petrklic Triglot Pro Member Czech Republic Joined 5078 days ago 95 posts - 109 votes Speaks: Czech*, English, Russian Studies: Vietnamese Personal Language Map
| Message 49 of 75 27 January 2012 at 12:26am | IP Logged |
druckfehler wrote:
I'll wait for petrklic's OK to add the Team name to my log. |
|
|
I added you. Welcome on board!
On a completely unrelated note, your nick throws me back to my early teens when I was experimenting with Atari STe and learning programming in Basic from a text book written in German. My German vocabulary to this day consists of words like Tastatur, Maus, Bildschirm Anmeldung (I thought these two were written together, but google insists otherwise) and Fenster :)
1 person has voted this message useful
|
The Real CZ Senior Member United States Joined 5641 days ago 1069 posts - 1495 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Korean
| Message 50 of 75 27 January 2012 at 6:15pm | IP Logged |
Welcome to the team druckfehler, hope you have fun studying Korean this year.
1 person has voted this message useful
|
druckfehler Triglot Senior Member Germany Joined 4860 days ago 1181 posts - 1912 votes Speaks: German*, EnglishC2, Korean Studies: Persian
| Message 51 of 75 28 January 2012 at 12:09am | IP Logged |
Thank you, petrklic and CZ!
I'm looking forward to reading along with everyone's language journeys!
petrklic wrote:
On a completely unrelated note, your nick throws me back to my early teens when I was experimenting with Atari STe and learning programming in Basic from a text book written in German. My German vocabulary to this day consists of words like Tastatur, Maus, Bildschirm Anmeldung (I thought these two were written together, but google insists otherwise) and Fenster :) |
|
|
wow, you taught yourself programming in German, petrklic? In your early teens? That's pretty admirable... Did you know German beforehand?
You're right, google's wrong. Google probably doesn't recognise huge German compound words... Although they can be separate words, Bildschirmanwendung should be written together in your case.
1 person has voted this message useful
|
petrklic Triglot Pro Member Czech Republic Joined 5078 days ago 95 posts - 109 votes Speaks: Czech*, English, Russian Studies: Vietnamese Personal Language Map
| Message 52 of 75 28 January 2012 at 10:19pm | IP Logged |
druckfehler wrote:
wow, you taught yourself programming in German, petrklic? In your early teens? That's pretty admirable... Did you know German beforehand?
You're right, google's wrong. Google probably doesn't recognise huge German compound words... Although they can be separate words, Bildschirmanwendung should be written together in your case. |
|
|
Ah, it was Anwendung. I don't remember it correctly then (it wasn't a typo, I really thought it was spelled like that).
The advantage of learning to program, compared with a study of languages, is that it's very easy to get feedback. I didn't learn German at all, just a couple words here and there, despite using a German text book. I just copied the program text, a keystroke at a time, into the editor, and had it run. Then I made small variations and observed results. Thus I gradually built a working theory of "the Programming Language Basic". Of course, it would have been easier had the book been written in Czech (my English was poor back then), but at least the existing tools made it possible. Having something similar for human languages would be an absolute blessing. Unfortunately, mechanized processing of human languages is very difficult, and such tool is unlikely to occur.
1 person has voted this message useful
|
druckfehler Triglot Senior Member Germany Joined 4860 days ago 1181 posts - 1912 votes Speaks: German*, EnglishC2, Korean Studies: Persian
| Message 53 of 75 29 January 2012 at 5:09am | IP Logged |
petrklic wrote:
I just copied the program text, a keystroke at a time, into the editor, and had it run. Then I made small variations and observed results. Thus I gradually built a working theory of "the Programming Language Basic". . . . Having something similar for human languages would be an absolute blessing. Unfortunately, mechanized processing of human languages is very difficult, and such tool is unlikely to occur. |
|
|
Isn't that what native speakers are for? Just throw some textbook sentences at them and see what happens? If they have that "error" expression on their faces, you know that you have to make some adjustments. :)
龍 Team Challenge No.2 ^^
I found out in petrklic's thread that Vietnamese and Korean share some words (through shared Chinese roots). So I propose - in the spirit of the East Asian Team - that we look for a word that's shared in all our languages (pronunciation-wise, I guess). Is it possible? Or is it maybe absolutely easy? (It seems that our team name dragon is pretty much shared?)
Shared words in Korean and Vietnamese:
zero
Vietnamese: không
Korean: 공 gong
(and how about "three"?)
student
Vietnamese: Học sinh
Korean: 학생 hagsaeng
How about the Mandarin, Cantonese and Japanese equivalents?
Edited by druckfehler on 29 January 2012 at 5:41am
1 person has voted this message useful
|
zhanglong Senior Member United States Joined 4921 days ago 322 posts - 427 votes Studies: Mandarin, Cantonese
| Message 54 of 75 29 January 2012 at 5:54am | IP Logged |
druckfehler wrote:
petrklic wrote:
I just copied the program text, a keystroke at a time, into the editor, and had it run. Then I made small variations and observed results. Thus I gradually built a working theory of "the Programming Language Basic". . . . Having something similar for human languages would be an absolute blessing. Unfortunately, mechanized processing of human languages is very difficult, and such tool is unlikely to occur. |
|
|
Isn't that what native speakers are for? Just throw some textbook sentences at them and see what happens? If they have that "error" expression on their faces, you know that you have to make some adjustments. :)
龍 Team Challenge No.2 ^^
I found out in petrklic's thread that Vietnamese and Korean share some words (through shared Chinese roots). So I propose - in the spirit of the East Asian Team - that we look for a word that's shared in all our languages (pronunciation-wise, I guess). Is it possible? Or is it maybe absolutely easy? (It seems that our team name dragon is pretty much shared?)
Shared words in Korean and Vietnamese:
zero
Vietnamese: không
Korean: 공 gong
(and how about "three"?)
student
Vietnamese: Học sinh
Korean: 학생 hagsaeng
How about the Mandarin, Cantonese and Japanese equivalents? |
|
|
I was going to reply in petrklic's Vietnamese thread, but in Cantonese:
學生 hok6 saang1 student
The Mandarin doesn't sound much like the others: xué sheng
Edited by zhanglong on 29 January 2012 at 5:56am
1 person has voted this message useful
|
The Real CZ Senior Member United States Joined 5641 days ago 1069 posts - 1495 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Korean
| Message 55 of 75 29 January 2012 at 3:19pm | IP Logged |
It's gakusei in Japanese.
1 person has voted this message useful
|
Warp3 Senior Member United States forum_posts.asp?TID= Joined 5527 days ago 1419 posts - 1766 votes Speaks: English* Studies: Spanish, Korean, Japanese
| Message 56 of 75 29 January 2012 at 4:16pm | IP Logged |
Many Sino-Korean words are pronounced very similarly to other languages that use those same Chinese roots. One example I remember coming across a while back is that the Kanji spelling for the Japanese word "ninja" (忍者) is pronounced 인자(in-ja) in Korean.
Several of the Sino-Korean numbers are fairly close to their Japanese versions as well, such as:
5 / 五 / 오 (o) / go
9 / 九 / 구 (gu) / ku
3 / 三 / 삼 (sam) / san
Edited by Warp3 on 29 January 2012 at 4:24pm
1 person has voted this message useful
|