Register  Login  Active Topics  Maps  

Un jeu : la VDM expliquée

 Language Learning Forum : Français Post Reply
20 messages over 3 pages: 1 2 3  Next >>


emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5329 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 1 of 20
10 June 2012 at 3:07am | IP Logged 
Sur le site Vie de merde, on peut trouver des
anecdotes drôles et courtes qui utilisent beaucoup de vocabulaire de la vie
quotidienne.

Chaque jour, je jette un coup d'œil sur VDM et ajoute quelques anecdotes à Anki.

Je vous propose un jeu :

1) Cherchez des histoires sur VDM.
2) Expliquez des mots interessants ou inconnus, en anglais ou en français.
3) Si vous trouver un point intéressant de grammaire, le mettez en italique.
4) Clarifiez ou corrigez d'autres explications.

J'utilise très souvent des définitions du
Wiktionnaire.

On y va !

Quote:
Aujourd'hui, j'ai constaté que mon mari connaissait par cœur les trois
principaux temps de la langue française quand je l'ai entendu me dire à l'étage : "Mon
amour, le chat va vomir... Mon amour le chat vomit... Mon amour, le chat a vomi
partout." VDM


les trois principaux temps = the three principle tenses
à l'étage = upstairs

Quote:
Aujourd'hui, révisions pour le bac de français. Je me suis fait engueuler
deux fois : par ma mère, qui trouve que je ne bosse pas assez, et par mon père, qui
trouve que je bosse trop. Je pense être au point sur la définition d'un paradoxe.
VDM


le bac = (Familier) Abréviation de baccalauréat, un examen de fin d'études secondaires.
engueuler = (Populaire) Invectiver grossièrement, longuement et bruyamment.
bosser = (Populaire) Travailler.
être au point = Être prêt.

3 persons have voted this message useful



Michel1020
Tetraglot
Senior Member
Belgium
Joined 4814 days ago

365 posts - 559 votes 
Speaks: French*, English, Spanish, Dutch

 
 Message 2 of 20
10 June 2012 at 1:42pm | IP Logged 
engueuler est plus réprimander et peut être court.

Ne mettez pas d'accent sur les lettres majuscules - les claviers francophones ne prévoient pas de procédures faciles pour produire des é, des è, des à ou des ç majuscules. Avant l'ordinateur il était impossible de les produire avec les machines à écrire.



1 person has voted this message useful



Spiderkat
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5609 days ago

175 posts - 248 votes 
Speaks: French*, English
Studies: Russian

 
 Message 3 of 20
10 June 2012 at 4:50pm | IP Logged 
Mais à l'heure actuelle on ne peut être aussi catégorique même si d'ailleurs les avis restent partagés. Nos garde-fous officiels et non officiels de l'écriture française nous disent qu'il est conseillé d'accentuer les lettres majuscules. Voici un lien du site de l'Académie française.









Edited by Spiderkat on 10 June 2012 at 4:53pm

1 person has voted this message useful



Michel1020
Tetraglot
Senior Member
Belgium
Joined 4814 days ago

365 posts - 559 votes 
Speaks: French*, English, Spanish, Dutch

 
 Message 4 of 20
10 June 2012 at 6:23pm | IP Logged 

Quote:
... En typographie, parfois, certains suppriment tous les accents sur les capitales sous prétexte de modernisme, en fait pour réduire les frais de composition.


C'est complètement faux. Ce n'est pas, parfois - c'est toujours, dans tous les cas.
Ce n'est pas une question de modernisme de supprimer les accents - au contraire - les accents sont revenus sur les majuscules par la magie des possibilités de l'informatique. Si vous lisez un texte imprimé en français avant l'ère informatique vous ne trouverez jamais d'accent sur les majuscules. Cela explique pourquoi les claviers francophones ne prévoient pas l'encodage facile de certains accents sur les majuscules.

Quote:

Il convient cependant d’observer qu’en français, l’accent a pleine valeur orthographique.

Ca c'est vrai - l'orthographe correcte est de mettre les accents mais l'usage est de ne pas le faire sur les majuscules. Je devrais théoriquement écrire Ca avec une cédille mais je devrais rechercher le code informatique de C cédille comme je le ferais pour un n tilde espagnol.

Quote:

Son absence ralentit la lecture, fait hésiter sur la prononciation, et peut même induire en erreur. Il en va de même pour le tréma et la cédille.

Pour moi la seule raison valable de mettre les accents sur les majuscules françaises est d'aider les étrangers à apprendre notre langue - mais il faut insister sur leur absence dans la pratique.

Il est totalement faux de prétendre que l'absence d'accentuation risque de provoquer des confusions de sens. Le seul cas ou l'absence d'accent donne un résultat qui est un mot qui existe sans accent est celui de la préposition à qui sans accent donne le verbe avoir à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif a (il ou elle ou on a). Il n'est pas possible pour un francophone de confondre la préposition et le verbe, qu'on mette l'accent sur la préposition ou pas.

Quote:

... Quant aux textes manuscrits ou dactylographiés, il est évident que leurs auteurs, dans un souci de clarté et de correction, auraient tout intérêt à suivre également cette règle.

Il est totalement impossible d'écrire tous les accents et cédilles sur les majuscules avec une machine à écrire française. Pour plusieurs cas où l'accentuation est possible, le résultat est loin d'être propre - l'accent se confondant par exemple avec le sommet du O, du A, du E ou même du I.



