Without this phase I just won't have the primary elements to put things together. Then I'll be reduced to rote memorization; that seems daunting. And, if it's like Korean has been in general, I think after I get a base things will just start to stick more effortlessly. Maybe you've gone away from the RTK method some now, but I would argue that it gave you a great foothold.
I've been using SRS for 3 months now and maybe I'm still in the honeymoon phase, but I'm really liking it. I'm still shooting for 10,000 sentences but am only at about 3,000 right now. More and more my sentences are coming from actual Korean sources and provide me the context for their use that you seem to feel SRS sentences can lack. I almost always remember where I got each sentence from as soon as I understand it. And usually I'm done with my reps before I leave for work in the morning, so I still have a lot of time in my day just to enjoy Korean stuff. Sorry if that defense of SRS was unneeded.
I think I'm going to start putting the synonym and pronunciation on the front of the cards so that when I see the pronunciation in real life I may be able to more quickly bring to mind the different 한자 that correspond to it. Anyway, I do appreciate your response.
On a different note, I just got my first shipment from Aladdin. I'm so happy to have that resource at my fingertips now. Thanks so much.
1 person has voted this message useful
|
GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 355 of 532 23 March 2009 at 11:51am | IP Logged |
I definitely agree that you should know what 廿 means for its use in other characters. However, I can't remember ever seeing it used in a Korean word I looked up, so I felt the reading is relatively less important to know. I only took it as an example since you had mentioned it, and I didn't mean to be critical at all!
Are you learning the character meanings and readings together as you move through RTK? If so, it's a departure from what I did, so you are sure to use different techniques. I learned only the meanings when I did RTK, and since then have picked up readings here and there along the way.
The SRS is a great tool, and you should definitely use it if you feel it helps. However, it's just not jiving with my style these days!
By the way, if you are willing to use RTK as a substitute for RTH while you wait, I'm sure you could find all three volumes for free in pdf form with some Google searching. ;)
1 person has voted this message useful
|
caleb Newbie United States Joined 5782 days ago 20 posts - 20 votes Speaks: English* Studies: Korean
| Message 356 of 532 23 March 2009 at 1:15pm | IP Logged |
No worries about the 20 thing. I mean, it really might be next to worthless to know. But, I'm ready for some of those since I am using a Chinese list. I'm sure the same thing happened with Kanji sometimes for you.
I guess what I'm trying to think of right now is if I should learn the readings while I'm going through. There are often times when I know the synonym for the character and I wonder if I should use that for my key word instead of English. Rarer still are times when I think I can put the whole story in Korean. Right now I think I'll just try it when I feel it's possible but not force it and see how it goes.
Also, I figured that throwing the reading on the front or the back made a lot of sense since I can already read 한글 with relative ease (I think in RTK/RTH Hiesig mostly recommends not learning the reading because it changes a lot more than it does in Korean and will make the task really mentally taxing, but I'm really not sure about that). Since the 한자 are hidden behind 한글, as opposed to in the open like Japanese or Chinese, it seems that learning the reading would also help to start picking them out sooner and guess at the meaning of unknown words based on likely 한자 and context (like what you seem to be doing now). Sometimes I wonder if I should try to tie them all to their synonym-readings like Koreans do.
If I run out of free Hanzi stuff I will probably have to go to RTK, which is a viable option. Again, I really am thankful for your posting and your quick responses.
1 person has voted this message useful
|
GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 357 of 532 23 March 2009 at 1:51pm | IP Logged |
I don't know if the Korean definition is unique to the character. If they are repeated, then some of your card fronts could be identical. So you might want to have the English keyword or some other distinguishing field on them as well.
There are several mixed script readers out there that you could use to help reinforce your Hanja knowledge. I have two here, but haven't made much use of them yet.
1 person has voted this message useful
|
GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 358 of 532 23 March 2009 at 8:52pm | IP Logged |
TAC 2009 Day 82
Today I did vocabulary out of volume 1 of 케로로. I'm only halfway through the book and already have about 400 new words! So much for feeling advanced!
I'm doing this the old-fashioned way. As I read I write down each word I don't know until I fill up a page (35 words). Then for each word I write down the definitions/Hanja, and reread the word in context. Once I've looked up all the words I read the whole segment again and then start on a new page.
I think there are diminishing returns on this exercise if the new words don't get nailed down with recognition in other contexts. I should probably do this up to a certain number of words and then alternate with a free-reading phase (no dictionary) so I can solidify all the new input.
TAC 2009 Totals
Children's Books: 33
Manhwa Volumes: 12
Young-Adult Books: 1
Anki Cards: 1,610
50 Rep Clips: 40
1 person has voted this message useful
|
GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 359 of 532 24 March 2009 at 9:47pm | IP Logged |
TAC 2009 Day 83
I continued reading volume 6 of 케로로, and had conversation practice in the evening.
TAC 2009 Totals
Children's Books: 33
Manhwa Volumes: 12
Young-Adult Books: 1
Anki Cards: 1,610
50 Rep Clips: 40
1 person has voted this message useful
|
GoldFibre Diglot Senior Member Kuwait koreaninkuwait.com Joined 5983 days ago 467 posts - 472 votes Speaks: English*, Korean
| Message 360 of 532 25 March 2009 at 9:43pm | IP Logged |
TAC 2009 Day 84
I continued reading volume 6 of 케로로, experimented a bit with the SRS, and watched half of The Moonlight of Seoul. This is my favorite Korean movie, but I haven't watched it for about 5 months. I now understand way way more than before - maybe 60% of everything that is said. It is very motivating when I can see my progress so clearly.
TAC 2009 Totals
Children's Books: 33
Manhwa Volumes: 12
Young-Adult Books: 1
Anki Cards: 1,610
50 Rep Clips: 40
1 person has voted this message useful
|