Register  Login  Active Topics  Maps  

Dansk øvelse log TAC 12/13 Team Viking

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
175 messages over 22 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 15 ... 21 22 Next >>
Tilia
Diglot
Groupie
Denmark
Joined 4468 days ago

48 posts - 68 votes 
Speaks: Danish*, English
Studies: Spanish

 
 Message 113 of 175
13 February 2013 at 11:14pm | IP Logged 
Hej Fasulye. Jeg har lavet nogle rettelser til din danske tekst. Jeg har skrevet rettelserne i parentes i stedet for at skrive dem med store bogstaver (da jeg synes det ser lidt træls ud). Jeg håber ikke det er for forvirrende.

Je (jeg) har allerede skrivet(skrevet) pâ vores "Team Viking" og at je kan ikke mere fortsætte mit kursus dansk i Düsseldorf (at jeg ikke kan fortsætte mit danskkursus i Düsseldorf mere), fordi jeg bor ikke (ikke bor) i den by og jeg har altid haft høje koster for (udgifter til ) at rejse mellem Krefeld og Düsseldorf. Nu kan jeg mere gøre selvstudium,( Nu/Fremover bliver jeg nødt til at gøre/lave selvstudium) fordi der skal aldrig være et B1 - kursus dansk i Krefeld.( fordi/for der kommer/bliver aldrig et B1 - danskkursus i Krefeld.)

(Jeg var ikke sikker på hvad du præcist mente med denne sætning: ”Nu kan jeg mere gøre selvstudium”, så min rettelse er et gæt. If you write it in English, I could try to give you the best way to say it in Danish)

For (til) mit selvstudium skal jeg bruge:

- 3 lærebøger med 3 øvebøger for tysk-talende
- 6 audio CD-er, level A1 / A2
- fotokopier af vores bog "Kronprinsessen", som jeg har allerde ikke læst
- andre kursustekster af (fra) vores danske VHS kursus
- måske internetmaterialer, men min drukker (printer) funktionerer(fungerer) ikke

I dag var jeg i (på) min favorite(favorit) café og jeg drak en kaffe latte og studerede dansk. Jeg måtte repetere mine vokabler af (vokaler fra) lektion 17 af min lærebog "Vi snakkes ved". Det gik ikke godt, fordi jeg kendte mange vokabler ikke pâ hoveded. (fordi jeg ikke kendte/kunne mange vokaler i hovedet) Dog je må mere studerer vokabler.... (Derfor må jeg studerer vokaler mere/oftere....) Og kan jeg godt lide at gøre(lave) tyske krydsord indimellem og så fortsætte mit studium (i) dansk. I dag har jeg også læst en side af bogen "Kronprinsessen ".

(Forskellen mellem ”på hovedet” og ”I hovedet” kan være vigtig. ”På hovedet” kan betyde ”turned upside down” (eksempel: Han vendte koppen på hovedet, så kaffen løb ud på gulvet) eller ”on the head” (eksempel: Han havde en hat på hovedet). ”I hovedet” er helt korrekt at bruge i betydningen ”udenad” (by heart/ without having to look it up in a book))





2 persons have voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5839 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 114 of 175
14 February 2013 at 9:29am | IP Logged 
Tilia, mange tak for din rettelse, men jeg har et problem at jeg kan ikke printe din tekst (min printer funktionerer ikke!). Sâ kan jeg ikke retter mine fejl. Det var en skam!

Fasulye
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5839 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 115 of 175
28 February 2013 at 2:36pm | IP Logged 
Torsdag, 18 februar 2013

MIT KURSUS DANSK ONSDAGS I D.

Det var min første gang (EDIT) i mit nye (EDIT) kursus dansk. Vi var (EDIT) 7 personer, 6 kursister og vores lærer. Vi læste teksten af forfatteren Karen Blixen som hedder "Ringen". Jeg syntes at den var en gode tekst! Sâ (EDIT) oversatte vi et (EDIT) lille stukke (EDIT) af bogen "Der Mops von Bornholm" til dansk. Vores kursus begyndte sidste uge den 20ende februar, men sidste uge vidste (EDIT) jeg ikke, hivs jeg kunne (EDIT) deltage.

