Register  Login  Active Topics  Maps  

Andanzas Extranjeras: Team Ñ - TAC2011

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
137 messages over 18 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 15 ... 17 18 Next >>
Crush
Tetraglot
Senior Member
ChinaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5866 days ago

1622 posts - 2299 votes 
Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto
Studies: Basque

 
 Message 113 of 137
16 October 2011 at 10:42pm | IP Logged 
¡Felicitaciones! ¿Cual era el libro sobre el que diste el discurso? Me encantó "Eva Luna", pero de sus otras obras no he leído muchas, aunque sí me gustaría.

Ser vs. Estar será algo que a lo mejor toda mi vida me molestará, igual con las diferencias sútiles entre el pretérito y el imperfecto. Pero ánimo, ¡todo en su tiempo!

Edited by Crush on 16 October 2011 at 10:42pm

1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5567 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 114 of 137
19 October 2011 at 6:46am | IP Logged 
Debajo hay unas cosas que quería compartir y sólo añadir a mi log también para que las recuerde.

Susana Baca - María Lando - Una canción estupenda.

Pura Vida - Una película sobre el alpinismo y el rescate de
un montoñero.

----------------------------------

Crush wrote:
¡Felicitaciones! ¿Cual era el libro sobre el que diste el discurso? Me encantó "Eva Luna", pero de
sus otras obras no he leído muchas, aunque sí me gustaría.

Ser vs. Estar será algo que a lo mejor toda mi vida me molestará, igual con las diferencias sútiles entre el
pretérito y el imperfecto. Pero ánimo, ¡todo en su tiempo!


Gracias Crush. El cuento era Walimai, que me resulta un gran retrato. Especialmente los puntos y las críticas
en el que radican. Es una obra bien escrita.
1 person has voted this message useful



Crush
Tetraglot
Senior Member
ChinaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5866 days ago

1622 posts - 2299 votes 
Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto
Studies: Basque

 
 Message 115 of 137
19 October 2011 at 8:33pm | IP Logged 
¿Tal vez quisiste decir relato? Supongo que también podría ser un retrato, pero ¿de qué? Lo he encontrado (http://ficus.pntic.mec.es/~jmas0085/isabelallende.htm) junto a dos otros para leer más tarde. Gracias :)

Ah, y yo diría montAñero/alpinista.
1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5567 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 116 of 137
19 October 2011 at 11:48pm | IP Logged 
¡¡Ahh!! Sí, gracias de nuevo Crush. No lo entiendo por qué escribí eso. Pero sí, quise decir 'el relato' como en 'el
cuento'. Y claro, montañero también. Madre mía, mi mente va empeorando cada día. Necesito vacaciones para que
me pueda concentrar en el castellano. ¡Sólo me queda un mes!
1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5567 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 117 of 137
24 October 2011 at 2:21am | IP Logged 
La semana pasada tuve que escribir un análisis sobre el cuento de arriba y pensaba que lo compartaría aquí si
alguien esté interesado en leerlo. Lo difícil era que sólo tuve por 400 palabras en que hacer mi punto, que no son
tantas palabras teniendo en cuenta que tuve que escribir una introducción, un desarrollo y una conclusión. De
todos modos, era un buen ejercicio para tratar de decir exactamente lo que quería y nada más. Corto y al grano.

El Análisis de Walimai de Isabel Allende

Hay muchas ideas que fluyen a lo largo del cuento Walimai, la más importante y fundamental de ellas siendo la
separación y la distancia que ha crecido entre nosotros y el medio ambiente. En este análisis voy a procurar
demostrar cómo dicha idea se representa por la historia y también por los caracteres.

