Register  Login  Active Topics  Maps  

Learning completely offline/analog

 Language Learning Forum : Learning Techniques, Methods & Strategies Post Reply
34 messages over 5 pages: 1 2 35  Next >>
Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6393 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 25 of 34
24 October 2014 at 7:33pm | IP Logged 
Sorry if I'm stating the obvious but as of now pairs like Maltese-Swahili are translated via English. I'm not very optimistic about the pairs not involving English, tbh.
1 person has voted this message useful



Ari
Heptaglot
Senior Member
Norway
Joined 6378 days ago

2314 posts - 5695 votes 
Speaks: Swedish*, English, French, Spanish, Portuguese, Mandarin, Cantonese
Studies: Czech, Latin, German

 
 Message 26 of 34
24 October 2014 at 7:44pm | IP Logged 
emk wrote:
Machine translation requires a huge corpus of parallel text to get first-rate results.


Then there's good hope for the major European languages! Surely the EU is pumping out enormous amounts of parallel texts in its main languages? And with the steady growth of bureaucracy, the corpus growth should be exponential!
1 person has voted this message useful





emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5328 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 27 of 34
24 October 2014 at 8:27pm | IP Logged 
Ari wrote:
emk wrote:
Machine translation requires a huge corpus of parallel text to get first-rate results.

Then there's good hope for the major European languages! Surely the EU is pumping out enormous amounts of parallel texts in its main languages? And with the steady growth of bureaucracy, the corpus growth should be exponential!

Those parallel texts from the UN, EU and Canadian government are actually a key resource for machine translation. That's one reason why Google can translate the front page of Le Monde, but barfs horribly on the more idiomatic articles on a site like Topito.

Here's a paragraph from Le Monde, showing what happens when you have a good parallel corpus based on governmental and corporate documents:

Quote:
Le premier ministre se dit d'accord, sur ce point, avec le nouveau Prix Nobel français d'économie, Jean Tirole, qui dénonce les défauts du système français et prône un contrat de travail unique, moins protecteur pour le salarié que le CDI, mais plus que le CDD. « Une idée intéressante », selon M. Valls, qui la renvoie cependant aux négociations entre partenaires sociaux. Il n'en fallait pas plus pour affoler une partie de la gauche et les syndicats, hostiles à cette idée. Pourtant, rien n'est encore décidé.

The Prime Minister said he agreed on this point, with the new French Nobel Prize winning economist, Jean Tirole, denouncing the faults of the French system and advocates a single employment contract, less protection for the employee and the CDI, but more than the CSD. "An interesting idea," says Valls, which however refers to negotiations between the social partners. It was enough to frighten some of the left and the unions were hostile to the idea. But nothing is decided yet.

This is broken but usable. But if you want to see massive translation failure, try this article from Topito (warning, cruelty to seagulls):

Quote:
Quand on croise un marin aviné au comptoir d'un bar côtier, celui-ci ne manque jamais l'occasion de narrer le dernier coup de pute qu'il a fait avec ses compères à une mouette chopée au large. Il s'agit en général de lui faire bouffer des roulements à billes et de regarder la pauvre bête clouée au sol sous les rires gras de ces rugueux marins. Ou de littéralement l’agrafer à une planche pour déconner. C'est certes cruel, mais ce sont bien ces gaillards au visage buriné par les embruns qui ont raison tant la mouette est un animal détestable. Les bonnes raisons de le penser ne manquent pas.

When a drunken sailor we meet at the counter of a coastal bar, it never misses an opportunity to tell the last shot of a b**** he did with his friends at a seagull chopée off. This is usually fluff him the ball and watch the poor animal pinned down under the coarse laughter of these rough sailors. Or literally stapled to a board for messing around. It is certainly cruel, but it is these guys face weathered by the sea spray that reason as the seagull is a detestable animal. The good reasons for thinking abound.

The underlying data set makes a huge difference, as you can see.
1 person has voted this message useful



robarb
Nonaglot
Senior Member
United States
languagenpluson
Joined 4855 days ago

361 posts - 921 votes 
Speaks: Portuguese, English*, German, Italian, Spanish, Dutch, Swedish, Esperanto, French
Studies: Mandarin, Danish, Russian, Norwegian, Cantonese, Japanese, Korean, Polish, Greek, Latin, Nepali, Modern Hebrew

 
 Message 28 of 34
24 October 2014 at 8:49pm | IP Logged 
Cavesa wrote:

EEG has quite nothing to do with it, as far as I've read about the matter. The main part of the research lies in the
MRI (which has been improved to work much faster, it was a huge news a few years ago), and monitoring various
subconscious responses to external stimuli and internal thoughts and so on (much less annoying and more
portable devices monitoring things like all the eye movement). There were even such results as finding the spot
on MRI that "shines" where you remember doing activity one and another where you remember doing activity two
(which could be used for patients with extremely limited communication options, in a manner like "if you agree,
remember playing tennis, if not, remember reading a book"). All those results are unfortunately quite likely to
soon interpret emotions, objects of thought and consideration and so on. The first to interpret the results will be
marketing experts :-( And I wouldn't be surprised by an antiuthopic future in which a tiny machine finds out you
are becoming angry while reading the newspaper and administers an "appropriate" dose of mood modulator drug
subcutaneously (all parts that could be abused this way are already being successfully researched for nicer
purposes). So, I don't think an interpretation of the message into words somehow would be so much more
difficult when the base will already be there. But of course, I consider this to be just as difficult and hardly
realistic as machine translation of speech.

