Register  Login  Active Topics  Maps  

Archaic English equivalents of German/Dut

 Language Learning Forum : Philological Room Post Reply
18 messages over 3 pages: 13  Next >>
Random review
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5571 days ago

781 posts - 1310 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Portuguese, Mandarin, Yiddish, German

 
 Message 9 of 18
05 August 2010 at 1:43pm | IP Logged 
Sometimes German words are related, but we have the root via Latin, whereas they have it by direct descent from Proto-Germanic.

One I just learned today (in random [reading] is that the German word RAD (wheel) is related to one latin word for wheel [rota], which I assume must be the source of the Spanish word for wheel [rueda] (I say "assume" because I haven't checked in a dictionary, but I'd bet the proverbial house because the sound changes there are typical of Spanish). Now given that this root is present in English latinate words such as rotate/rotary etc (http://www.etymonline.com/index.php?term=rotary), this means that the German word Rad is related to our words ROTate, ROTary, ROTation etc, and after all what better way to describe rotation than as "what wheels do?"



Edited by Random review on 05 August 2010 at 1:46pm

1 person has voted this message useful



tritone
Senior Member
United States
reflectionsinpo
Joined 5908 days ago

246 posts - 385 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Portuguese, French

 
 Message 10 of 18
27 November 2010 at 9:10pm | IP Logged 
The dutch say: "Ik woon in Amsterdam", and we have the same word although it has fallen out of use.


The verb "won" -not to be confused with the passed tense of win - means to live or dwell, and is a legitimate modern English word that is attested in literature.


So we can say in English: "I won in the United States. I've wonned here my whole life."

-> Ik woon in de Verenigde staten. Ik woon hier mijn hele leven.



Edited by tritone on 27 November 2010 at 9:51pm

3 persons have voted this message useful



tritone
Senior Member
United States
reflectionsinpo
Joined 5908 days ago

246 posts - 385 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Portuguese, French

 
 Message 11 of 18
27 November 2010 at 9:35pm | IP Logged 
the English verb to nim, means to take, and is equivalent to the German word "nehmen".


ich nahm das Buch von ihr

I nimmed the book from her
3 persons have voted this message useful



tritone
Senior Member
United States
reflectionsinpo
Joined 5908 days ago

246 posts - 385 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Portuguese, French

 
 Message 12 of 18
27 November 2010 at 10:03pm | IP Logged 
not so archaic, but still not common (english speakers for some reason prefer using the french/latin word 'ancestor'):

"Four score and seven years ago our forefathers brought forth.."

Germans also say "Vorfahr"





2 persons have voted this message useful



Lucky Charms
Diglot
Senior Member
Japan
lapacifica.net
Joined 6737 days ago

752 posts - 1711 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: German, Spanish

 
 Message 13 of 18
28 November 2010 at 3:07am | IP Logged 
While reading Shakespeare for the first time in high school, I remember being surprised to come across the English words 'ken' (to know) and 'rede' (speech).
2 persons have voted this message useful



tritone
Senior Member
United States
reflectionsinpo
Joined 5908 days ago

246 posts - 385 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Portuguese, French

 
 Message 14 of 18
10 December 2010 at 11:31pm | IP Logged 
Lucky Charms wrote:
While reading Shakespeare for the first time in high school, I remember being surprised to come across the English words 'ken' (to know) and 'rede' (speech).


that's a good one!

German: Kennst du das land?

Early Modern English: Kennest thou the land?
1 person has voted this message useful



CS
Groupie
United States
Joined 4916 days ago

49 posts - 74 votes 
Speaks: English*
Studies: Icelandic, Latin, French

 
 Message 15 of 18
11 December 2010 at 12:04am | IP Logged 
Archaic/Poetic English "hight" is cognate to German "heißt" with (roughly?) the same meaning,
1 person has voted this message useful



montmorency
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 4616 days ago

2371 posts - 3676 votes 
Speaks: English*, German
Studies: Danish, Welsh

 
 Message 16 of 18
19 September 2011 at 10:50am | IP Logged 
tritone wrote:
the English verb to nim, means to take, and is equivalent to the German word "nehmen".


ich nahm das Buch von ihr

I nimmed the book from her


Presumably related to the game of that name ("nim") whereby players alternately remove matches from one of three piles, and the last one to remove a match is the loser (or maybe the winner).


1 person has voted this message useful



This discussion contains 18 messages over 3 pages: << Prev 13  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3594 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.