Register  Login  Active Topics  Maps  

Estonian/Finnish/Hungarian "cheat sheet"

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
19 messages over 3 pages: 13  Next >>


Hencke
Tetraglot
Moderator
Spain
Joined 6683 days ago

2340 posts - 2444 votes 
Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish
Studies: Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 9 of 19
30 March 2010 at 10:48pm | IP Logged 
Chung wrote:
"kytkeä" from what I learned means "to attach" (the header of the entry in quotation marks) in addition, "to connect", "to couple", "to turn on" etc.

You need to be a little careful with this, as "attach" has so many uses in English, eg. you can be emotionally attached, attach yourself to a movement, attach a label by sewing it on, attach a jpg-file to an e-mail, or attach special significance to something or other.

"Kytkeä" wouldn't do in any of those meanings.

For "attach" in general there are other alternatives that are better: words like "liittää" and "kiinnittää" come to mind.

But "kytkeä" does apply when "attach" can be understood as "connect" mechanically, especially with some kind of interlocking mechanism, such as when hooking up railroad cars behind an engine.

I think it's easier to simply think of "kytkeä" as "connect", whether electrically or mechanically. And you have the funny construction "kytkeä irti" (literally "connect loose") for "disconnect" - beautiful isn't it?. Other meanings and uses of the word are fairly unusual.

Edited by Hencke on 30 March 2010 at 10:50pm

2 persons have voted this message useful



Chung
Diglot
Senior Member
Joined 6945 days ago

4228 posts - 8259 votes 
20 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Polish, Slovak, Uzbek, Turkish, Korean, Finnish

 
 Message 10 of 19
30 March 2010 at 11:06pm | IP Logged 
Hencke wrote:
Chung wrote:
"kytkeä" from what I learned means "to attach" (the header of the entry in quotation marks) in addition, "to connect", "to couple", "to turn on" etc.

You need to be a little careful with this, as "attach" has so many uses in English, eg. you can be emotionally attached, attach yourself to a movement, attach a label by sewing it on, attach a jpg-file to an e-mail, or attach special significance to something or other.

"Kytkeä" wouldn't do in any of those meanings.

For "attach" in general there are other alternatives that are better: words like "liittää" and "kiinnittää" come to mind.

But "kytkeä" does apply when "attach" can be understood as "connect" mechanically, especially with some kind of interlocking mechanism, such as when hooking up railroad cars behind an engine.

I think it's easier to simply think of "kytkeä" as "connect", whether electrically or mechanically. And you have the funny construction "kytkeä irti" (literally "connect loose") for "disconnect" - beautiful isn't it?. Other meanings and uses of the word are fairly unusual.


To make it easier, I've changed that example so that the header is "shackle", "fetter" to match the Estonian word, and then the Finnish and Hungarian cognates have their respective meanings as verbs.
1 person has voted this message useful



Al-Irelandi
Senior Member
United Kingdom
Joined 5324 days ago

111 posts - 177 votes 
Speaks: English*

 
 Message 11 of 19
31 March 2010 at 5:43pm | IP Logged 
The way these languages are related despite the geographic difference between them is totally amazing.
1 person has voted this message useful



Chung
Diglot
Senior Member
Joined 6945 days ago

4228 posts - 8259 votes 
20 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Polish, Slovak, Uzbek, Turkish, Korean, Finnish

 
 Message 12 of 19
31 March 2010 at 5:54pm | IP Logged 
To be honest, I don't think that it's that amazing. Icelandic has a distant but demonstrable relationship with Bengali, and the geographical distance between native-speaking communities of Icelandic and Bengali is greater than that between Estonian/Finnish and Hungarian.
1 person has voted this message useful



Al-Irelandi
Senior Member
United Kingdom
Joined 5324 days ago

111 posts - 177 votes 
Speaks: English*

 
 Message 13 of 19
31 March 2010 at 6:10pm | IP Logged 
Chung wrote:
To be honest, I don't think that it's that amazing. Icelandic has a distant but demonstrable relationship with Bengali, and the geographical distance between native-speaking communities of Icelandic and Bengali is greater than that between Estonian/Finnish and Hungarian.


You win...it's not amazing. I stand corrected.
1 person has voted this message useful



Kounotori
Triglot
Senior Member
Finland
Joined 5133 days ago

136 posts - 264 votes 
Speaks: Finnish*, English, Russian
Studies: Mandarin

 
 Message 14 of 19
08 April 2010 at 6:40pm | IP Logged 
Chung wrote:

“We have a big car”
Meillä on suuri auto (Standard Finnish)
Meil on suur auto (Colloquial Finnish)
Meil on suur auto (Estonian)


Wow, your post is really impressive. I can't help making a comment about the part quoted above, however.

"Meil on suur auto" doesn't sound entirely natural Finnish because — while it's true that we'd shorten "meillä" to "meil" — we would never shorten the word "suuri" to "suur".

Suur- already has the meaning of "greater" as in Suur-Suomi, "Greater Finland". While it's possible to pronounce suuri as suur (especially if it's spoken sloppily), the normal colloquial version would rather be "Meil on suuri auto" (the word suuri is also pretty short already and can be pronounced smoothly, so there's no need to shorten it).

Anyhow, may your studies in the Finno-Ugric languages be fruitful. :)
2 persons have voted this message useful



Chung
Diglot
Senior Member
Joined 6945 days ago

4228 posts - 8259 votes 
20 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Polish, Slovak, Uzbek, Turkish, Korean, Finnish

 
 Message 15 of 19
08 April 2010 at 7:25pm | IP Logged 
Fixed. Thanks, Kounotori.
1 person has voted this message useful



Marikki
Tetraglot
Senior Member
Finland
Joined 5284 days ago

130 posts - 210 votes 
Speaks: Finnish*, English, Spanish, Swedish
Studies: German

 
 Message 16 of 19
17 April 2010 at 1:19pm | IP Logged 
Kounotori wrote:
Chung wrote:

“We have a big car”
Meillä on suuri auto (Standard Finnish)
Meil on suur auto (Colloquial Finnish)
Meil on suur auto (Estonian)


.....

"Meil on suur auto" doesn't sound entirely natural Finnish because — while it's true that we'd shorten "meillä" to "meil" — we would never shorten the word "suuri" to "suur".

..........


Finland's southwestern dialects are said to have many common features with Estonian. I think southwesteners always say "suur".

http://fi.wikipedia.org/wiki/Lounaismurteet

In some other dialects suur is also used. Here is an old saying from Savo: "Ei se savolaesuus synti ou vuan suur häppee" (It is not a sin to be from Savo, only a great shame.)

However I do agree with Kounotori, in general Finnish we wouldn't shorten suuri to suur.

Edited by Marikki on 17 April 2010 at 1:37pm



2 persons have voted this message useful



This discussion contains 19 messages over 3 pages: << Prev 13  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 4.0779 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.