Fasulye

Edited by Fasulye on 01 March 2013 at 9:49am

1 person has voted this message useful



Tilia
Diglot
Groupie
Denmark
Joined 4468 days ago

48 posts - 68 votes 
Speaks: Danish*, English
Studies: Spanish

 
 Message 116 of 175
28 February 2013 at 9:52pm | IP Logged 
Hej Fasulye. Her er nogle rettelser til din tekst.

Det var min første mål(gang) i (på) mit nyt(nye) kursus dansk (danskkursus). Vi var [med] 7 personer, 6 kursister og vores lærer. Vi læste teksten/en tekst af forfatteren Karen Blixen som hedder "Ringen". Jeg syntes at den(det) var en gode(god) tekst! Og oversatte vi en(et) lille stuk (stykke) af bogen "Der Mops von Bornholm" til dansk. Vores kursus begyndte sidste uge den 20ende februar, men sidste uge vist(vidste) jeg ikke, hivs(om) jeg kon(kunne) deltage.

Fasulye

[]= slettet ord
()= rettet ord
understreget= tilføjet ord
/= alternativ

Da jeg rettede denne sætning: ”Jeg syntes at den var en gode tekst!” til: ”Jeg syntes DET var en god tekst”, gik det op for mig at jeg har ret svært ved at forklare hvorfor vi siger sådan. Selvom det hedder: EN tekst/ DEN tekst/ tekstEN siger vi alligevel: ”DET var en god tekst” ( Vi siger også: ”Det var en god aften”, ”det var en dårlig oplevelse”, ”det var en sjov film” ect.). Hvis vi skal fortælle hvad noget er, siger vi også: ”Det er en/et …. (f.eks: ”det er en hund”, ”det er en stol”, ”det er en bil”)

Iversen kunne sikket forklare det :-)


Edited by Tilia on 28 February 2013 at 9:54pm

2 persons have voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6901 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 117 of 175
01 March 2013 at 1:03am | IP Logged 
I svenskan kan "det" användas som formellt subjekt ("Det regnar", "Det är varmt", "Det var trevligt att träffas!" o.s.v.).

danska Wikipedia ser jag att formellt subjekt uttrycks med "der" och att "det" (med liknande funktion) kallas foreløbigt subjekt.

Måske har Iversen en bedre forklaring!
2 persons have voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5839 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 118 of 175
01 March 2013 at 9:52am | IP Logged 
jeff_lindqvist wrote:
I svenskan kan "det" användas som formellt subjekt ("Det regnar", "Det är varmt", "Det var trevligt att träffas!" o.s.v.).

danska Wikipedia ser jag att formellt subjekt uttrycks med "der" och att "det" (med liknande funktion) kallas foreløbigt subjekt.

Måske har Iversen en bedre forklaring!


Jeg kender "Det passer", nâr men giver en drikkepenge til tjeneren.

Fasulye
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5839 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 119 of 175
01 March 2013 at 9:54am | IP Logged 
Mange tak for din rettelse, Tilia! :)

Fasulye
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5839 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 120 of 175
09 March 2013 at 1:14pm | IP Logged 
Lørdag, 09 marts 2013

VORES VHS-KURSUS DANSK ONSDAGS I D.

Vi begyndte med en grammatik øvelse som handler om danske præpositioner:

1. til
2. pâ
3. hos
4. i

For eksempel:

1. Han kører < til > Vesterport.
2. Jeg købte avis < på > Valby Station.
3. Jeg glemte min taske < hos > min veninde.
4. Flyet lander < i > Kastrup Lufthavn.

Bagefter begyndte vi at læse vores nye bog: "Lime's billede" af forfatteren Leif Davidsen. Bogen er en kriminalroman. Protagonisten er en danske paparazzo som arbejder i Spanje.

Til næste uge!

Fasulye


Edited by Fasulye on 11 March 2013 at 4:49pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 175 messages over 22 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.