Register  Login  Active Topics  Maps  

Assimil Learning methods

 Language Learning Forum : Language Programs, Books & Tapes Post Reply
96 messages over 12 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 11 12
The Lorax
Newbie
United States
Joined 6436 days ago

7 posts - 8 votes
Speaks: English*
Studies: Spanish

 
 Message 89 of 96
17 April 2007 at 12:42am | IP Logged 
I have the audio CD's for Assimil Russian but no book... and I believe the book is written in French anyway (which wouldn't help). Does anyone know where I could get an English copy of the book? Is there any transcripts online?
2 persons have voted this message useful



fanatic
Octoglot
Senior Member
Australia
speedmathematics.com
Joined 7150 days ago

1152 posts - 1818 votes 
Speaks: English*, German, French, Afrikaans, Italian, Spanish, Russian, Dutch
Studies: Swedish, Norwegian, Polish, Modern Hebrew, Malay, Mandarin, Esperanto

 
 Message 90 of 96
17 April 2007 at 1:48am | IP Logged 
I have an old Russian Without Toil and the English book doesn't match the text of the French version nor the German version. The CDs would definitely be different to the English textbook and may even differ from the French and German versions of the past.
1 person has voted this message useful



Cando
Newbie
Joined 6428 days ago

12 posts - 12 votes
Speaks: English*

 
 Message 91 of 96
24 April 2007 at 5:37pm | IP Logged 
Hi, I was quite shocked to read the negative posts about assimil. Even though I have not yet used the assimil courses, I feel I can comment on them, because I have had extensive exposure to someone who has used them religiously. It is my intention to make assimil the key component of my language studies. My reasons for this are because of the successes my old French teacher, and many others have had with the courses, and it’s the same set of courses he has learnt 12 languages with, hence my strong bias towards them.

He stresses the need for comprehensible input, and assimil seems to fit the bill nicely. Firstly, the courses give you authentic texts in your target language, even if translation errors arise, you can simply use a dictionary, because at the end of the day, if you learn to read the target language texts, and produce them vocally and in writing you’re learning something. All of which can be achieved through the consistent use of assimil.

So who am I to comment on such things, when I haven’t even used the course yet? No one, just thought I’d add my thoughts to the topic, thanks.

Steve

1 person has voted this message useful



Lastminute
Diglot
Newbie
United States
Joined 6961 days ago

3 posts - 3 votes
Speaks: Yoruba*, English
Studies: Spanish

 
 Message 92 of 96
24 April 2007 at 9:32pm | IP Logged 
Cando, does your teacher have his own special method of using Assimil or does he just follow the instructions given in Assimil?
1 person has voted this message useful



Cando
Newbie
Joined 6428 days ago

12 posts - 12 votes
Speaks: English*

 
 Message 93 of 96
25 April 2007 at 11:28am | IP Logged 
Hi Lastminute, when I asked him for the most effective method for assimil use, he stressed that the standard assimil method was inadequate for himself and most other people he taught, and so changed the "rules" a little. The instructions he wrote for me are as follows…

The course is to be split into four different parts.
Part one: Pronunciation, working through the pronunciation guide detailed in the course book.

Part two: With a good grammar book and dictionary, read each assimil lesson, making sure to take note of new words through the use of a dictionary. With the grammar book, consolidate upon the grammar taught in the assimil lessons. The goal here is to simply learn to read the script, without having the worry of learning listening and speaking skills. Although I have been instructed to say the sentences out loud in my head. Every seventh lesson review the previous six.

Part three: I should now have a good knowledge of the language. And it’s time to work on speaking skills, going back to the very beginning, and working my way to the very end, but this time perfecting pronunciation. Reviewing constantly.

Part four: The listening phase. Here I’m to go back to the beginning again, and then I am to try to understand, through listening, all the spoken dialogue all the way to the finish.

These processes may take some time, but it’s the language I’m after not beating the clock. The method seems highly logical to me, no far-fetched ideas presented, just good old basic methods. Can anyone spot any potential problems with this method?

Steve.

1 person has voted this message useful



Farley
Triglot
Senior Member
United States
Joined 7096 days ago

681 posts - 739 votes 
1 sounds
Speaks: English*, GermanB1, French
Studies: Spanish

 
 Message 94 of 96
25 April 2007 at 1:25pm | IP Logged 
Cando wrote:
Can anyone spot any potential problems with this method?


