Register  Login  Active Topics  Maps  

Let’s make a Korean Pimsleur transcript

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
13 messages over 2 pages: 1 2  Next >>
IronFist
Senior Member
United States
Joined 6437 days ago

663 posts - 941 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 1 of 13
12 March 2010 at 5:51am | IP Logged 
Since there seem to be transcripts for every Pimsleur program other than Korean, why don't we just make our own?

I would do it myself but I will need some help, because even tho I can kind of understand what they're saying, I sure as heck have no idea how to spell it.

This is for the new 30 lesson program (where everything ends in the -yo) form, not the old 10 lesson one that was super formal and doesn't sound like the Korean you hear on TV or in music.

I figure we can do 1 lesson every few days, since people have a tendency to be both busy AND lazy (I exemplify both of those traits!)

The end result will be a .pdf file with the hangul on the left and the English on the right, but no romanization (unless some special case presents itself or something).

Who's in?

Any advanced Korean people wanna volunteer to correct the things I don't know how to spell?
1 person has voted this message useful



Warp3
Senior Member
United States
forum_posts.asp?TID=
Joined 5535 days ago

1419 posts - 1766 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Korean, Japanese

 
 Message 2 of 13
12 March 2010 at 4:31pm | IP Logged 
I'm all for a Pimsleur Korean transcript (mostly since it will let me review without the unnecessary time spent going back through the lessons themselves), and have been considering making my own, but haven't yet due to the sheer time it would involve to transcribe 60 half-hour lessons. Plus, distribution would be near impossible with Simon and Schuster enforcing their copyright claims against transcripts. Granted their copyright claims are correct, however, if they'd make transcripts available to their customers, and drop the deluded theory that "transcripts violate the Pimsleur method," (which I don't buy and which I've seen no mention of when reading about Dr. Pimsleur's actual research) they wouldn't have this problem in the first place.
2 persons have voted this message useful





newyorkeric
Diglot
Moderator
Singapore
Joined 6379 days ago

1598 posts - 2174 votes 
Speaks: English*, Italian
Studies: Mandarin, Malay
Personal Language Map

 
 Message 3 of 13
12 March 2010 at 5:26pm | IP Logged 
Yup, Pimsleur seem pretty serious about protecting what they see as their intellectual property. They've contacted HTLAL before to have transcripts removed from the forum.
1 person has voted this message useful



IronFist
Senior Member
United States
Joined 6437 days ago

663 posts - 941 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 4 of 13
12 March 2010 at 6:05pm | IP Logged 
Well, I'm sure it would be illegal to sell them. But just having them? I'm not sure how that is any different than when I went through Pimsleur Japanese and wrote down in a notebook all the words and phrases I had trouble remembering (which was super helpful, by the way).

I guess let me rephrase my question:

Due to the complex nature of Korean and the fact that my native English speaking ears cannot really understand it very well, I am having trouble understanding the Pimsleur lessons (just like I have trouble understanding ALL Korean programs, even those that do have transcripts or books). If I were to share my questions with the forum, is there anyone here who could help me understand how to spell the words that I think I am hearing on the Pimsleur lessons?

Edited by IronFist on 12 March 2010 at 6:06pm

1 person has voted this message useful



Warp3
Senior Member
United States
forum_posts.asp?TID=
Joined 5535 days ago

1419 posts - 1766 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Korean, Japanese

 
 Message 5 of 13
12 March 2010 at 6:31pm | IP Logged 
There is not much they can really do about users creating their own transcripts, but actually *distributing* them (free or otherwise) is what they can (and do) impede.

On a very related note, I've been listening to music too much and podcasts/dialog too little lately, so I decided to fire up a podcast on my MP3 player a few minutes ago. The very first one I played had several words pop out at me as words I remember from Pimsleur. The problem? I can't remember what those words actually mean now, since they haven't come up in anything else (none of my study materials, TV shows, music, etc.) since finishing PK2, so they've faded from my memory due to simple lack of exposure. At the very least they could have included a summary "review" CD with each set that you could use periodically to ensure you don't forget what you've already learned without repeating 15 hrs of audio per set...{sigh}

Edited by Warp3 on 12 March 2010 at 6:32pm

1 person has voted this message useful



IronFist
Senior Member
United States
Joined 6437 days ago

663 posts - 941 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 6 of 13
12 March 2010 at 7:46pm | IP Logged 
For the Pimsleur reps who will eventually find this thread:

1) I love your programs and have used them for many languages. I recommend them to all my friends.

2) I sometimes make my own word lists for the words and phrases I have trouble memorizing. Without doing this, when I remember a word but not what that word means, I have to go back and listen to each 30 minute lesson again until I find where that word happens to be mentioned and defined for the first time. That is horribly tedious to the extent that I don't even want to do it. Word lists negate this problem.

3) Vocab lists don't detract from the effectiveness of the Pimsleur program, nor are they a substitute. It's simply for review. At the end, when you've completed 3 courses (45 hours of instruction), reviewing a word list is infinitely quicker than reviewing entire audio lessons. If someone were to have ONLY the word list (and not the audio program) they wouldn't accomplish much, so it's not really a threat to sales or anything.

4) You should hire me.
1 person has voted this message useful



Warp3
Senior Member
United States
forum_posts.asp?TID=
Joined 5535 days ago

1419 posts - 1766 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Korean, Japanese

 
 Message 7 of 13
12 March 2010 at 10:09pm | IP Logged 
Oh, I forgot to mention. I thought I had a great idea recently when I ripped the opening dialogs from all the lessons and put them on a single CD to listen to in the car (thinking that would at least be somewhat like a review CD). However, it turns out that the opening dialogs only have a small fraction of the vocabulary that you find in the lessons. This is partly because they repeat similar opening dialogs very often (even in the later lessons) and partly because the opening dialogs from all 60 lessons only amount to less than 16 minutes of total audio (and that is without removing any silent gaps from the audio).

At this point, I'm debating between:

(1) Transcribing them (despite the time involved) and SRSing the results, so I can ensure I can actually spell and recall everything I've learned from them (considering they aren't exactly inexpensive courses, I'd hate for much of the info from them to go to waste).

(2) Writing it off as a lost cause and just accepting that anything important enough will reappear again somewhere else. Many of the words and phrases I've already come across in either the Lonely Planet Phrasebook, the Let's Speak Korean series (several seasons of which are available on Youtube), or the Survival Korean books. Because of that, many of those words/phrases are already in my SRS now, anyway.

I'm strongly leaning toward the latter choice since I feel that the time spent going back through PK would probably be much better spent learning new material from other sources instead.

Edited by Warp3 on 12 March 2010 at 10:11pm

1 person has voted this message useful



Yukamina
Senior Member
Canada
Joined 6264 days ago

281 posts - 332 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean, French

 
 Message 8 of 13
13 March 2010 at 2:46am | IP Logged 
I gave up on Pimsleur Korean shortly after starting it because I couldn't make out if they were saying 종마 or 종말, not to mention similar sounding vowels and consonants. I'd definitely like a transcript(though I can't contribute).


1 person has voted this message useful



This discussion contains 13 messages over 2 pages: 2  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5942 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.