Register  Login  Active Topics  Maps  

Mots remplaçant anglicismes

  Tags: Purism | French
 Language Learning Forum : Français Post Reply
29 messages over 4 pages: 13 4  Next >>


emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5328 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 9 of 29
28 May 2012 at 7:09pm | IP Logged 
Arekkusu wrote:
Vous pourriez parfois vous tourner vers le Québec pour voir leurs
solutions.


Merci pour « magasiner » ; je l'utiliserai lors de ma prochaine visite au Québec !

Je croise souvent le mot « smartphone », mais je suis développeur. Par exemple :

Quote:
Parce que la vie n'est qu'ne succession de challenges, nous avons créé un
smartphone qui sait tenir la distance. Résistant à l'eau et à la poussière, le MOTOROLA
DEFY est prêt à affronter toutes les épreuves de la vie.


En anglais, il y a pas mal de mots français, soit de l'invasion normande soit plus
récents. En fait, ce sont au moins 30% de notre vocabulaire. Si vous voulez emprunter
quelques mots de l'anglais, c'est votre droit. :-)
1 person has voted this message useful



vrb1991
Triglot
Newbie
FranceRegistered users can see my Skype Name
Joined 4365 days ago

25 posts - 29 votes
Speaks: French*, English, German
Studies: Polish, Hungarian, Swahili, Czech

 
 Message 10 of 29
01 June 2012 at 7:38pm | IP Logged 
smartphone : ordiphone (traduction proposée par le Québec, je crois).
1 person has voted this message useful



Michel1020
Tetraglot
Senior Member
Belgium
Joined 4813 days ago

365 posts - 559 votes 
Speaks: French*, English, Spanish, Dutch

 
 Message 11 of 29
03 June 2012 at 9:21am | IP Logged 
Y a-t-il une expression française pour "passing shot" ?
Moi je n'en connais pas.
1 person has voted this message useful



Makedha
Diglot
Newbie
United States
Joined 4850 days ago

14 posts - 17 votes
Speaks: French*, English
Studies: Swahili

 
 Message 12 of 29
03 June 2012 at 1:56pm | IP Logged 
Michel1020 wrote:
Y a-t-il une expression française pour "passing shot" ?
Moi je n'en connais pas.

Tu peux expiquer ce que "passing shot" veut dire? Parce que même en anglais je ne vois pas tout de
suite ce que ça veut dire.
1 person has voted this message useful



Michel1020
Tetraglot
Senior Member
Belgium
Joined 4813 days ago

365 posts - 559 votes 
Speaks: French*, English, Spanish, Dutch

 
 Message 13 of 29
03 June 2012 at 11:54pm | IP Logged 
C'est un coup au tennis.

1 person has voted this message useful



lecavaleur
Diglot
Senior Member
Canada
Joined 4573 days ago

146 posts - 295 votes 
Speaks: English*, French
Studies: German, Spanish

 
 Message 14 of 29
05 June 2012 at 8:16am | IP Logged 
Fin de semaine est le plus populaire au Québec, mais on entend quand même « week-end »
de plus en plus fréquemment. Dans la presse écrite québécoise, les deux termes sont en
concurrence. On peut voir les deux.

Quant aux autres anglicismes, il y en a qui sont utiles et il y en a d'autres qui ne
sont pas nécessaires (ce qu'on appelle des « anglicismes de luxe ». Il y en a aussi qui
sont tout simplement fautifs. Je crois que c'est un but noble que d'essayer de montrer
la vitalité du français en inventant des termes créatifs pour décrire les nouvelles
réalités. C'est servile et paresseux d'adopter systématiquement le mot anglais pour
chaque nouvelle invention, qu'elle ait été ou non conçue en anglais.

Moi je dis week-end parfois, mais je dis aussi courriel, pourriel,
balado/baladodiffusion (pour podcast/podcasting), etc.

Au Québec, il existe déjà assez d'anglicismes dans le parler quotidien. Si on laissait
entrer tous les nouveaux en plus, on ne parlerait pratiquement plus français !
1 person has voted this message useful



Michel1020
Tetraglot
Senior Member
Belgium
Joined 4813 days ago

365 posts - 559 votes 
Speaks: French*, English, Spanish, Dutch

 
 Message 15 of 29
05 June 2012 at 3:37pm | IP Logged 
Ce n'est pas parce qu'on utilise beaucoup d'anglicismes qu'on parle anglais.

Je ne pense pas qu'un terme puisse être créatif ?

1 person has voted this message useful



lecavaleur
Diglot
Senior Member
Canada
Joined 4573 days ago

146 posts - 295 votes 
Speaks: English*, French
Studies: German, Spanish

 
 Message 16 of 29
05 June 2012 at 6:05pm | IP Logged 
Michel1020 wrote:
Ce n'est pas parce qu'on utilise beaucoup d'anglicismes qu'on parle
anglais.


Il n'est pas question de parler anglais, mais de parler oui ou non un bon français.
Quand on sera rendu où la moitié d'une phrase se compose de mots anglais, ce n'est pas
ce que je considérerais un bel avenir pour la langue française. On est capable
d'éviter cette éventualité en créant du nouveau vocabulaire adapté aux réalités du 21e
siècle en se servant du système morphologique que nous offre déjà la langue française.
Nous n'avons souvent pas besoin d'emprunter à l'anglais.

Quote:

Je ne pense pas qu'un terme puisse être créatif ?


Strictement, vous avez raison. Mais je ne suis pas le premier à employer cet adjectif
comme ça, d'après mon dictionnaire de cooccurrences. Encore une fois, sans doute, sous
l'influence de l'anglais.

Edited by lecavaleur on 05 June 2012 at 6:08pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 29 messages over 4 pages: << Prev 13 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.