Right, do you see how that's using a million-dollar, immobile, hazardous machine to transmit "yes" and "no"? It's
cool, and it will become more powerful, but it's not going to replace language any time soon. It's most promising
for those who can't move their body, for whom there are few other options.

As for EEG, the point was that EEG is the most powerful known brain-scanning technique that is portable, safe,
affordable and doesn't require implanting anything in the head. It is incapable of supporting the kind of
communication you mentioned, and there isn't another option. There is no fMRI helmet, any more than there is a
hydroelectric power plant on an airplane.
1 person has voted this message useful



Ari
Heptaglot
Senior Member
Norway
Joined 6378 days ago

2314 posts - 5695 votes 
Speaks: Swedish*, English, French, Spanish, Portuguese, Mandarin, Cantonese
Studies: Czech, Latin, German

 
 Message 29 of 34
24 October 2014 at 9:05pm | IP Logged 
robarb wrote:
Right, do you see how that's using a million-dollar, immobile, hazardous machine to transmit "yes" and "no"?


Well, you can do a lot more than just yes and no with much cheaper and lighter machines. This video is four years old, and it shows a machine for a few hundred dollars that allows you to push, pull, rotate etc. a virtual object with your mind. I'm sure research has improved since then.

Still, of course, actually reading your mind and feelings and, even weirder, writing those feelings to another brain is very, very far off. Whereas babel fish programs combining speech recognition, translation and TTS is already here, albeit clumsy and problematic.
4 persons have voted this message useful



Cavesa
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 4805 days ago

3277 posts - 6779 votes 
Speaks: Czech*, FrenchC2, EnglishC1
Studies: Spanish, German, Italian

 
 Message 30 of 34
24 October 2014 at 9:32pm | IP Logged 
The point of the EEG is that it is not exactly a brain scanning technique, unlike the MRI. By the nature of the method, it will never be possible to get any results similar to the MRI. But there are more methods than just the MRI. However, the point is that a millions dollars costing machine can have a cheap and practical variant in future as it has happened for so many things in the past. And if it wasn't already clear, I think both the thought interpreting tools and machine speech translator are things not needed, too expensive to make and potentially very harmful.

If everything is getting machine translated through English, as Sertent says, than there is no point in machine translation at all. The world is learning English, even older people are learning, most people likely to ever need English are learning it. So why make a X-En-Y machine translation, when the X and Y speakers can just use English? Waste of money on researching such a tool, in my opinion.

Reading the feelings and some kinds of thoughts is not that far off. The world of marketing is putting lots of money into such researches, for their purposes. What do you want, what do you think about the scene before you, those are the first questions, just the beginning.

Really, I think machine translation is actually just as potentially dangerous and practically stupid idea as mind reading, that was my point, not that we should read thoughts.

Well, people have always complained about the humankind getting dumber but recent researches (published two years ago or so) actually hinted the IQ of the population has been declining for a long time. The stupid no longer die of it, most people don't need to use their potential to the fullest as our lives have become very comfortable.
1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6393 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 31 of 34
24 October 2014 at 10:15pm | IP Logged 
I was referring to google or likely any service that offers exotic combinations. Afaiu some Russian software can translate directly to and from French, Spanish, German, Ukrainian, without involving English. There are likely other options for this or that specific combination, too.

Anyway, sadly there are still tons of people using inefficient methods and not getting anywhere.

Edited by Serpent on 24 October 2014 at 10:17pm

1 person has voted this message useful



robarb
Nonaglot
Senior Member
United States
languagenpluson
Joined 4855 days ago

361 posts - 921 votes 
Speaks: Portuguese, English*, German, Italian, Spanish, Dutch, Swedish, Esperanto, French
Studies: Mandarin, Danish, Russian, Norwegian, Cantonese, Japanese, Korean, Polish, Greek, Latin, Nepali, Modern Hebrew

 
 Message 32 of 34
25 October 2014 at 4:06am | IP Logged 
If you want to translate from Danish to Norwegian, you're probably better off leaving it alone than going through
English ;)

OK, but maybe we can take this back to technology and language learning. If you had a good machine translator,
what would you do with it? You could create your own parallel texts. You could also use it to help decipher
something you didn't get while reading. But parallel texts made by humans already exist, and teachers or forums
can help decipher a confusing bit of text. So it wouldn't really be a huge advance, just another tool to make
learning more accessible and convenient under certain circumstances.

Perhaps a stronger future contribution of science/technology would be a deeper understanding of how we learn.
We know some things now, like some factors that impact retention in flashcard study, what predicts student
success in the classroom, sleep and memory, etc. None of this stuff has a really huge impact, though. Maybe in
some distant future we won't have people complaining "I don't know what's wrong, but I'm not learning," because
we'll understand the underlying processes in great detail, not just some external factors that influence their
outcomes.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 34 messages over 5 pages: << Prev 1 2 35  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 3.2656 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.