Register  Login  Active Topics  Maps  

AlOlaf German TAC 2015

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
211 messages over 27 pages: 1 24 5 6 7 ... 3 ... 26 27 Next >>
AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5152 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 17 of 211
28 February 2013 at 10:43pm | IP Logged 
Harry Potter und den Gefangenen von Azkaban habe ich zu Ende vorgelesen. Als Belohnung dafür, habe ich mir erlaubt, Gitarre zu spielen. Es scheint zu funktionieren, wenn ich mir ein kleines Ziel setze, dessen Ausführung mich berechtigt, irgendein einfaches Vergnügen zu genießen.

Leider kommen mir Zweifel daran, ob mein Hauptziel, innerhalb eines Jahres all meine bisher ungelesenen deutschen Bücher zu lesen, überhaupt erreichbar ist. Bevor ich mit meiner Liste Bücher anfange, will ich nämlich die übrigen Bände der Harry Potter Reihe beenden, die richtig dicke Wälzer sind. Vielleicht würde es schneller gehen, wenn ich nicht alles laut vorlesen würde, aber ich denke, meine Aussprache ist dank dieses Vorlesens ein bisschen fließender geworden. Also mache ich weiter so. Es wäre nicht so schlimm, wenn ich mein Hauptziel nicht erreichen kann. Es geht um Fortschritte, oder?

Auch in der letzten Woche habe ich mir noch eine Sendung der Reihe Heimat II angesehen und mich ungefähr drei Stunden mit deutschen Muttersprachlerinnen per Skype unterhalten.

Edited by AlOlaf on 28 February 2013 at 11:24pm

1 person has voted this message useful



Josquin
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 4848 days ago

2266 posts - 3992 votes 
Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish
Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian

 
 Message 18 of 211
01 March 2013 at 12:00pm | IP Logged 
AlOlaf wrote:
"Harry Potter und der Gefangene von Azkaban" habe ich zu Ende vorgelesen. Als Belohnung dafür habe ich mir erlaubt, Gitarre zu spielen. Es scheint zu funktionieren, wenn ich mir ein kleines Ziel setze, dessen Ausführung mich dazu berechtigt, irgendein einfaches Vergnügen zu genießen.

Leider kommen mir Zweifel _ , ob mein Hauptziel, innerhalb eines Jahres all meine bisher ungelesenen deutschen Bücher zu lesen, überhaupt erreichbar ist. Bevor ich mit meiner Bücherliste anfange, will ich nämlich die übrigen Bände der Harry-Potter-Reihe beenden, die richtig dicke Wälzer sind. Vielleicht würde es schneller gehen, wenn ich nicht alles laut vorlesen würde, aber ich denke, meine Aussprache ist dank dieses Vorlesens ein bisschen fließender geworden. Also mache ich so weiter. Es wäre nicht so schlimm, wenn ich mein Hauptziel nicht erreichen kann. Es geht um Fortschritte, oder?

Auch habe ich mir in der letzten Woche noch eine Sendung der Reihe Heimat II angesehen und mich ungefähr drei Stunden mit deutschen Muttersprachlerinnen per Skype unterhalten.


"Weiter so" vs. "so weiter" ist ein Grenzfall. Ich bin aber der Meinung, dass "so weiter" besser klingt. "Weiter so!" ist eher als Aufforderung gebräuchlich. Ansonsten ist dein Deutsch sehr gut, ich habe nur ein paar Kleinigkeiten korrigiert.

EDIT: Buchtitel werden nicht dekliniert, deshalb muss es "H. P. und der Gefangene ..." heißen.

Edited by Josquin on 01 March 2013 at 12:01pm

4 persons have voted this message useful



AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5152 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 19 of 211
01 March 2013 at 1:46pm | IP Logged 
Vielen Dank, Josquin! Das hilft mir sehr.
1 person has voted this message useful



BAnna
Triglot
Senior Member
United States
Joined 4626 days ago

409 posts - 616 votes 
Speaks: English*, German, Spanish
Studies: Russian, Turkish

 
 Message 20 of 211
03 March 2013 at 7:39pm | IP Logged 
Reading aloud is an interesting idea. How long are you able to go without your voice tiring? What sort of advantages do you think it has over reading silently? I've also read about people reading, listening to an unabridged audiobook and reading aloud simultaneously. If I can find some time this coming week, I'd like to try both out.
1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 6089 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 21 of 211
03 March 2013 at 8:20pm | IP Logged 
I can't read simultaneously with my two French audio books. Native speed is too fast for me. I've tried it recently with the slower-paced Assimil, though. I haven't picked up Assimil in half a year, and I was really pleased. Phonetic combinations that I used to have trouble with have become easier. I love moments like that.

What's the next book AlOlaf?
1 person has voted this message useful



AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5152 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 22 of 211
04 March 2013 at 12:29am | IP Logged 
@BAnna: I usually try to read a chapter aloud and then take a break, but I’ll keep going if the story’s getting good. One thing that helps me ist to make a conscious effort to pronounce German closer to the front of my mouth than I would English. When I can think to do that, the ch sounds (like in “sich”) come out sounding better and the back of my mouth doesn’t get sore.

Before I started reading aloud, I was learning new words and not realizing I had difficulty in pronouncing them until I tried to whip them out in conversation. By reading aloud, I plow straight into such words and know right away if a problem exists. This gives me the opportunity to either correct the deficiency or else avoid using the word in speech until I’m able to do so. Sometimes certain word combinations give me trouble; reading aloud brings that to my attention, too.

