kealist Senior Member United States kealist.comRegistered users can see my Skype Name Joined 6236 days ago 111 posts - 124 votes Speaks: English* Studies: Uyghur, Mandarin, Shanghainese
| Message 113 of 245 29 February 2008 at 9:24am | IP Logged |
Vlad wrote:
Everything working now. Thank you!
I've been looking for the transcripts for the 'Old man and the sea' but couldn't find any literal ones so far. |
|
|
Glad it's working! When you say literal transcript, do you mean of English? Or the matching Chinese transcript? Because Old Man and the Sea was originally written in English, I doubt you will find much other than the original version. If you are looking for the text, it seems that this one (at least for the first several sentences) matches the recording (on the first mp3, the actual text starts about 4 minutes in).
Google search, click first link!
Sorry, for the link. It's not working because they don't allow those kinds of links.
oops, I guess Old Man and the Sea isn't in the public domain. (Unless you are in China! Huzzah!)
Edited by kealist on 29 February 2008 at 9:40am
1 person has voted this message useful
|
jeff_lindqvist Diglot Moderator SwedenRegistered users can see my Skype Name Joined 6909 days ago 4250 posts - 5711 votes Speaks: Swedish*, English Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French Personal Language Map
| Message 114 of 245 01 March 2008 at 1:04pm | IP Logged |
I suppose this are the transcripts for Anna Karenina:
http://www.kuwang.com/literature/foreign/anna/index.html
1 person has voted this message useful
|
kealist Senior Member United States kealist.comRegistered users can see my Skype Name Joined 6236 days ago 111 posts - 124 votes Speaks: English* Studies: Uyghur, Mandarin, Shanghainese
| Message 115 of 245 01 March 2008 at 1:28pm | IP Logged |
Yep! If anyone else wants to help make a bilingual text for me. I have the first part done (~180 pages). Maybe I haven't formatted as well as it could be, but I am still learning what the best way to do this is.
1 person has voted this message useful
|
jeff_lindqvist Diglot Moderator SwedenRegistered users can see my Skype Name Joined 6909 days ago 4250 posts - 5711 votes Speaks: Swedish*, English Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French Personal Language Map
| Message 116 of 245 01 March 2008 at 2:27pm | IP Logged |
Do you have the languages in two columns/side-by-side or "interlinear"? From what I have read, both options have their merits. Iversen once presented a method to produce texts in an interlinears fashion (I use it all the time for short texts, and it works great).
(By the way, which is the other language? English? Russian?)
Edited by jeff_lindqvist on 01 March 2008 at 2:30pm
1 person has voted this message useful
|
kealist Senior Member United States kealist.comRegistered users can see my Skype Name Joined 6236 days ago 111 posts - 124 votes Speaks: English* Studies: Uyghur, Mandarin, Shanghainese
| Message 117 of 245 01 March 2008 at 3:15pm | IP Logged |
jeff_lindqvist wrote:
Do you have the languages in two columns/side-by-side or "interlinear"? From what I have read, both options have their merits. Iversen once presented a method to produce texts in an interlinears fashion (I use it all the time for short texts, and it works great).
(By the way, which is the other language? English? Russian?) |
|
|
English/ Mandarin = Left / Right double two columns. Where is the interlinear method? It would be easier to follow if they were interlinear, but sounds like a huge pain to set up for a book like Anna.
1 person has voted this message useful
|
jeff_lindqvist Diglot Moderator SwedenRegistered users can see my Skype Name Joined 6909 days ago 4250 posts - 5711 votes Speaks: Swedish*, English Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French Personal Language Map
| Message 118 of 245 01 March 2008 at 6:21pm | IP Logged |
From Iversen's second post (2007 12 July at 4:49pm) http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?T ID=6366&PN=0&TPN=9)
Iversen wrote:
Open the two versions in your favorite word processor, in two separate windows one above the other. The first trick is to make sure that one sentence in one language corresponds to exactly one sentence in the other. If the sentences are too long then cut them into pieces, but try to keep the corresponding contents in the same 'pair'. Otherwise brutally move the content in the translation (maybe add a comment) - the important thing is to couple some content in the original with the same content in the translation, and if you have to murder the translation to do that, then please do so.
Then do some search-and-replace to put each sentence on its own line. A point plus an space will of course indicate a new line, but there are also points after abbreviations and numbers, and there is no simple way to solve that problem. You have to manually recombine the sentences that have been cut into too many pieces.
Now move the two versions to column C and F in a spreadsheet, put numbers 1,2... in column A and D, fill out columns B and E with "a" resp. "b". After that move the content of columns D-F down below the content of column A-C, and sort the whole thing on a key consisting of column A+B. And move the whole lot back into your favorite word processor. That's all there is to it. |
|
|
In other words:
Step 1 Make sure you have one sentence per line (and that they "match" translation-wise), edit if necessary.
Step 2 Open Excel (or similar) and copy/paste all your content into the appropriate columns (C and F), numbers from 1 and up in column A and D, and "a" and "b" in columns B and E, until it looks like this:
1 a Eng. sentence 1 1 b Chi. sentence 1
2 a Eng. sentence 2 2 b Chi. sentence 2
3 a Eng. sentence 3 3 b Chi. sentence 3
Step 3 Move (cut/paste, drag/drop) columns D-F down below the content of column A-C:
1 a Eng. sentence 1
2 a Eng. sentence 2
3 a Eng. sentence 3
1 b Chi. sentence 1
2 b Chi. sentence 2
3 b Chi. sentence 3
Step 4 Mark all, and sort everything by column A+B (Tools/Data/Sort by... Column A+Column B) - it should look like this:
1 a Eng. sentence 1
1 b Chi. sentence 1
2 a Eng. sentence 2
2 b Chi. sentence 2
3 a Eng. sentence 3
3 b Chi. sentence 3
I tried that the other day and couldn't imagine how easy it was. However, the text I used was already separated with one sentence per line, so the process was even easier than if I would have to split everything manually.
Edited by jeff_lindqvist on 01 March 2008 at 6:22pm
2 persons have voted this message useful
|
MarcoDiAngelo Tetraglot Senior Member Yugoslavia Joined 6447 days ago 208 posts - 345 votes Speaks: Serbian*, English, Spanish, Russian Studies: Thai, Polish
| Message 119 of 245 04 March 2008 at 3:44am | IP Logged |
Does anyone know how to download a RAM file? I don't know how to download all those great Italian audiobooks from RAI!
Edited by MarcoDiAngelo on 04 March 2008 at 3:46am
1 person has voted this message useful
|
ziedariana Tetraglot Newbie United States Joined 6197 days ago 19 posts - 28 votes Speaks: English, Arabic (Written)*, French, Italian Studies: Spanish
| Message 120 of 245 04 March 2008 at 7:14am | IP Logged |
MarcoDiAngelo wrote:
Does anyone know how to download a RAM file? I don't know how to download all those great Italian audiobooks from RAI! |
|
|
I'm assuming you are talking about the "Fantastica Mente audiolibri". I've just checked the site and I don't see anything different when it comes to downloading the files. When using FireFox, right click on scaricare and save link as. It should be a similar process when using IE. Right click on scaricareand save as.
Please accept my apologies if you already know the above. I may have misconstrued your post.
Edited by ziedariana on 04 March 2008 at 7:17am
1 person has voted this message useful
|