No potential problems, it is just a question of taste – and “getting it”. I devised my own rules for Assimil that are similar:

Step 1 is strictly passive, it involves reading and listening to the dialogs just to get the meaning. The emphasis here is on the book, I treat it more like novel or audio book just to satisfy my curiosity and get a feel for the course.

Step 2 is when I start tasting the language. Here the emphasis is on the audio. I’m not a fan of editing audio or of MP3 players, so I just pop the CD into a play and keep my finger on the pause button. I take a couple of lessons at a time and echo/shadow line per line until I get the feel of it. I’ll used the pause button frequently to make sure I “get it” line per line. I also start reading thought the notes and start using other grammar books and other tools. This is a day per day, 20-30 minutes a day, deliberate study of the book lesson per lesson. I’ll take the book cover to cover with this method.

Step 3 is book only. I’ll take a lesson and read 5-6 line out load, and then immediately back translate them. I also read and back translate the exercises, and do the fill in the blank exercise. Usually I can make use of the hidden moments to knock out 1-2 lessons at a time throughout the day. If the sentences are long or seem awkward, I’ll divide them into smaller phrases and back translate them in segments. When I have the time and inclination, I’ll pick a couple of lessons and create my own dual text translations by breaking the sentences into 3-5 word phrases. This helps to develop an eye for the grammar.

Step 4 is back to the CDs. Once I have a good handle on the lessons, I’ll shadow will reading the instructional language. I’m not so much concerned with shadowing the audio as I am with back translating the text with the audio. I hear the audio and read the text and try to anticipate where the story is going. If I get it wrong then I have an instant correction with the audio.

The steps can be either sequential or concurrent. Once the book mark makes it to the end of the book I start over again. If I’m having a problem with one of the steps, then I fall back on the previous steps. I also try to dive into authentic sources as soon as possible, and I use Assimil with other courses depending on the language. As far as I’m concerned I’m never done with the course because they are easy to review, so each course remains a work in progress. So far I have 5 Assimil courses as works in progress. Each language and each Assimil course presents its own challenges.

It took some experimenting to adapt the course rules to my liking, beyond just listening and reading the lessons. I should add that have I work at each course to getting the meaning and the back translation. Not too hard, because my adaptation is more of a guided imitation rather than a drill based method. I don’t employ an input only method; every step involves a quick line by line test to make sure I’m getting it. If I’m not I’ll supplement with other sources. French, for instance, required using a couple of different courses to get the pronunciation, German required a few Assimil style grammar books.




Edited by Farley on 25 April 2007 at 1:29pm

2 persons have voted this message useful



Goldoni
Diglot
Newbie
Germany
Joined 6463 days ago

9 posts - 12 votes
Speaks: German*, English
Studies: French, Swedish

 
 Message 95 of 96
28 April 2007 at 3:06am | IP Logged 
I'm obviously in the minority here, but I find that I get most out of Assimil if I play more or less by the rules outlined in the books, namely:

1. Listen to the lesson
2. Read the lesson text
3. Read the translation
4. Read the notes
5. Speak the lesson text aloud
6. Do the excercises
7. Practice daily
8. Don't proceed too fast
9. Repeat regularly
10. Start with the 2nd wave after lesson 49
11. Proceed with the 2nd wave until I reach the very last lesson.

Perhaps I'm wrong but I suspect that many people find the method inadequate simply because they are too eager to get to the active phase. Which is a shame because the passive phase takes only a few weeks anyway, and learning a second language is always a lifelong task.

Edited by Goldoni on 28 April 2007 at 3:14am

3 persons have voted this message useful



tpiz
Diglot
Groupie
United States
cvillepayne.blogspot
Joined 6368 days ago

77 posts - 79 votes 
Studies: Portuguese, English*, French
Studies: Mandarin, Japanese

 
 Message 96 of 96
03 July 2007 at 2:41pm | IP Logged 
yea, i agree, plus i feel like when I am using Assimil I don't want to go too fast and not learn anything but at the same time I feel like I can get through it quicker than I am so I don't know how fast i should go.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 96 messages over 12 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.7813 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.