More than anything, though, I’m hoping to develop a more natural, German-sounding intonation. I make CDs of the matching audiobooks and listen to them constantly while I’m driving around in the car. I pay attention to the cadence and stress patterns of the speaker and try to generate, in a general way, something similar in my reading. I honestly don’t know if it’s going to work, but I haven’t been able to think of anything better.

Last year I got the two-volume biography of Elvis Presley translated into German along with the abridged audiobooks. I read the books silently while listening to the audio at the same time and highlighted the words I didn’t know. When I was done reading the books, I went back and looked up all the highlighted words.

I’ve never tried reading out loud along with an audiobook. I don’t know. I think you should just try different things and see what works best for you.


@Sunja: “Harry Potter und der Feuerkelch”

1 person has voted this message useful



AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5152 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 23 of 211
12 March 2013 at 6:42am | IP Logged 
Heute habe ich “Harry Potter und der Feuerkelch” zu Ende vorgelesen und das Hörbuch von “Harry Potter und der Gefangene von Askaban” zu Ende gehört. War Zufall, dass ich beides gleichzeitig beendet habe. Als Nächstes: “Harry Potter und der Orden des Phönix” vorlesen und “Harry Potter und der Feuerkelch” im Auto hören.

Ich habe mich entschlossen, all meine deutschen Bücher vorzulesen, aber vielleicht verbessere ich dadurch nur meine Fähigkeit zum Vorlesen. Die ganze Woche las ich fleißig vor und erwartete aufgrund dieser Übung eine Verbesserung meiner mündlichen Leistung beim Skype-Gespräch am Sonntag, aber es gab keine. Vielleicht wird es lange dauern, bis ich Fortschritte mache. Vielleich sollte ich mir ein Beispiel an der mutigen BAnna nehmen und es wagen, etwas zu schreiben.



Es war einmal eine verzauberte Bauchrednerpuppe namens Otto, der sich entschloss, weg von seinem Besitzer zu laufen. Dieser Mann, der Boris hieß, war kein guter Bauchredner. Seine Neigung zur Trunkenheit und sein starker russischer Akzent trugen dazu bei, dass die wenige Zuschauer, die die Auftritte von Boris und Otto besuchten, oft kein Wort verstehen konnten. Das war Otto äußerst peinlich, denn er hat sich immer als Profi betrachtet. Er wusste, er konnte besser Deutsch als Boris, aber er wusste auch, dass er seine Rolle als normale, stumme Puppe spielen musste, da er dummerweise einen entsprechenden Vertrag unterschrieben hat. Nun blieb ihm nichts anderes übrig, als zu fliehen.

Eines Nachts, nachdem sich Boris total besoffen hatte und eingeschlafen war, kroch Otto aus dem Fenster ihres heruntergekommenen Hotels und sprang mit seinem Koffer vom Fenstersims hinab. In dem Augenblick wurde er von einem sehr starken Windstoß erfasst und 30 Meter in die Luft geschleudert. Folglich wurde er von den Instrumenten eines in der Nähe schwebenden außerirdischen Raumschiffes registriert und sofort von einem Traktorstrahl in Richtung des Schiffes gezogen. Eine riesige silberne Tür öffnete sich und Otto, der seinen Koffer immer noch umklammerte, wurde hineingesaugt. Er fiel in Ohnmacht.

Als er erwachte, war er von fremden Wesen umgeben, die auf ihn herabschauten. Sie waren klein, menschenähnlich und trugen leuchtend smaragdgrüne Uniformen. Als sie sich um Positionen rangelten, um Otto genauer anzusehen, drehte ihm eines der Geschöpfe den Rücken zu, der einen Ausschnitt aufwies, in dem ein Holzschaft zu sehen war. Plötzlich wurde Otto klar: Da handelte es sich um außerirdische Bauchrednerpuppen!

2 persons have voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5851 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 24 of 211
12 March 2013 at 9:21am | IP Logged 
AlOlaf wrote:
Heute habe ich “Harry Potter und der Feuerkelch” zu Ende vorgelesen und das Hörbuch von “Harry Potter und der Gefangene von Askaban” zu Ende gehört. War Zufall, dass ich beides gleichzeitig beendet habe. Als Nächstes: “Harry Potter und der Orden des Phönix” vorlesen und “Harry Potter und der Feuerkelch” im Auto hören.


Das scheint mir sehr effektives Audiotraining zu sein. Was du dir im Auto anhörst, mache ich, wenn ich in öffentlichen Verkehrsmitteln sitze. In Bussen hat man viele Nebengeräusche, aber im Zug kan ich mir prima dänische Audio-CDs mit meinem MP3 - Spieler anhören. Wenn ich zum Dänischkurs fahre und über die Grenze in die Niederlande, werde ich auch wieder meine Audios anhören. Was ich mehr machen sollte, ist Vokablen lernen. Das kann ich auch im Zug machen, denn ich benutze selbstgeschriebene A5 - Vokabelhefte. Leider macht das Vokabeln lernen mir weniger Spaß, es ist aber dringend notwendig.

Fasulye


1 person has voted this message useful



This discussion contains 211 messages over 27 pages: << Prev 1 24 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5156 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.