Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5839 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 81 of 175 19 November 2012 at 9:59am | IP Logged |
Limey, mange tak for dine korrektioner! De er meget nyttige for mig. Jeg vil gerne ogsâ hjaelpe dig med din tysk!
Kaerlig hilsen,
Fasulye
Edited by Fasulye on 19 November 2012 at 10:49am
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5839 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 82 of 175 22 November 2012 at 1:35pm | IP Logged |
Torsdag, 22 november 2012
MIT KURSUS DANSK I D. I ONSDAGS DENNE UGE
I går var jeg igen til mit kursus dansk. Først oversatte* (EDIT) vi nogle sætninger af min lærers lille tyske bog "Der Mops von Bornholm" af Emanuel Eckard til dansk.
> oversaette*, oversatte, oversat (uregelmaessig!)
Her kan du laese den:
Emanuel Eckardt: Der Mops von Bornholm (bog pâ tysk)
Bagefter laeste vi igen i vores politiske roman "Kronprinsessen".
Fasulye
Edited by Fasulye on 24 November 2012 at 2:36pm
1 person has voted this message useful
|
limey75 Senior Member United Kingdom germanic.eu/ Joined 4391 days ago 119 posts - 182 votes Speaks: English* Studies: German, Norwegian, Old English
| Message 83 of 175 24 November 2012 at 12:34am | IP Logged |
oversættede > oversatte
Recommendation: get yourself a monolingual Danish dictionary which shows the forms of words; check out Den Danske Ordbog for FREE:
http://ordnet.dk/ddo/
It gives the pronunciation of words as well.
Or Nudansk Ordbog is good. You can subscribe to it here:
https://secure.ordbogen.com/products/politiken/nudansk-ordbo g.php?product_id=16
Viel Spaß dabei!
2 persons have voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5839 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 84 of 175 29 November 2012 at 2:28pm | IP Logged |
Torsdag, 29 november 2012
MIT KURSUS DANSK I FOLKEHØJSKOLEN I D. DENNE UGE
I går (EDIT) var jeg til dansk i. D. Vi var 5 kursister med vores lærer i vores kursus. Først oversatte vi en afsnit af bogen "Der Mops von Bornholm" fra (EDIT) tysk til dansk. Dog jeg måtte skrive nogle sætninger på dansk.
Bagefter læste vi igen i vores politiske bog "Kronprinsessen" på dansk. Vi skal afslutte bogen denne semester! Det var en god lektion dansk (EDIT) for mig!
Fasulye
Edited by Fasulye on 01 December 2012 at 8:45am
1 person has voted this message useful
|
limey75 Senior Member United Kingdom germanic.eu/ Joined 4391 days ago 119 posts - 182 votes Speaks: English* Studies: German, Norwegian, Old English
| Message 85 of 175 01 December 2012 at 7:27am | IP Logged |
MIT KURSUS DANSK > I'm sure this should be "mit dansk kursus"
i gar > i går
i. D. - what does this stand for?
af tysk til dansk -> fra tysk til dansk (I'm pretty sure)
gode lektion dansk -> I think this should be "en god dansk lektion" but native speakers please correct me :)
Try to vary the content, you are repeating yourself a lot. Say how you think, feel :)
2 persons have voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5839 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 86 of 175 01 December 2012 at 8:39am | IP Logged |
limey75 wrote:
MIT KURSUS DANSK > I'm sure this should be "mit dansk kursus"
i gar > i går
i. D. - what does this stand for?
af tysk til dansk -> fra tysk til dansk (I'm pretty sure)
gode lektion dansk -> I think this should be "en god dansk lektion" but native speakers please correct me :)
Try to vary the content, you are repeating yourself a lot. Say how you think, feel :) |
|
|
Limey, mange tak for dine korektioner!
I D. betyder i Düsseldorf. Jeg bor ikke i Düsseldorf, men der er min folkehöjskole.
Fasulye
Edited by Fasulye on 01 December 2012 at 8:46am
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5839 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 87 of 175 07 December 2012 at 10:37am | IP Logged |
Fredag, 07 december 2012
MIN LEKTION DANSK I FOLKEHØJSKOLE I D. DENNE UGE
Byen Düsseldorf har en store folkehojskole som befinder (EDIT) sig bag hovedbanegård sammen med biblioteket (EDIT) i det samme hus (EDIT). Der bevinder sig vores kursus dansk hver uge.
Vi var med 5 cursister, en kursist (EDIT) er pâ ferie i Spanje. Først læste vi en lille tekst på tysk som hedder (EDIT) "Der Mops von Bornholm" og oversatte den til dansk. Det er en godt øvelse for mig at skrive danske sætninger (EDIT), som de andre har oversat (EDIT).
Bagefter læste vi nogle sider i vores polititske roman "Kronprinsessen" og snakkede om vores næste danske bog. Min lærer foreslog (EDIT) at læse en "Krimi" (= Kriminalroman) på dansk som hedder "Lime's billede" af Leif Davidsen. Bogen kender vi ikke, men vores lærer har læst den.
Fasulye
Edited by Fasulye on 08 December 2012 at 12:27pm
1 person has voted this message useful
|
limey75 Senior Member United Kingdom germanic.eu/ Joined 4391 days ago 119 posts - 182 votes Speaks: English* Studies: German, Norwegian, Old English
| Message 88 of 175 07 December 2012 at 9:59pm | IP Logged |
bevinder > befinder
bibliotek-et
i det samme hus (i det samme huset is Norwegian) - hus-et, not hus-en
kursus dansk, lektion dansk > dansk kursus, dansk lektion
cursist > kursist
lille teksten > en lille tysk tekst som hedder "Der Mops von Bornholm"
sætningere > sætninger
oversattet > oversat
forestillede isn't correct, you need a different verb here I think. What were you trying to express?
Watch out for neuter vs. common nouns ;) i.e. -et vs. -en
Just my non-native 2 Euro cents :)
1 person has voted this message useful
|