La historia en su forma más básica trata de la llegada de los blancos a la selva amazónica y la destrucción que
causan al medio ambiente y a los indígenas.
Walimai es el protagonista además del narrador del relato y se ve todo por sus ojos. Este punto es importante
dado que él y su tribu representan eso que hemos perdido, la conexión con la Pachamama y el entendimiento de
que no estamos separados de la Tierra. Por lo tanto, los blancos del cuento representan a nosotros hoy en día y
la manera en que andamos explotándola.
Una forma por la cual se demuestra nuestra falta de conexión es por el lenguaje que utiliza Walimai. Se refiere al
medio ambiente y sus plantas y creaturas como si fueran de su propia familia, emplea el antropomorfismo para
referirse a ellos y al hacer esto se convierten en iguales. Además, la manera en que Walimai trata las cosas que
provienen de la naturaleza, tales como la comida que come, los palos para hacer fuego, el agua que bebe, etc.
los utiliza todos con respeto y agradecimiento, que dice algo muy profundo de nuestra sociedad; y eso es que lo
esperamos todo, lo que significa que nos anteponemos al planeta, y con eso viene la desigualdad y la
servidumbre de la Tierra.
Otra manera en que la separación entre el hombre y la Tierra se ilustra, es mediante las descripciones de las
maneras distintas en las cuales los indígenas y los blancos viven. Los indígenas son descritos como si no dejaran
huella en el medio ambiente, es decir, viven con sostenibilidad. Mientras que los blancos dejan las suyas por
todas partes, lo cual se puede ver en el cuento a través de la madera en llamas, los ríos que envenenan, los
árboles sangrantes y la violación de las mujeres nativas, quienes son también un símbolo de la Tierra.

Como se ilustra arriba, el uso inteligente del lenguaje, la elección acertada de hacer que Walimai sea el narrador y
las formas distintas en las que los blancos y los indígenas se describen, ellos todos contribuyen a demostrar la
dualidad que ha surgido entre el hombre y el medio ambiente.
2 persons have voted this message useful



iguanamon
Pentaglot
Senior Member
Virgin Islands
Speaks: Ladino
Joined 5263 days ago

2241 posts - 6731 votes 
Speaks: English*, Spanish, Portuguese, Haitian Creole, Creole (French)

 
 Message 118 of 137
24 October 2011 at 2:46am | IP Logged 
¡Excelente, @Vos! Adoro Isabel Allende. Estaba pensando casi lo mismo despues de leer <<Walimai>>. Tú lo dices mejor que yo. Creo que estás al punto de mover el español a la columna de "habla" más pronto que tú creas. Gracias por compartirlo.
1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5567 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 119 of 137
26 October 2011 at 12:38am | IP Logged 
iguanamon wrote:
¡Excelente, @Vos! Adoro Isabel Allende. Estaba pensando casi lo mismo despues de leer
<<Walimai>>. Tú lo dices mejor que yo. Creo que estás al punto de mover el español a la columna de "habla"
más pronto que tú creas. Gracias por compartirlo.


(...me sonrojo...) Eres demasiado amable Iguanamon, muchas gracias. Pero ten en cuenta que tuve dos o tres días
para perfeccionar lo que quería decir. Si podría decir lo que escribí directamente de mi mente (la frase 'off the
top of my head' es bastante difícil decir en español ¿no?) sin tener que pensar mucho, entonces sí, movería el
español a la columna de 'habla' (aunque espero que ese día no quede lejos). Pero la verdad es que de momento
no hablo el español a menudo, por desgracia, ya que no hay muchas oportunidades aquí. Pero voy a empezar a
utilizar Lenguajero en cuanto tenga más tiempo, aunque ya he escrito un poquito allí y parece haber mucha
gente que quiere mejorar su inglés y compartir su español. Tengo una pregunta para ti si no te moleste, ¿cómo
es que llegaste a vivir en las Islas Vírgines? Es un lugar muy exótico y poco conocido en que pasar los días (al
menos para mí). ¿Naciste allí?

Gracias de nuevo por tus palabras amables Iguanamon, siempre es chulo oír que estás mejorando. ¡Hasta luego!
1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5567 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 120 of 137
27 October 2011 at 11:33am | IP Logged 
Jan Gehl - Cities for People

Una charla interesante sobre la arquitectura y cómo nuestras ciudades y la manera en que las planeamos han
cambiado a lo largo de los 50 años pasados. Principalmente Gehl habla de cómo muchas de nuestras centros
urbanos se han convertido en lugares poco acogedores debido al coche y el hecho de que desde los 50 hemos
planeado nuestras ciudades con más enfoque y énfasis en este invento en vez de los propios inhabitantes. También
habla de la tendencia de los arquitectos a realizar un proyecto sin tener en cuenta la gente que lo va a frecuentar y
utilizar, y por lo cual terminamos con edificos gigantes que no tienen nada que ver con la escala humana ni tienen
ningún contexto, sólo son formas creadas de arquitectos cuyos egos y falta de consideración al pueblo les
impidieron crear una gran obra de verdad. Un buen discurso que te hará pensar en unas normas que nos rodean
sino a las que nunca prestamos atención.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 137 messages over 18 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3899 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.