1 person has voted this message useful





emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5329 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 5 of 20
10 June 2012 at 7:54pm | IP Logged 
Merci ! Vos suggestions et corrections sont utiles.

Michel1020 wrote:
Ne mettez pas d'accent sur les lettres majuscules - les claviers
francophones ne prévoient pas de procédures faciles pour produire des é, des è, des à
ou des ç majuscules. Avant l'ordinateur il était impossible de les produire avec les
machines à écrire.


Vous avez abordé un sujet très intéressant ici. J'ai jeté un coup d'œil sur quelques
livres et sur « Le Monde » et ils mettaient des accents sur les lettres majuscules —
même dans l'exemplaire de « Mickey Parade Géant ».

Curieux, j'ai lu un peu plus et j'ai trouvé le suivant sur Wikipedia :

Quote:
En français, « l'accent a pleine valeur orthographique ». L'Académie française
recommande donc l'usage d'accent ou tréma sur une majuscule, tout comme l'utilisation
de la cédille et de la ligature. Ainsi les publications de qualité écrivent-elles les
majuscules (tout comme les capitales) avec les accents et autres diacritiques, au même
titre que les minuscules. En effet, les signes diacritiques ont un rôle important dans
les langues qui les utilisent.

Cependant, dans une grande partie du monde francophone (en Suisse romande, notamment,
mais pas au Québec), seuls les minuscules et les mots entièrement écrits en capitales
sont accentués dans les textes courants. Les signes diacritiques et ligatures restent
toutefois reproduits par les éditeurs de publications académiques, dictionnaires,
encyclopédies, certains livres de poche[réf. nécessaire]. On trouve donc écrit en règle
générale État, mais Etat dans les publications les moins soignées.


Ça me semble d'être correct. Si je lis les blogs officiels du « Monde », je trouve : «
A la Rabaterie, une histoire inachevée de mixité sociale ». Mais les articles
officiels eux-mêmes utilisent toujours les accents.

Quant à moi, quand j'écris en anglais, je n'utilise pas seulement les caractères
disponible sur une machine à écrire. J'utilise une gamme de caractères Unicode, y
compris celles souvent réservées aux typographes professionnels. Si ça vous semble un
peu bizarre, enfin, je suis comme ça.

Je pense que tout le monde est au courant sur ce sujet maintenant et je vous remercie
de l'avoir abordé. :-) Je en ai profité beaucoup ; c'était une parenthèse intéressante.

Et maintenant, je chercherai une autre VDM intéressante…
1 person has voted this message useful





emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5329 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 6 of 20
10 June 2012 at 8:16pm | IP Logged 
Quote:
Aujourd'hui, enfin ! Nous avons sorti le parasol pour la première fois de
l'année
. Pas pour le soleil, mais pour que le barbecue ne soit pas trempé à cause
de la pluie. VDM


tremper = Imbiber d’un liquide. La pluie a trempé la terre, il a plu abondamment
et la terre est imprégnée d’eau. (du Wiktionnaire).

Quote:
Aujourd'hui, je prépare un bon diner avec ma fille, qui vient de perdre son
cochon d'Inde, pour recevoir des invités ce soir. Elle prend soudain l'aubergine, les
larmes aux yeux, en disant : "On dirait le derrière de Caramel !" Elle refuse de
s'en séparer. VDM


Ce n'était pas évident cette fois !

un cochon d'Inde = un cobaye ou un « guinea pig »
invité = personne invitée
on dirait = (selon ma femme) « ça ressemble… »

1 person has voted this message useful



Michel1020
Tetraglot
Senior Member
Belgium
Joined 4814 days ago

365 posts - 559 votes 
Speaks: French*, English, Spanish, Dutch

 
 Message 7 of 20
10 June 2012 at 10:34pm | IP Logged 
J'ai aussi relu des livres. J'ai un peu exagéré en disant qu'on ne trouvait jamais d'accent sur les majuscules. Les éditeurs professionnels de livres ou de journaux avaient des moyens techniques qui leur permettaient de mettre des accents sur certaines majuscules.   Donc j'aurais dû dire rarement au lieu de jamais. Ces moyens n'existaient pas chez les particuliers, dans les bureaux d'entreprises ou d'administrations.

Dans les livres que je viens de lire rapidement. Les accents sont présents sur les majuscules dans les titres des livres ou des chapitres mais pas dans le texte. J'ai quand même trouvé un c cédille majuscule dans le texte.

Dernière précision outre a et à - on peut aussi trouver la et là mais là aussi il n'y a pas de risque de confondre les deux mots si on omet l'accent.
1 person has voted this message useful



FELlX
Diglot
Groupie
France
Joined 4567 days ago

94 posts - 149 votes 
Speaks: French*, English

 
 Message 8 of 20
10 June 2012 at 11:30pm | IP Logged 
Généralement, avec les correcteurs orthographiques intégrés aux navigateurs, la correction de diacritiques sur lettres capitales est assez aisée. Certains systèmes d'exploitation offrent même la possibilité de directement les écrires, avec un clavier français.

(Et pis, c'est moche d'écrire « Ca » plutôt que « Ça ».)

N'oublions pas non plus que seul le clavier AZERTY, sous Windows, pose autant de restrictions. Les québécois ne rencontrent pas ce problème.

[ fin du hors-sujet en ce qui me concerne ]


1 person has voted this message useful



This discussion contains 20 messages over 3 pages: 2 3  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.7969 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.